26.12.2013 Views

Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar

Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar

Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

De analogy fon de Schola Hemsterhusiana (2)<br />

104), sjG~ge wy besibbens yn 'die Etymologie als Erforschung der<br />

Wortgesdichte in ihren sprachlichen und sachlichen Zusammenhängen' en de<br />

'Gegenstätdlichkeit' fon de taalsköging by Grimm (100, 91). Krekt os<br />

Halbertsna sjógt Grimm de taal yn ferbön mei 'Gesellschafts- und<br />

Geistesgeschichte' (91-92). Grimm (1848) is neffens Denecke (97) seIs fon<br />

betinkers,<br />

daê Ges chchte allein aus der Sprache ablesbar sei; ja mehr: dal! die historische<br />

Einheit 'v(lik' allein durch ihre Sprache bestimmt sei. Jacob Grimm übersah, daf<br />

Wirtschaft, Verkehr, geopolitische Elemente, leider auch po litis che<br />

Machtverhiltnisse und Traditionen geschichtsbildende Faktoren sind, denen die<br />

Sprache häafiger folgt als vorausgeht. (krytyk óp Denecke yn Wyss, 169).<br />

Sóksoarte fon ydeeën by Grimm sille fwar un part gearhingje mei it polytyke<br />

stribjen nei de dûtske ienhyd. Mei tróg dot stribjen hödt Grimm - oars os<br />

Halbertsma. - de posytyve wurdjerring fon de dyalekten à la Herder mar fwar un<br />

part fól; de dyalekten matte wyke fwar it belang fon de (dütske) ienhydstaal<br />

(Denecke 102; Feitsma 1978,38-44).<br />

Grimm en Halbertsma binne beide tsjin taalregels dy't tróg<br />

taalnormearders betocht wurde. De taal mat syn eigen natuerlike góng gean, en is<br />

it produkt fon it hiele fólk (cf. Neumann yn Grimm 1984, 25, 11; Grimm 1847,<br />

ed.-Grimm 1984, 41-63), ek ol hat dot fólk don syn swirtepunt yn de<br />

bwargerstön, en by Halbertsma ek by de boeren.<br />

Oangeande de stavering is Grimm helte progressyver os Halbertsma dy't<br />

Grimm (1847; ed.-1984, 57) syn ydee fon 'das genaue bezeichnen unsrer laute'<br />

prinsypjeel net sa belangryk achtet. Dochs hat Halbertsma (1865, 370-371)<br />

grutte beswieren tsjin de dütske stavering en óp dot punt betsjûget er syn<br />

ynstimming mei Grimm (1847; ed.-1984, 57), dy't seit: 'mich schmerzt es tief<br />

gefunden zu haben dasz kein volk unter allen, die mir bekannt sind, heute seine<br />

sprache so barbarisch schreibt wie das deutsche'.<br />

By de Hemsterhusianen hie Halbertsma wuarder en regel yn de<br />

etymology leard, en dêr hödt er letter ek oan fêst. Dot wól net sizze dot er it<br />

oltyd mei Grimm syn regels iens is (net bygelyks mei de heegdütske<br />

lûûdferskowing! ).<br />

Fwar de Hemsterhusianen is de taal sels it ütgóngspunt, ek ol stiet dy<br />

fwar har yn ferbön mei de taalbrûkkers. De fryske dwarpsjónge Joast Halbertsma<br />

hat mear eag fwar it mûnlinge spraakgebrûk fon de gewoane meensken, dêrmei<br />

skoot er óp yn romantyske rjóchting, mar syn fyzy krijt dêrmei ek un sterker<br />

sosjaal, men soe sûver sizze sosjolingwistysk aksint. Dot ûnderskiedt him fon de<br />

Hemsterhusianen èn fon Grimm.<br />

101

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!