Jaarverslag 2006 - IBR
Jaarverslag 2006 - IBR Jaarverslag 2006 - IBR
Zoals werd bekendgemaakt op 11 april 2005, werd het gezamenlijk vertaalproject van het IBR met het Instituut in Frankrijk (Compagnie Nationale des Commissaires aux Comptes, CNCC) en het Instituut in Nederland (Koninklijke NIVRA) internationaal erkend door de International Federation of Accountants (IFAC), op basis van de in september 2004 gepubliceerde policy inzake de vertalingen van IFAC standaarden. De beoogde vertalingen betreffen de internationale controlestandaarden (International Standards on Auditing, ISA’s) en de internationale standaard inzake kwaliteitsbeheersing (International Standard on Quality Control, ISQC) nr. 1. Het Jaarverslag 2005 van de IAASB (1) maakt expliciet melding van de vertaalprojecten van het IBR: “This agreement is significant in the context of the EU’s consideration of the adoption of ISAs following the EC’s recent finalization of the Eighth Company Law Directive. It also represents a timely reaction to the findings of the Wong Report (2) , which identified the translation of Standards as a major challenge in achieving global convergence to international Standards. VIII CNCC and IRE Belgium worked with other French-speaking professionals from Canada, Luxembourg, and Switzerland, and from the Fédération Internationale des Experts-Comptables Francophones to build on existing translations and develop a single French version of ISAs for implementation throughout the world. The involvement of several organizations in different French-speaking countries in reaching this agreement helps to support the strong quality control over translation encouraged by the IFAC translation policy. This means that the EC can look forward to adopting a set of standards in French that have been prepared using all the quality control processes set out in that policy. (1) Cf. IAASB, Annual Report, 2005, p. 16-17. (2) “To ensure consistency in translations and maximize available resources, countries that speak the same language are encouraged to coordinate their efforts and, over time, eliminate the existence of multiple translations of international standards into the same language. The French translation of the ISAs led by the Instituut der Bedrijfsrevisoren - Institut des Reviseurs d’Entreprises (Belgium) and involving representatives of its counterparts in France, Canada, and more recently Luxembourg and Switzerland, have proved beneficial to all parties in achieving a common understanding and translation of key words.”, uit: Peter WONG, Challenges and successes in implementing international standards. Achieving convergence to IFRS and ISAs, IFAC-study, 22 september 2004, p. 12, tekst consulteerbaar op www.ifac.org. 250 IBR – JAARVERSLAG 2006
The success of this initiative has led to the formation of a similar working group between IRE Belgium and Royal NIVRA, aimed at producing a single, agreed translation of ISAs into Dutch. The French and Dutch translation efforts may represent appropriate models for cooperation for translation of the Standards into other languages. I expect IFAC’s translation policy to lead to further improvement in the consistency and quality of translations of the IAASB’s pronouncements by national standard setters and others.”. In de eerste plaats is de output van het vertaalproces erop gericht de Europese Commissie te ondersteunen bij het vervullen van haar taak om de internationale controlestandaarden (International Standards on Auditing, ISA’s) te vertalen naar de verschillende officiële talen van de Europese Unie. De vertaling van de ISA’s gaat uit van een lijst van kernbegrippen (list of key terms) die elk zijn voorzien van een definitie die de lezer toelaat de inhoud daarvan te doorgronden. Deze lijst werd naar het Frans en het Nederlands vertaald met de bedoeling uniformiteit tot stand te brengen in het vakjargon dat door de beroepsbeoefenaren in de verschillende landen wordt gebruikt. VIII De resultaten van dit project werden voorgesteld op een vergadering d.d. 29 juni 2006 die door het IBR werd georganiseerd, onder het voorzitterschap van de heer James SYLPH, Technical Director van de IAASB. Aan deze vergadering hebben vertegenwoordigers van Instituten uit Canada, Tunesië, Algerije, Marokko, Frankrijk, Zwitserland, Luxemburg en Nederland, alsmede vertegenwoordigers van de Europese Commissie, de Wereldbank, de FEE en de Belgische overheid deelgenomen. Deze vertalingen zijn een meer recente versie van de vertalingen die door het IBR reeds aan de confraters zijn gecommuniceerd in 2003 (1) . Voor het NIVRA wordt de rol van principal translator vervuld door de heer Hans VERKRUIJSSE, Voorzitter van de Commissie voor Controle- Richtlijnen en vraagstukken (CCR) van het NIVRA, voor de CNCC is dat de heer Claude CHARRON, lid van het Comité des Normes Professionnelles (1) Cf. Mededeling “International Standards on Auditing (ISA’s)”, 24 oktober 2003, 505 p., alsook IBR, Jaarverslag, 2003, p. 161. IBR – JAARVERSLAG 2006 251
- Page 199 and 200: een redelijke termijn door de betro
- Page 201 and 202: 2) De rol van de oversight body in
- Page 203 and 204: ning (banken, verzekeringen en ziek
- Page 205 and 206: transparantie in de communicatie va
- Page 207 and 208: Bij gebreke hieraan stuurt het Inst
- Page 209 and 210: controle bij eenvoudige meerderheid
- Page 211 and 212: Deze eis vloeit voort uit: a) het f
- Page 213 and 214: Een specifieke administratieve of d
- Page 215 and 216: 6.10. Voornaamste vaststellingen bi
- Page 217: Hoofdstuk VII COMMISSIE VAN TOEZICH
- Page 220 and 221: controleren in verschillende beroep
- Page 222 and 223: De Commissie onderzoekt tevens ande
- Page 224 and 225: Indien ze van mening is dat een ond
- Page 226 and 227: 7.7.3. Grafisch overzicht van de st
- Page 228 and 229: 7.7.5. Oorsprong van de dossiers On
- Page 230 and 231: De 24 dossiers geopend in 2006 op b
- Page 232 and 233: De bedrijfsrevisoren werden uitgeno
- Page 234 and 235: 7.14. Persoonlijke verschijning van
- Page 236 and 237: 7.18. Samenwerking met de Commissie
- Page 238 and 239: Bladzijde 238 BLANCO
- Page 241 and 242: 8.1. Commissie Normen voor de beroe
- Page 243 and 244: Deze bepalingen zullen onder meer v
- Page 245 and 246: 8.2.4. Werkgroep ISA’s for SMP (I
- Page 247 and 248: Het is altijd de overtuiging gewees
- Page 249: De Raad is verheugd over het feit d
- Page 253 and 254: opgenomen in het Jaarverslag, 2004
- Page 255 and 256: - de aanpassing van bepaalde termen
- Page 257 and 258: vereiste bevestigingen kan worden o
- Page 259 and 260: Met betrekking tot de aanvragen tot
- Page 261 and 262: 8.8.1. Mission Statement Deze gemen
- Page 263 and 264: 1. de opdrachten vergelijken met de
- Page 265: IX ORGANISATIE VAN HET BEROEP IXHoo
- Page 268 and 269: B. Regionale spreiding van de beroe
- Page 270 and 271: 9.1.2. Revisorenvennootschappen Op
- Page 272 and 273: In 2005 noteert men in de revisoren
- Page 274 and 275: 9.3. Organisatie IBR 9.3.1. Interne
- Page 276 and 277: De Raad van het Instituut is van me
- Page 278 and 279: (A02062), JOOSSENS Hugo (A00771), L
- Page 280 and 281: MAGNIN Corine (A02128), MARKO Josep
- Page 282 and 283: Ingeschreven revisorenvennootschapp
- Page 284 and 285: 1° ononderbroken het beroep gedure
- Page 287 and 288: 10.1. Algemene vergadering De gewon
- Page 289 and 290: - de verhoging van de bijdragen gel
- Page 291 and 292: De Raad besliste om de notulen van
- Page 293 and 294: 10.5. Functionele verdeling van de
- Page 295 and 296: est eerst diende te worden afgewach
- Page 297: Hoofdstuk XI INSTITUTIONELE ACTIVIT
Zoals werd bekendgemaakt op 11 april 2005, werd het gezamenlijk<br />
vertaalproject van het <strong>IBR</strong> met het Instituut in Frankrijk (Compagnie<br />
Nationale des Commissaires aux Comptes, CNCC) en het Instituut in Nederland<br />
(Koninklijke NIVRA) internationaal erkend door de International<br />
Federation of Accountants (IFAC), op basis van de in september 2004 gepubliceerde<br />
policy inzake de vertalingen van IFAC standaarden. De beoogde<br />
vertalingen betreffen de internationale controlestandaarden (International<br />
Standards on Auditing, ISA’s) en de internationale standaard inzake kwaliteitsbeheersing<br />
(International Standard on Quality Control, ISQC) nr. 1.<br />
Het <strong>Jaarverslag</strong> 2005 van de IAASB (1) maakt expliciet melding van de<br />
vertaalprojecten van het <strong>IBR</strong>:<br />
“This agreement is significant in the context of the EU’s consideration of the<br />
adoption of ISAs following the EC’s recent finalization of the Eighth Company<br />
Law Directive. It also represents a timely reaction to the findings of the Wong<br />
Report (2) , which identified the translation of Standards as a major challenge in<br />
achieving global convergence to international Standards.<br />
VIII<br />
CNCC and IRE Belgium worked with other French-speaking professionals<br />
from Canada, Luxembourg, and Switzerland, and from the Fédération<br />
Internationale des Experts-Comptables Francophones to build on existing<br />
translations and develop a single French version of ISAs for implementation<br />
throughout the world.<br />
The involvement of several organizations in different French-speaking countries<br />
in reaching this agreement helps to support the strong quality control over translation<br />
encouraged by the IFAC translation policy. This means that the EC can<br />
look forward to adopting a set of standards in French that have been prepared<br />
using all the quality control processes set out in that policy.<br />
(1) Cf. IAASB, Annual Report, 2005, p. 16-17.<br />
(2) “To ensure consistency in translations and maximize available resources, countries that speak the<br />
same language are encouraged to coordinate their efforts and, over time, eliminate the existence of<br />
multiple translations of international standards into the same language. The French translation<br />
of the ISAs led by the Instituut der Bedrijfsrevisoren - Institut des Reviseurs<br />
d’Entreprises (Belgium) and involving representatives of its counterparts in France,<br />
Canada, and more recently Luxembourg and Switzerland, have proved beneficial to all parties<br />
in achieving a common understanding and translation of key words.”, uit: Peter WONG,<br />
Challenges and successes in implementing international standards. Achieving convergence to<br />
IFRS and ISAs, IFAC-study, 22 september 2004, p. 12, tekst consulteerbaar op<br />
www.ifac.org.<br />
250<br />
<strong>IBR</strong> – JAARVERSLAG <strong>2006</strong>