26.12.2013 Views

Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar

Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar

Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tony Feitsma<br />

Condillac (1746, II, l, eh. XV, § 143: Du Génie des Langues; cf.<br />

Aarsleff 1983, 144 en 1982, 30-31, 195-196, 209 (n. 142); en l, 42-43)<br />

kónklüdjerret ollyksa:<br />

Tout confirme donc que chaque langue exprime Ie caractère du peuple qui la parle.<br />

Ut deselde peryoade kómme de ûtspraken fon Harris (1751) oer de besteande<br />

'difference of ideas, both in particular men and in whole nations' en oer de taal<br />

fon de Gryken dy't 'conformabie' wie 'to their transcendent and universal Genius'<br />

(cf. V.:,erburg 347-348 en Cassirer 87).<br />

Dy ydeeën wiene óm sa te sizzen 'in the air' (Aarsleff 1982, 196):<br />

Condillac provided the philosophical foundation of the concept of the Yolksgeist<br />

with its emphasis on the culture-bound quality of national languages. (Aarsleff 1982,<br />

31).<br />

Ek Herder syn 'Volksgeist' wie dus net sa nageinij. Wy ha fjirder sjoen dot<br />

Wachter (1727 en 1737) en lhre (1769) de term genius linguae brûkten fwar<br />

taalspesyfyke lûûdwikselingen.<br />

Verburg (330) sjógt ferbön tusken de genius fon de taal en de<br />

oanwinnende krêft fon de nasjonale ydee yn de sontjinde en achttjinde ieuw:<br />

De 'stroomsluiting' komt tot stand in het weliswaar niet nieuwe - reeds bij het<br />

Humanisme is het te vinden -, doch in deze gedaante nog niet voorgedragen, geniusbegrip.<br />

Taal en begrypen yn de taal wurde no fongefólgen sjoen os relatyf (cf. Aarsleff<br />

1982, 346, 376) en os ferbûn mei it eigen aard fon meensken en fólken. Mei dy<br />

relatyvyteit hinget wer gear de ûnmooglikhyd fon oersetten (LP 340; I, 48-49).<br />

Fwar oersetten mat men deselde poëtyske geast ha os de skriuwer fon it<br />

oryzjyneel: de taal is de spegel fon de geast (lingua animi speculum) (Halb 1845,<br />

387). Yn ferskillende talen binne mar kómselden twa wurden dy't krekt itselde<br />

betsjutte (Halb 1845, 406). Elke oersetting is breklik (Halb 1851, 21). It<br />

probleem fon it oersetten is nammers ol fólle jerder sinjaljerre, bygelyks by<br />

Locke (1690, lIL, Ch. V, 8) en Leibniz (1646-1716; yn Schulenburg 22-23).<br />

Ferlykje syde 98.<br />

Fólkstaal en beskaving<br />

De skepping en de feredeling fon de taal waarden yn de achttjinde ieuw tawiisd<br />

oan resp. it fólk en de grutte monnen (Salus 93):<br />

90

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!