26.12.2013 Views

ydskrift f ar Fryske Taalku e - Tresoar

ydskrift f ar Fryske Taalku e - Tresoar

ydskrift f ar Fryske Taalku e - Tresoar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tony Feitsma<br />

Graeca; Bos 1713). Bos hat der mei syn wurk ta bydrûggen 'dat op het gebied van<br />

woordafleiding gezonderebeginselen post gevat hebben' (Gerretzen 1940,53).<br />

Ek fw<strong>ar</strong> de bolserter rektor Johannes Hil<strong>ar</strong>ides (1649-1725) stiet de ratio<br />

fw<strong>ar</strong>óp. Dy is, me<strong>ar</strong> os de usus (it taalgebrûk fon de hegerein) it ûtgóngspunt fon<br />

syn taalsköging en dêrby makket er un rojaal gebrûk fon de ellips. Sa is<br />

bygelyks 'het naabuerig Katwijk' goed, ek ol is it 'de Beeverwijk', wont dot<br />

e<strong>ar</strong>ste is un elliptyske ütdrukking fw<strong>ar</strong> 'het naabuerig dorp Katwijk' (Hil<strong>ar</strong>ides<br />

1705, 38).<br />

It begryp analogia kómt navenont me<strong>ar</strong> fo<strong>ar</strong> by Hil<strong>ar</strong>ides os by Bos (cf.<br />

Gerretzen 1940, 53), en lyket by him, lykos by Bos, nog de ode klassyke<br />

betsjutting te hawwen. Yn syn frysk wurk kómt it begryp analogy (=<br />

eevenreedighejt; Hil<strong>ar</strong>ides 1705, 18-19; cf. Feitsma 1966,59) m<strong>ar</strong> ien ke<strong>ar</strong> fo<strong>ar</strong>,<br />

yn syn grammatykaal fragmint, de Castigationes (Hil<strong>ar</strong>ides 1687, 221). M<strong>ar</strong><br />

Hil<strong>ar</strong>ides hat ek net safólle oer fryske grammatyka skreon. Yn syn nederlönsk<br />

wurk kómme wy de term faker tsjin. Dêr brûkt er de analogy ek fw<strong>ar</strong> de<br />

yndieling yn ferskillende skiften fon de- en [t-haadnammen (Hil<strong>ar</strong>ides 1705,<br />

18-19; cf. Feitsma 1966,59). Wot de ratio oangiet, sit Hil<strong>ar</strong>ides un einhinne yn<br />

de rjóchting fon it nije ljocht fon de 'regelmaat', ek ol hat by him it wurd<br />

analogy nog de öde betsjutting.<br />

. By Hil<strong>ar</strong>ides slütte dyalektferskaat en ratio enw<strong>ar</strong> net ût; ek twa<br />

tsjinstridige fw<strong>ar</strong>men (bygelyks de en het by itselde wurd; sjóg jirbóppe en<br />

Hil<strong>ar</strong>ides 1705, 38) kinne beide oan de ratio fóldwaan (Feitsma 1966, 34, 36,<br />

59-60). Lykos Perizonius wól Hil<strong>ar</strong>ides un 'taalbeschrijving' jaan basjerre óp de<br />

ratio en hy agjerret tsjin de 'spraakkunden' dêr't de usus en de '<strong>ar</strong>s bene loquendi'<br />

fw<strong>ar</strong> master ópslagge (Feitsma 1966,34-35). Ek de etymology hat syn ómtinken<br />

(sjóg syn Naamspooringen; Hil<strong>ar</strong>ides ± 1687).<br />

Fernijender os de bóppeneamden óp it stik fon de analogy is de frónske fylosoof<br />

Etienne Bonnot de Condillac (1715-1780). It begjin leit fw<strong>ar</strong> Condillac by de<br />

'sensations': "Condillac neemt de taal dus in een oorsprongstheorie van de geest<br />

op, die hij laat aanvangen bij de zintuigen. [...]. De isolering van de elementen<br />

der gedachtencomplexen is alleen door tekens, door taal mogelijk. [...]. De ratio<br />

integreert zich in en door de taal. [...]. Klimaat en gouvernement bepalen een<br />

volksk<strong>ar</strong>akter, wa<strong>ar</strong>bij het klimaat nog weer primair is. Het volksk<strong>ar</strong>akter bepaalt<br />

de taal. Doch niet het klimaat is de oorzaak van de vooruitgang van kunsten en<br />

wetenschappen, doch de taal. [...] l'exercice de l'imagination et de la mémoire<br />

dépend entièrement de la liaison des idées, et [...] celle-ci est formée p<strong>ar</strong> Ie<br />

rapport et l'analogie des signes; [...]. Les premières expressions du langage<br />

d'action sont données p<strong>ar</strong> la nature, puisqu'elles sont une suite de notre<br />

organisation: les premières étant données, l'analogie fait les autres, elle étend ce<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!