26.12.2013 Views

Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar

Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar

Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

De analogy fon de Schola Hemsterhusiana (2)<br />

Dyalekten<br />

De grykske dyalekten ha olIegjerre treflike skriuwers (LP 335). Dot Halbertsma<br />

(1845,384) hat grutte bewûndering <strong>foar</strong> de Gryken. Har dyalekten wiene óp Uil<br />

doer net mear inkeld geografysk ferdield mar funksjonjerren benammen fwar<br />

beskatelyterêre genres (Halb 1851, 15-16).<br />

Yn de beskriuwing fon it kóntrast fon dy grykske dyalekten mei de<br />

tsjinwurdige tiid kómt de tsjinnighyd fon de Fries yn it hollónske<br />

ienhydsstribjen ût (Halb 1845,384):<br />

De fólken fon ûs tiid, benam men dyen dy't miene dot se tróg de e1egontens fon seden<br />

en it kultyvearjen fon de keunsten oan de oaren un fwarbyld jouwe, ha healwiis genög<br />

un ögriis fon dy faryerre en ryke help óm har teenzen ût te drukken. Ja, se steane sels<br />

mar ien dyalekt ta yn it skriuwen, wylst se de oaren os boersk en de meensken fon<br />

fatsoenliker körnó ûnweardig oan it legere fólk oerlitte. By dy dyalekten binne gwón<br />

dy't yn oanberne rykdóm it mienskiplike dyalekt fier oer kinne: en dy te fersmyten<br />

kómt lykemög óp itselde del os wonnear't un skilder de ferskillende kleuren net fjirder<br />

yn syn fwardiel brûkke woe en de reade kleur ljevver hie en ollinne oanhode.<br />

Nostri temporis populi, pnesertim qui morum elegantiá et artium culturä<br />

ceeteris exemplar pnebere sibi videntur, stulte scioli hocce subsidium varium<br />

et dives sensus suos exprimendi fastidiunt. Quippe unam tantum dialectum in<br />

scribendo admittunt, dum ceeteras tamquam agrestes et hominibus in<br />

honestiore loco natis indignos, plebeculee linquunt. Inter has dialeetos sunt<br />

quee innatis dotibus dialectum communem longe antecellunt: quas autem<br />

rejicere ad idem fere redit, ac si pictor varios colores in sua commoda<br />

amplius vertere nolens colorem rubrum pneamaret et solum retineret.<br />

Dot it attysk safólle argaïsmen en anomalyen bewarre hat, is un pree: de attyske<br />

skriuwers 'wisten [...] de deftigheid en het gezag eener boekentaal met de<br />

bekorende oorspronkelijkheid, de losheid en naiviteit eener op zich zelve staande<br />

dialect te vereenigen'. It attysk wurdt letter de olgemiene bûkketaal en nog letter<br />

de dialectus KOlVT] , lykos yn Nederlön it hollönsk (Halb 1851, 16).<br />

Dy KOl VT] OHXÀ€KTOCJ is neffens Halbertsma (1845, 399) net un echt<br />

dyalekt mar U1l geleardetaal, dy't meensken oanlearden:<br />

Dy taal ha se seIs makke, net fûn; sa dot it wot gearraands ût olle talen helle hat. [...].<br />

~taÀEKTO(j is un ferskil yn taal dot eigen is oan ien fólk. [...]. Hû soe don un dyalekt<br />

K01Vll wêze, mienskiplik oan ollegjerre? Wot by it mienskiplike jert, is gjin eigen.<br />

Eam ipsi fecerunt linguam, non repererunt; adeo ut aliquid ex omnibus<br />

conflatum traxerit. [...]. ~laÀEKToa est diversitas lingure uni genti propria.<br />

[...]. Ita dialectus quomodo esset K01Vll communis omnibus? Non est<br />

proprietas quod in communitatem cadit.<br />

93

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!