Hoofstuk 3 - UJDigispace
Hoofstuk 3 - UJDigispace
Hoofstuk 3 - UJDigispace
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
57<br />
<strong>Hoofstuk</strong> 3<br />
Die skildering van probleme binne die huwelik<br />
Die huwelik is ‘n ingewortelde instelling in die Westerse samelewing. By die<br />
Germane was die huwelik ‘n private transaksie tussen twee families, waar die<br />
jong bruid letterlik in die familie van die bruidegom opgeneem is. Toe die<br />
Christendom Europa oorgeneem het, het die huwelik ‘n sakrament geword. Die<br />
Christene het dus die Germaanse huwelik as ‘n onwettige verbintenis gesien. 1<br />
Die Judeo-Christelike lewensfilosofie en beginsels word deur die oorgrote<br />
meerderheid in die Westerse samelewing aanvaar. 2 Die beginsel van ‘n<br />
permanente, monogame, heteroseksuele huwelik is as die basis van die<br />
gesinstruktuur aanvaar. 3 Daar is talle verwysings in die Bybel na hoe God wil hê<br />
die huwelik moet lyk. Die eenheidsvorming van die huwelikspaar is die<br />
Christelike ideaal. 4 Getrouheid en eerbaarheid van die huwelik is karaktertrekke<br />
wat hoog aangeskryf word:<br />
Die huwelik moet deur almal eerbaar gehou<br />
word. Wees in die huwelikslewe getrou aan<br />
mekaar, want ontugtiges en egbrekers sal<br />
onder die oordeel van God kom. 5<br />
Die huwelik eis ook intimiteit op alle vlakke om vervulling en verwesenliking te<br />
bewerkstellig. Dit dring deur na die intellektuele, die sosiale, die emosionele en<br />
die fisiese vlakke van die huwelikspaar. 6<br />
1<br />
Robert Nisbet: The Social Philosophers. Community and Conflict in Western Thought. New York:<br />
Thomas Crowell 1973. p. 179.<br />
2<br />
George Rekers: A Sexual Identity. Michigan: Baker 1982. p. 16f.<br />
3<br />
Ibid. p. 18.<br />
4<br />
Die Bybel. p. 13. “Daarom sal ‘n man sy pa en ma verlaat en saam met sy vrou lewe en hulle sal een<br />
wees.”
58<br />
Dit kom egter voor asof die moderne dramaturg van vandag in die algemeen en<br />
Dürrenmatt in die besonder met die probleem gekonfronteer word dat hierdie<br />
ideale oënskynlik selde bereik word. Volgens Elke Franke is die huwelik die<br />
mees algemene wederkerige verhouding tussen man en vrou in ons samelewing,<br />
maar Dürrenmatt beeld dit in sy groteskkomedies as ‘n gevegsone en slagveld<br />
uit. 7 Johannes Drotsky beweer dat Dürrenmatt die huwelik as ‘n uitgediende<br />
instelling beskou. 8 Met hierdie stelling stem ek egter nie saam nie, want myns<br />
insiens kritiseer Dürrenmatt slegs die realiteit van die burgerlike huwelik en<br />
vergestalt die verbrokkelende verhouding tussen man en vrou op die verhoog,<br />
sodat die toeskouer/leser homself/haarself herken en self tot probleemoplossing<br />
kom. Alhoewel hierdie hoofstuk toegespits is op karakters wat in ‘n<br />
huweliksverhouding tot mekaar staan, sal daar wel verwysings wees na verloofde<br />
paartjies of bemindes wat van voorneme is om in die huwelik te tree.<br />
1. Gebrek aan sinvolle kommunikasie<br />
Mans en vroue het op verbale en nie-verbale vlak verskillende style van<br />
kommunikasie en daarom is dit nie vreemd dat hulle probleme ondervind om met<br />
mekaar te praat nie. Baie egpare praat dan ook by mekaar verby en leer patrone<br />
van negatiewe interaksie aan. Greteman onderskei tussen vier verskillende<br />
vlakke<br />
5<br />
Ibid. p. 300.<br />
6<br />
Norman Wright: More Communication Keys to your Marriage. Los Angeles: Regal 1983. p. 6.<br />
7<br />
Elke Franke: Die Bedeutung der Frau in Dürrenmatts Dramen. University of Rochester: Ongepubliseerde<br />
Proefskrif 1979. p. V.<br />
8<br />
Johannes Drotsky: Die Individu en die Gemeenskap in die Dramas van Friedrich Dürrenmatt. Universiteit<br />
van Pretoria: Ongepubliseerde Magisterverhandeling 1987. p. 91-93.
van basiese kommunikasie wat kortliks bespreek sal word: 9<br />
59<br />
1. Die eerste vlak noem hy ‘chit-chat’ wat wys op ‘n lighartige, vriendelike,<br />
sosiale gesprek. Dit verg baie min vitale energie van albei partye en is meestal<br />
heel oppervlakkig.<br />
2. Die tweede styl van gespreksvoering is dikwels tot mislukking gedoem,<br />
omdat die een party die ander een probeer manipuleer en sy eie intensies op sy<br />
maat wil afdwing. Sinsnedes soos ‘jy behoort...’, ‘jy wil nooit...’, ‘jy is altyd...’<br />
word dikwels gebruik om die ander party te oorreed om te handel soos hy/sy wil.<br />
Negatiewe emosies kom na vore, uitermatige frustrasie bou op, met die gevolg<br />
dat albei partye ‘n ondeurdringbare muur om hulle bou. Stagnasie tree in en<br />
albei partye sien nie kans om hulle kommunikasiestyl te verander nie.<br />
3. Die derde vlak van kommunikasie is op ‘n heel ander vlak as die vorige<br />
twee. Die egpaar het ‘n stadium bereik van stabiliteit in hul verhouding. Die<br />
drang om ‘n magspeletjie te speel is verby en hulle het geleer om kalm<br />
beredeneerd op ‘n denkende manier met mekaar te praat. Hulle gebruik terme<br />
soos ‘dalk kan ons...’, ‘ek spekuleer...’, ‘kom ons ondersoek die moontlikheid ...’<br />
en skep so oop vrae waar albei na antwoorde kan soek.<br />
4. Die vierde vlak van kommunikasie is die blootlegging van die siel en dus<br />
baie intiem van aard. ‘n Liefdevolle verbondenheid tot mekaar, ‘n bereidwilligheid<br />
om suksesse en mislukkings met mekaar te deel en eksklusiwiteit binne die<br />
verhouding is ‘n voorvereiste vir intimiteit. Omdat gevoelens op hierdie vlak<br />
buitengewoon sensitief is, veroorsaak verwerping groot emosionele pyn.<br />
9 James Greteman: Creating a Marriage. New York: Paulist 1993. p. 36ff.
60<br />
Verwerping bring gevoelens van gegriefdheid, gekrenkdheid, geraaktheid en<br />
gebelgdheid na vore; warmte en liefde word weerhou en stilstuipe maak intimiteit<br />
onmoontlik. 10<br />
In die groteskkomedie “Romulus der Große” beskryf TimoTuisanen die huwelik<br />
van die keiserpaar as afskuwelik, omdat dit slegs op rou ambisie gebaseer is. 11<br />
Peppard beweer dat die leegheid en geveinsdheid van die liefdelose verhouding<br />
tussen hulle simptomaties is van die verlies van ‘n egte gemeenskap in die<br />
samelewing van die Romeinse Ryk. 12 Daarmee kan ek egter nie saamstem nie,<br />
omdat Dürrenmatt nooit bedoel het om oor die historiese aspekte van die<br />
Romeinse Ryk te skryf nie; tewens, hy noem die stuk ‘n onhistoriese komedie.<br />
Hulle huwelik is egter vir albei partye louter marteling en dit word in hulle<br />
kommunikasiestyl weerspieël. Terwyl Romulus tydsaam en met groot smaak sy<br />
ontbyt nuttig, verval die wêreldorde rondom hom en dit lyk asof Julia baie beter<br />
ingelig is oor die politieke situasie in die Ryk as die keiser, want hy is nie daarin<br />
geïnteresseerd nie. Juis daarin lê die verskil tussen hulle: Romulus is ‘n filosoof<br />
wat homself eerder besig hou met die klein dinge in die lewe soos sy<br />
hoenderboerdery en is nie geïnteresseerd om die wêreld te verbeter nie. Die<br />
leser/toeskouer leer die keiserin vir die eerste keer ken waar Romulus<br />
waardevolle kunswerke aan die kunshandelaar Apollyon verkoop, sodat hy sy<br />
hoenderboerdery in stand kan hou. Elke keer as Julia haar man aanspreek,<br />
10<br />
John Gray: Men are from Mars. Women are from Venus. New York: Harper Collins 1992. p. 103.<br />
11<br />
Timo Tuisanen: Friedrich Dürrenmatt. A Study of Plays, Prose and Theory. Princeton: Princeton<br />
University 1977. p. 79.
61<br />
antwoord hy haar met oordrewe vriendelikheid, soms ook irriterende<br />
onderdanigheid: “Liebe Frau?”, “Beruhige dich, Frau” en “Liebste Julia”. Sy<br />
probeer hom aanpor om soos ‘n keiser op te tree en bevele aan sy legioene te<br />
gee om oorlog te voer teen die oprukkende Germane. Sy is tot breekpunt toe<br />
gefrustreerd met die keiser se passiwiteit:<br />
Romulus: Wir haben Ausverkauf.<br />
Julia: Denke daran, daß diese Büsten das einzige sind, das dir mein<br />
Vater Valentinianus hinterlassen hat.<br />
Romulus: Du bist ja auch noch da, liebe Frau.<br />
Rea: Ich halte das einfach nicht mehr aus! (Romulus p. 28)<br />
Later roep Julia uit dat sy haar skaam om sy vrou te wees. In die derde bedryf,<br />
voordat sy na Sisilië toe wil vlug, sien die leser/toeskouer hoe liefdeloos hulle<br />
huwelik werklik is. Hulle kommunikasie bly slegs op die eerste twee vlakke en<br />
ten spyte van die oppervlakkigheid daarvan, weet die keiser presies waar hy met<br />
haar staan. Die magbehepte Julia se enigste ambisie was om keiserin te word:<br />
“Was du liebst, ist eine abstrakte Staatsidee, die dir die Möglichkeit gab, durch<br />
Heirat Kaiserin zu werden” (Ibid. p. 75) en dan kom Julia tot die skokkende<br />
besef: ”Du hast mich also nur geheiratet, um das römische Imperium zu<br />
zerstören.” (Ibid. p. 77) Julia probeer om haar man te manipuleer om haar eie<br />
ambisie te bevredig en dit laat haar magteloos en gefrustreerd voel, omdat sy<br />
misluk het. Sy vlug sonder hom en vind haar dood. Romulus bly egter moreel<br />
superieur en stabiel.<br />
12 Murray Peppard: Friedrich Dürrenmatt. p. 40.
62<br />
In “Die Ehe des Herrn Mississippi” beeld Dürrenmatt die huwelik tussen<br />
Mississippi<br />
en Anastasia uit as “earth knows no hell like a marriage”. 13 Hierdie verbintenis<br />
vind om geheel en al verkeerde redes plaas: Mississippi sien sy huwelik as ‘n<br />
eksperiment, want hy glo dat die mens deur die onderhou van die Wette van<br />
Moses tot volmaaktheid gelei kan word. 14 Wanneer die huwelik as ‘n<br />
eksperiment gesien word, kan geen intimiteit tussen man en vrou verwag word<br />
nie en kommunikasie tussen hulle sal noodwendig maar skraal wees. Na ‘n<br />
huwelik van vyf jaar spreek hulle mekaar steeds in die hoflikheidsvorm aan.<br />
Alhoewel sy hom op sy voornaam aanspreek, bly hy by die hoflike en formele<br />
“Madame”. Ook in die tweede deel van die stuk bereik hulle manier van<br />
kommunikasie nooit emosionele diepte nie. Die taalgebruik is elegant, keurig en<br />
vernaam en rituele is grotesk ernstig en grens aan die lagwekkende. Die leë,<br />
holklinkende oordrywings in hul kommunikasiestyl neig om met behulp van die<br />
vernaamste uitdrukkings moontlik die hopeloosheid van hulle wêreld uit te<br />
beeld. 15 In skerp kontras staan die dialoog tussen Übelohe en Anastasia, waar<br />
sy nie die hoflikheidsvorm gebruik wanneer sy hom aanspreek nie, maar hulle<br />
praat by mekaar verby en daar vind dus geen aktiewe luisteraktiwiteit plaas nie.<br />
Inderwaarheid vind daar anti-kommunikasie plaas:<br />
Anastasia: Der Nebel kommt wieder.<br />
Übelohe: Und der Pöbel.<br />
Anastasia: Jeden Abend stieg der Nebel vom Fluß<br />
herauf diesen November.<br />
13 Murray Peppard: Friedrich Dürrenmatt. p. 44.<br />
14 Jan Knopf: Friedrich Dürrenmatt. München: C.H. Beck 1988. p. 45.<br />
15 Armin Arnold: Friedrich Dürrenmatt. New York: Friedrich Ungar 1972. p. 38.
63<br />
Anastasia: Der Nebel kommt wieder.<br />
Übelohe: Ein Biedermeier-Tisch, zwei Louis-Quatorze<br />
Stühle […] Ich hasse Möbel überhaupt.<br />
Anastasia: Die Kathedrale schlägt acht Uhr. (Ibid. p. 77)<br />
Elke keer as Anastasia ‘n keuse moet maak, kies sy die maklike uitweg, omdat<br />
sy geen ideale het nie. Sy moor, lieg en bedrieg en pas haar by omstandighede<br />
aan wat haar bevoordeel. Dit is haar formule om in haar wêreld te oorleef.<br />
Wanneer na die verhouding tussen Ill en sy vrou in “Der Besuch der alten Dame”<br />
gekyk word, is dit opvallend dat daar weinig of geen kommunikasie plaasvind nie;<br />
tewens, hulle vermy mekaar. Selfs sy kinders vermy kontak met hom en weier<br />
om saam met hom ontbyt te nuttig. Ill en sy vrou is emosioneel so afgestomp dat<br />
hulle geen begrip het vir mekaar se diepste nood nie. Terwyl Frau Ill vlytig<br />
deelneem aan die nuwe welstand van die gemeenskap, het sy geen meegevoel<br />
met die sielestryd en die lewensgevaar waarin haar man homself bevind nie.<br />
Terwyl hy alleen in hul woning bokant die winkel worstel, is Frau Ill egoïsties in<br />
verwysings na haar eie lyding:<br />
Der Erste: Schritte.<br />
Frau Ill: Geht im Zimmer herum. Seit Tagen.<br />
Der Erste: Das schlechte Gewissen. Schlimm hat er’s<br />
mit der armen Frau Zachanassian getrieben.<br />
Frau Ill: Ich leide auch darunter.<br />
Der Erste: Ein Mädchen ins Unglück stürzen. Pfui Teufel.<br />
Frau Ill, ich hoffe nicht, daß Ihr Mann schwatzt,<br />
wenn die Journalisten kommen.<br />
Frau Ill: Aber nein.<br />
Der Erste: Bei seinem Charakter.<br />
Frau Ill: Ich habe es schwer, Herr Hofbauer. (Ibid. p. 70)
64<br />
Selfs na die negatiewe verwysing na haar man se karakter, kom sy nie tot sy<br />
verdediging nie. Terwyl die koerantfotograwe foto’s neem van die Ill gesin, maak<br />
hulle geen oogkontak nie en poog nie om met mekaar te praat nie. Die polisie se<br />
verwysing na die musiek oor die radio is ‘n vingerwysing na haar nuwe status,<br />
naamlik dié van ‘n weduwee. Dürrenmatt kies Ill om sy moedige mens te<br />
versinnebeeld: die allerbanaalste, moreel-korrupte kleinburger wat nie net vir<br />
ander leuens vertel nie, maar ook homself belieg. 16 Selfs toe Ill en sy gesin vir<br />
die laaste keer bymekaar is in sy seun se nuwe motor op pad na die<br />
Konradweilerwoud, is hulle kommunikasiestyl oppervlakkig. Hulle laaste gesprek<br />
verwys slegs na die gesin se materiële welvaart. Sonder om twee keer te dink,<br />
los Frau Ill haar man op die bankie in die woud en gaan fliek met haar kinders.<br />
Sy sien hom nooit weer nie.<br />
Vir Claire is mans slegs gebruiksartikels en van ‘n sinvolle verhouding met enige<br />
van haar eggenotes is daar geen sprake nie. Haar mans is slegs nommers en sy<br />
verander hulle name om te rym met dié van haar kamerbediendes. Sy arriveer<br />
met eggenoot VII op die stasie in Güllen en hy word as groot, slank en met ‘n<br />
snor beskryf. Slegs toe sy hom aan Ill voorstel, praat Claire vir die eerste keer<br />
met hom soos met ‘n kind:<br />
Komm, Moby, verneig dich. Eigentlich heißt er<br />
Pedro, doch macht sich Moby schöner. Es paßt<br />
auch besser zu Boby, wie der Kammerdiener heißt.<br />
Den hat man schließlich fürs Leben, da müssen<br />
16 Friedrich Dürrenmatt: Friedrich Dürrenmatt interviewt F.D. In: Kritiken und Zeichnungen. Zürich:<br />
Arche 1976. p. 149. Dürrenmatt meen, ”Besuch” was ‘n reuse sukses in Amerika, want “endlich hatten die<br />
Mamis jemanden gefunden, der ihnen das Recht zubilligte, den ungetreuen Papi umzubringen”.
65<br />
sich eben die Gatten nach seinem Namen richten. (Besuch p. 19)<br />
Reeds in die begin van die stuk verwys sy na die vervangbaarheid van haar<br />
gades. In die tweede bedryf ontmoet die toeskouer/leser gade VIII en wanneer<br />
hy kla oor die kleinburgelike lewe in Güllen, vervang sy hom met gade IX. Dit is<br />
opvallend dat sy met haar eggenotes op dieselfde manier kommunikeer as met<br />
haar bediendes: sy is kortaf en blaf bevele uit: “Geh forschen, Zoby, die<br />
historische Ruine findest du links.” (Ibid. p. 86) Ook sy naam rym met die<br />
kamerbediende s’n. Claire fladder van eggenoot tot eggenoot, maar sy het net<br />
een doel voor oë en dit is om geregtigheid te eis in die dood van haar voormalige<br />
minnaar. 17 Die huwelike tussen Romulus en Julia, Mississippi en Anastasia, Ill<br />
en sy vrou word as verskriklike, wanfunksionele verhoudings vergestalt, waar<br />
een of albei gades slegs hul eie agendas nastreef en nie in die behoeftes van die<br />
ander belangstel nie.<br />
In “Frank der Fünfte” word ‘n huwelik geskilder waar daar agting en meegevoel is<br />
vir mekaar. Frank het ‘n diepe verbondenheid met sy vrou; hy het haar nodig en<br />
hy respekteer haar as sy lewensmaat. Ottilie word as ‘n besonder sterk vrou<br />
uitgebeeld en Frank leun swaar op haar. Om sy versekeringsgeld te bekom,<br />
moes Frank sterf en begrawe word, maar hy is nie regtig dood nie. Om sy<br />
identiteit te verberg, is hy as priester vermom en bevind homself in die bank en<br />
nie tuis by sy vrou nie. Hy is egter so eensaam daar dat hy dit nie kan uithou nie<br />
en verlaat die beskerming van die bank se mure om by Ottilie te wees. Wanneer
66<br />
die leser/toeskouer die interaksie tussen hulle as egpaar vir die eerste keer<br />
waarneem, kla hy: ”Ich bin dort einsam und verloren!” (Frank V. p. 35) Hy<br />
17 Oskar Wälderlin: Der Besuch der alten Dame. In: Daniel Keel (Hg.): Über Friedrich Dürrenmatt. Zürich:<br />
Arche 1980. p. 128f.
67<br />
verlang na haar en die noodwendige afsondering waarin hy verkeer, is vir hom<br />
moeilik, omdat hy emosioneel so afhanklik is van haar. As kriminele dade<br />
gepleeg word, por hy sy vrou aan om hulle uit te voer: sy moet die diensmeisie<br />
Emmi met die syserp verwurg, sy moet Böckmann meedeel dat hy sterwend is<br />
en as dit by besigheid kom, moet sy dit hanteer. Sy is die sterker maat in hierdie<br />
huwelik. Hy vertrou haar ten volle met die besigsheidbesluite wat sy neem.<br />
Wanneer sy sake met hom wil bespreek, kerm hy: “Ottilie! Du bringst mich<br />
immer wieder geistig in eine schiefe Lage.” (Ibid. p. 40) As eggenoot is Frank vir<br />
haar baie belangrik en die innigheid en liefde tussen hulle word in hulle<br />
kommunikasie weerspieël. Tog tree Frank soms soos ‘n gehoorsame kind op.<br />
Wanneer Böckmann sterf, beveel sy hom om te sing om sodoende die<br />
sterwende te vertroos en hy antwoord: “Natürlich, Ottilie, selbstverständlich.”<br />
(Ibid. p. 64) Terwyl hierdie egpaar se gemeenskaplike doel in hul privaatbank<br />
bedrukkend genoeg is, is die uitbeelding van hul huwelik ‘n ligpunt. 18<br />
Reeds vir twee en twintig jaar is Frieda Fürst die geliefde van Richard Egli en<br />
hulle droom van ‘n gesamentlike toekoms: ‘n huis omring deur vrugtebome, baie<br />
kinders. Wanneer sy egter deur die bank se direktoraat ontslaan word - sy weet<br />
sy gaan vermoor word - beroep sy haar op Egli se liefde vir haar: “Wir lieben uns,<br />
Richard. Ich bin in Gefahr, wenn ich nicht fliehe. Sie werden mich in ihrem<br />
gräßlichen Keller ermorden.” (Ibid. p. 59) Egli staan voor ‘n keuse: enersyds<br />
oorweeg hy ‘n moontlike huwelik met Frieda en andersyds speel sy<br />
18 Elke Franke: Die Bedeutung der Frau in Dürrenmatts Dramen. p. 92.
68<br />
onverbiddelike lojaliteit teenoor die bank ‘n prominente rol in sy besluitneming.<br />
Egli kies die bank bo sy liefde vir Frieda en vermoor haar in die kelder. Sy<br />
integriteit en karakter kom te voorskyn wanneer hy haar spaarboekie by haar<br />
neem, voordat hy haar vermoor. Al sy liefkosings, sy soet woordjies en leë<br />
beloftes van ‘n huwelik in die toekoms was dus sinnelose, oppervlakkige<br />
kommunikasie.<br />
Net soos Frieda Fürst het ook Monika Stettler in “Die Physiker” drome van ‘n<br />
huwelik met Möbius en ‘n huis in Blumenstein, waar hy ongestoord met sy<br />
navorsing kon voortgaan, terwyl sy die broodwinner is. Twee jaar lank het<br />
Monika as verpleegster Möbius in die sanatorium versorg waar sy tot die besef<br />
gekom het dat hy nie geestesversteurd is nie. Hulle verklaar hulle liefde aan<br />
mekaar, maar Möbius waarsku haar teen die gevaar waarin sy verkeer: “Und<br />
darum sind Sie in Gefahr. Weil wir uns lieben.” (Physiker p. 47) ‘n Teer<br />
liefdestoneel tussen hulle ontplooi op die verhoog:<br />
Schwester Monika: Behandeln Sie mich lieber wie eine Geliebte. [...]<br />
Begehren Sie mich?<br />
Möbius: Warum reden Sie so mit mir?<br />
Schwester Monika: Ich will mit Ihnen schlafen, ich will Kinder von Ihnen<br />
haben. Ich weiß, ich rede schamlos. [...] Ich will für<br />
meinen Geliebten dasein. Für Sie. [...]<br />
Liebst du mich denn gar nicht?<br />
Möbius: Ich liebe dich, Monika. Mein Gott, ich liebe dich, das<br />
ist ja das Wahnsinnige. (Ibid. p. 49f)<br />
Hulle kommunikasie is baie innig en intiem en hulle beweeg van die gebruik van<br />
die hoflikheidsvorm na die meer informele aanspreekvorm. Daar is ‘n diepe
69<br />
verbondenheid tussen hulle te bespeur waar hulle op ‘n verdonkerde verhoog in<br />
‘n omhelsing staan. 19<br />
Schwester Monika: Du hast Tränen in den Augen.<br />
Möbius: Du auch.<br />
Schwester Monika: Vor Glück. (Ibid. p. 53)<br />
Maar dan gebeur die onverwagte: Möbius verwurg haar. Hy verkies ‘n<br />
persoonlike misdaad met die daarmee gepaardgaande skuldgevoelens bo ‘n<br />
universele ramp, naamlik die vrystelling van sy wetenskaplike navorsing wat<br />
moontlik tot die die ondergang van die mensdom sou lei.<br />
Die huwelik tussen Nyffenschwander en Auguste in “Der Meteor” lyk reeds in die<br />
openingstoneel van die groteskkomedie oppervlakkig en disfunksioneel en<br />
daarom kan sinvolle kommunikasie nie plaasvind nie. Hy sien haar naakte<br />
liggaam slegs as ‘n voorwerp vir sy swakkerige skilderye en hy blaf af en toe ‘n<br />
bevel in haar rigting: ”Stillhalten, Auguste!” (Meteor p. 12) Die ateljee waarin die<br />
egpaar woon, is egter deel van die voorgeskiedenis van Schwitter se<br />
lewensverhaal en hy betree hulle lewe om in dieselfde ateljee te kom sterf, waar<br />
hy veertig jaar gelede ook as ‘n skilder gelewe het. Ook hy gee haar bevele en<br />
maak obsene verwysings na haar liggaam, maar haar man laat dit oogluikend<br />
toe en beskerm haar nie teen die vir hulle onbekende indringer nie. Hy verwag<br />
swaar fisiese arbeid van haar en hy beveel haar om die lyk van die gestorwe<br />
19 Friedrich Dürrenmatt: Friedrich Dürrenmatt interviewt F.D. p. 151. Dürrenmatt erken, hy word dikwels<br />
gekonfronteer met hierdie liefdestoneel, en kritici beweer, as Möbius haar werklik liefgehad het, sou hy<br />
haar nie vermoor het nie. Sy antwoord hierop is dat slegs wanneer Möbius waarlik liefhet, sal die toneel<br />
geloofwaardig wees en hy gebruik die word “ungeheuerlich” om dit te beskryf. Die groteske word hier op<br />
die spits gedryf en die outeur wil die toneel so skokkend as moontlik skilder.
70<br />
predikant te help oplig: “Faß mit an, Auguste!” (Ibid. p. 31) Daar vind egter<br />
karakterontwikkeling in haar plaas as sy, tot sy grootste verbasing, weier om by<br />
die skynbaar dooie Schwitter te poseer vir haar man: “Auguste, das ist das erste<br />
Mal, daß du dich weigerst, Modell zu stehen.” (Ibid. p. 57) Sy herken haar ware<br />
rol in haar eggenoot se lewe en sy leer om haar man te staan: “Ich war für dich<br />
nichts als ein Modell” (Ibid. p. 59) en sy verlaat hom met hul kinders. Hierdie tipe<br />
kommunikasie van Nyffenschwander se kant af bevorder natuurlik nie intimiteit<br />
binne die huwelik in die minste nie en lei eerder tot gebelgdheid en<br />
ongelukkigheid met die noodwendige gevolge.<br />
Volgens Elisabeth Reber is daar groot verskille tussen Dürrenmatt en<br />
Shakespeare se uitbeelding van die karakter van koning Johann in die<br />
gelyknamige stuk. 20 Dürrenmatt skilder hom as ‘n toonbeeld van gulsigheid,<br />
bronstigheid, sluheid en arglistigheid. Hy trou met die lelike Isabella van<br />
Frankryk, sodat hy ‘n erfgenaam kon hê. By Shakespeare bestaan die karakter<br />
van Isabella Angoulême nie. 21 Dürrenmatt se koning sê van sy bruid:<br />
Meine Braut<br />
Die Angoulême ist häßlich wie die Pest,<br />
Doch ich bin König. Rüste mich zum Fest. (Johann p. 48)<br />
Isabella en koning Johann kom as egpaar uit die katedraal na hul<br />
huweliksbevestiging, maar tydens die onthaal praat hy glad nie met haar nie. Sy<br />
20 Elisabeth Reber: Dürrenmatt und Shakespeare. In: Gerhard Knapp (Hg.): Friedrich Dürrenmatt. Studien<br />
zu seinem Werk. Heidelberg: Lothar Stiehm 1976. p. 88f.<br />
21 Douglas Owen: Eleonor of Aquitaine. Queen and Legend. Oxford: Blackwell 1993. p. 98. In 1166<br />
word Eleonor se laaste kind gebore, die toekomstige koning Johan. In 1200 trou hy met die twaalfjarige<br />
dogter van graaf Angoulême en hulle word kort daarna as koningspaar van Engeland gekroon. Die<br />
historiese feite by Dürrenmatt is dus korrek.
71<br />
tree nie weer in die groteskkomedie op nie, behalwe om die lewe te skenk aan ‘n<br />
seun, wat hom opvolg na sy afsterwe. Sy speel geen noemenswaardige rol in<br />
die koning se lewe nie en van liefde en intimiteit is daar geen sprake nie. Vir<br />
hom was sy slegs ‘n middel tot ‘n doel, naamlik om hom van ‘n erfgenaam te<br />
voorsien. In “Titus Andronicus” weier Saturnicus Lavinia se hand in die huwelik<br />
en maak ‘n baie gevaarlike keuse:<br />
Du siehst an meiner Seite Tamora,<br />
Die Gotenfürstin als Roms Kaiserin. (Titus p. 131)<br />
Reeds die volgende dag na die huweliksbevestiging gaan die keiser jag. Die<br />
konigin van die Gote kan egter nie vertrou word nie, want sy bring meer tyd by<br />
haar minnaar deur as by haar man. Sy vertel haar man leuens in verband met<br />
Bassianus se moord, bedrieg hom met die doodgebore kind, maar in sy<br />
teenwoordigheid is sy die liefdevolle gade en openbaar sy ‘n vals besorgdheid<br />
oor sy gesondheid. Hierdie gedragspatroon dui by uitstek op<br />
wankommunikasie en die egpaar bring bitter min tyd in mekaar se geselskap<br />
deur. Shakespeare som haar karakter op as “barbarous” en verwys na haar as<br />
die “heinous tiger, Tamora”. 22<br />
In “Der Mitmacher” skilder Dürrenmatt verskeie disfunksionele huwelike en<br />
verhoudings tussen minnaars teen ‘n agtergrond van kriminele wat Tamas Koltai<br />
met die Mafia vergelyk. 23 Die feit dat Doc ‘n kunsmatige virus vervaardig het,<br />
wys op sy geniale intellek, maar dit is geen bewys vir menslike rypheid nie.<br />
22 Walter Black: William Shakespeare. New York: Black’s Readers Service 1937. p. 997.<br />
23 Tamas Koltai: Dürrenmatt. Der Mitmacher. In: Hungarian Quarterly 37, 1996. p. 148.
72<br />
Inteendeel, hy beskryf sy lewe met statussimbole: “Ich führte ein großes Haus,<br />
behängte eine Frau mit Schmuck und verwöhnte einen Sohn.” (Mitmacher p. 15)<br />
Sy onbevangenheid met sy gesin kom duidelik na vore in die gebruik van die<br />
onbepaalde lidwoord in plaas van die besitlike voornaamwoord “meine Frau” en<br />
“meinen Sohn”. Toe Doc sy seun na baie jare weer sien, sê hy vir hom: “Ich bin<br />
zufällig dein Vater, und du bist zufällig mein Sohn, etwas anderes haben wir uns<br />
nicht zu sagen.” (Ibid. p. 56) Hulle kommunikeer met mekaar in telegramstyl in<br />
een- en drie-woord sinne en gee mekaar baie min inligting oor die jare wat<br />
verloop het. Daar is nie sprake van ‘n verhouding tussen vader en seun nie en<br />
teenoor Cop ontken hy sy vaderskap. Selfs as kind het Doc nie geweet wat om<br />
met sy seun te doen, behalwe om hom te bederf nie. Werner Schultheis beweer<br />
dat Dürrenmatt van die veronderstelling uitgaan dat elke mens in sy lewe voor ‘n<br />
besluit te staan kom wat sy toekoms sal bepaal. Hierdie oomblik van<br />
besluitnemingsvryheid noem hy “Chancen zum Besseren”. 24 Tussen Ann en<br />
Doc is hierdie dié kans wat hulle het om hulle lewens te verbeter en hulle liefde<br />
vir mekaar uit te leef. As hulle dit aangryp, word die weg na vryheid vir hulle<br />
gebaan: verpas hulle dit, word vryheid geëlimineer en die noodlot tree dan in<br />
werking. 25 Ann en Doc ontmoet mekaar in Tommey’s Bar en sy is ‘n<br />
onverantwoordelike, ligsinnige meisie wat nie met ‘n wildvreemde man vyf<br />
verdiepings onder die grond behoort te wees nie, maar sy volg hom en hulle raak<br />
verlief op mekaar. Aanvanklik is hulle kommunikasie hortend met kort sinne,<br />
24 Werner Schutheis: Dürrenmatts ‘Dramaturgie der Liebe’. In: Gerhard Knapp und Gerd Labroisse (Hg.):<br />
Facetten. Studien zum 60. Geburtstag Friedrich Dürrenmatts. Bern: Peter Lang 1981. p. 83.<br />
25 Ibid. p. 84.
73<br />
soms slegs eenlettergrepige woorde. Die inligting wat hulle mekaar meedeel, is<br />
vaag en uiters oppervlakkig en soos die leser/toeskouer gou sal opmerk, is op<br />
leuens en halwe waarhede gebaseer. Dürrenmatt is die mening toegedaan dat<br />
Ann moet sterf, omdat nóg sy, nóg Doc kan waag om met die waarheid van hulle<br />
verlede vorendag te kom. 26 In die naskrif tot die groteskkomedie sê Dürrenmatt<br />
dat Doc en Ann mekaar doelbewus hoop voor oë moet hou, want “wo die<br />
Wahrheit tötet, muß man lügen” (Ibid. p. 143). Na baie jare van afsondering en<br />
emosionele afstomping is Doc steeds in staat om lief te hê en liefde te ontvang.<br />
Vir ‘n kort tydperk gee die liefde hom die moontlikheid om te ontvlug uit die<br />
duiwelskringloop waarin hy homself bevind, maar dit is nie genoeg om ‘n nuwe<br />
lewe te begin nie. Alhoewel hulle poog om met mekaar te kommunikeer,<br />
ontbreek eerlikheid, en die liefde wat hulle vir mekaar ontwikkel, is net eenvoudig<br />
nie genoeg nie. Feitlik sonder uitsondering word die “Chancen zum Besseren”<br />
in Dürrenmatt se groteskkomedies verpas en die verlore liefde lei tot ‘n verlies<br />
aan vryheid. 27 Aan die einde van die stuk vind die leser/toeskouer ‘n uiters<br />
groteske, byna weersinwekkende toneel wat hom op die verhoog afspeel: Doc<br />
bly alleen agter met die lyke van die twee mense wat hy teoreties die liefste op<br />
aarde moes gehad het: sy seun en sy geliefde.<br />
Teen die agtergrond van ‘n politieke magstryd wat veroorsaak word deur die<br />
sterwensproses van die generaal beleef die leser/toeskouer twee verdere<br />
huwelike in die groteskkomedie “Die Frist”. Om die groteske in hierdie bose<br />
26 Friedrich Dürrenmatt: Friedrich Dürrenmatt interviewt F.D. p. 159.
74<br />
magstryd tussen die hertogin van Saltovenia en die hertogin van Valdopolo op<br />
die spits te dryf, word hulle mans as opperste swakkelinge voorgestel wat slegs<br />
in sokker belangstel. Van simpatie en meelewing in die situasie waarin hulle<br />
vroue hulle bevind, is daar geen teken nie en daar kan dus geen sinvolle<br />
kommunikasie tussen die gades plaasvind nie:<br />
Hoheit: Liebste!<br />
Herzogin: Süße Freundin.<br />
Valdopolo: Nur noch Santagate als linker Flügel bombt<br />
uns in das Viertelfinale.<br />
Saltovenia: Engagieren wir nicht Pflanzerer als rechten<br />
Flügel, rutschen wir ins Bodenlose.<br />
Hoheit: Seien Sie mutig. (Frist p. 50f)<br />
Hierdie is ‘n sprekende voorbeeld van egpare wat bymekaar verby praat en die<br />
mans het geen benul van die politieke stryd waarin hulle vroue hulle bevind nie.<br />
Die enkele kere wat die vroue met hul gades praat, is dit uit die hoogte en<br />
dikwels soos ‘n mens met ‘n kind sou praat. Die mans gehoorsaam ook net soos<br />
kinders:<br />
Saltovenia: Den Ball laufen lassen, sag ich immer.<br />
Hoheit: Und du schweigst einmal schön, ja.<br />
Und du auch, Silvia.<br />
Valdopolo: Mit hohen Flanken kommen wir Leeds nie bei.<br />
Herzogin: Und du ebenfalls. (Ibid. p. 61)<br />
Nadat Sy Eksellensie albei vroue van hul mag stroop, moet hulle uit hul land vlug<br />
en steeds het hul gades geen begrip vir hul politieke situasie nie. Die vroue<br />
verwys met skelwoorde na hul mans: “Hanswürste” en “Dummkopf” (Ibid. p.<br />
110f). Dürrenmatt vergestalt die twee eggenotes van die hertoginne as naïewe,<br />
patetiese figure en van egte kommunikasie tussen man en vrou is daar geen<br />
27 Werner Schultheis: Dürrenmatts ‘Dramaturgie der Liebe’. p. 84.
75<br />
spoor nie. Selektiewe doofheid vind plaas as die luisteraar ‘n vooropgestelde<br />
selfwaardering het en hy hoor net dit wat sy selfwaardering bevestig. Die<br />
spreker voel gefrustreerd en gegrief oor die gebrek aan response. 28 Valdopolo<br />
en Saltovenia sluit alle kommunikasie wat nie oor sokker handel nie uit en die<br />
huwelike met die twee hertoginne het vir die twee mans geen ander betekenis as<br />
net die versekering van ‘n gerieflike, lui-lekker lewe nie. Die enigste karakter in<br />
hierdie groteskkomedie wat die moontlikheid het tot vryheid en ‘n betekenisvolle<br />
huwelik, is Sylvia.<br />
2. Die rol van ontrouheid<br />
Ontrouheid tussen man en vrou wat in ‘n monogame verhouding met mekaar<br />
staan, het ‘n vernietigende uitwerking op die vertrouensverhouding tussen hulle<br />
en kan ‘n huwelik verpletter. Selfs vir die sterk, outonome persoonlikheid wek dit<br />
diep emosies van pyn, woede, verwerping en wantroue op. 29 Selfs mense met ‘n<br />
diepe morele en religieuse verbondenheid tot mekaar kan ontrou wees. Die<br />
konsep van die “oop huwelik” is net ‘n teorie en die meeste mense kan die idee<br />
nie verdra dat hul maat intimiteit met iemand anders deel nie. 30 Anne Cambell<br />
beweer dat ‘n kwart van alle Amerikaanse vroue in die vyftiger jare met ten<br />
minste een man ‘n buite-egtelike verhouding gehad het tydens haar huwelik.<br />
Dertig jaar later het die syfer verdubbel. 31 Die Bybel spreek hom sterk uit oor<br />
28<br />
Paul Pearsall: The Power of the Family. New York: Doubleday 1990. p. 95.<br />
29<br />
Laura Singer: Stages. The Crisis that Shapes your Marriage. New York: Grosser and Dunlop 1980. p.<br />
169.<br />
30<br />
Ibid. p. 170.<br />
31<br />
Anne Campbell: The Opposite Sex. Massachusetts: Salem House 1989. p. 16f.
76<br />
hierdie onderwerp: ”Moenie ontrou wees aan die vrou met wie jy van jou jeug af<br />
getroud is nie.” 32<br />
Die huwelik van Mississippi en Anastasia in “Die Ehe des Herrn Mississippi” is uit<br />
ontrouheid aan hul vorige eggenotes gebore:<br />
Anastasia: Ich habe meinen Gatten nicht getötet.<br />
Mississippi: Dann war also die unsägliche Verzweiflung<br />
Madeleines ein leerer Wahn, als sie im Tode<br />
Ihres Liebhabers einen Racheakt seiner<br />
beleidigten Gattin vermutete?<br />
Anastasia: Ihre Frau war verzweifelt?<br />
Mississippi: Der Gedanke, daß Sie Ihren Gatten getötet<br />
haben könnten, brachte Madeleine an den<br />
Rand des Wahnsinns.<br />
Anastasia: Sie hat vor ihrem Tode gelitten?<br />
Mississippi: Grauenvoll.<br />
Anastasia: Ich hab erreicht, was ich wollte! Sie zahlte<br />
mir jede Sekunde ihrer Lust tausendfach<br />
mit Verzweiflung zurück! Ich habe beide getötet!<br />
Er ist durch mich zugrunde gegangen und sie an ihm!<br />
(Ehe p.29f)<br />
Die drieledigheid van hierdie dialoog word duidelik uit die tese “Ich habe meinen<br />
Gatten nicht getötet” en die antitese “Dann war also die unsägliche Verzweiflung<br />
Madeleines ein leerer Wahn” gevolg deur die sintese “Ich hab erreicht, was ich<br />
wollte!” Die resultaat van hierdie gesprek laat die huwelik tussen hulle toe,<br />
omdat hy Anastasia kan dwing om met hom te trou. Die dialoog lewer die<br />
konstellatiewe vooruitbepaling vir die belangrike ideologiese aksies van<br />
Mississippi. 33 As juris glo hy dat die wette van Moses heringestel moet word en<br />
daarom is sy oorlede vrou “durch ihren Ehebruch des Todes schuldig geworden”<br />
32<br />
Die Bybel. p. 995. Vgl. ook Matt. 5 v 28 op p. 10 waar gestaaf word dat deur slegs na ‘n vrou te kyk en<br />
haar te begeer, reeds as egbreuk gesien word.
77<br />
(Ibid. p. 33). Hy stel homself as regter aan: “Ich habe mich verurteilt, Sie zu<br />
heiraten.” (Ibid. p. 34) Hulle huwelik is ‘n persoonlike hel en Mississippi sien die<br />
saamwees met haar as louter foltering. Anastasia sien enige man wat haar pad<br />
kruis as die strooihalm wat haar sal verlos uit hierdie hel en dit lei tot ontrouheid<br />
aan haar kant. Sy knoop ‘n verhouding aan met die minister Diego wat haar<br />
egter net gebruik om homself te amuseer:<br />
Der Minister: Es ist schön, zu küssen, wenn die Welt aus<br />
den Fugen geht.<br />
Anastasia: Du wirst mich von diesem Menschen befreien.<br />
Ich will dich immer wieder küssen. (Ibid. p. 62)<br />
Minister Diego is, net soos Anastasia, sinies en sonder ideale en hy is die enigste<br />
karakter wat haar pad kruis wat nie sterf nie. Deur die realpolitiek kom hy aan<br />
bewind en hy is ‘n opperste opportunis. Hy is die enigste van haar minnaars wat<br />
haar kan uitoorlê en wat opgewasse is teen haar.<br />
Wanneer Anastasia besef dat hy haar nie gaan help nie, wend sy haar tot haar<br />
geliefde van ouds en speel haar troefkaart, naamlik sy onbaatsugtige liefde vir<br />
haar: “Es gibt nur einen Weg, unsere Liebe zu retten, Bodo. Flieh mit mir nach<br />
Chile! Es ist das einzige Land, das eine Mörderin nicht ausliefert.” (Ibid. p. 73)<br />
Ten spyte van sy absurde liefde vir haar, sien Übelohe die brutale realiteit van<br />
haar bedrog teen hom. Die liefde wat hy vir haar ervaar, is ‘n liefde ten spyte van<br />
alles, ‘n liefde wat bly voortbestaan, nadat geloof en hoop verdwyn het. 34<br />
33 Hans Badertsche: Dramaturgie als Funktion der Ontologie. Eine Untersuchung zu Wesen und<br />
Entwicklung der Dramaturgie Friedrich Dürrenmatts. Bern: Paul Haupt 1979. p. 7f.<br />
34 Werner Oberle: Grundzätzliches zum Werk Dürrenmatts. p. 27.
78<br />
Presies in die middel van die groteskkomedie aan die einde van die eerste bedryf<br />
word haar die kans gegun tot verbetering: Übelohe dring by haar aan dat hulle<br />
albei hulle liefde vir mekaar teenoor Mississippi erken, maar sy het nie die moed<br />
om dit te doen nie en sy verbeur dus haar kans tot vryheid en ‘n nuwe lewe. Ook<br />
met Saint-Claude het sy ‘n buite-egtelike verhouding en sy wil saam met hom<br />
vlug. Haar karakter is nie gebaseer op hemel of hel nie, maar op die vrou in die<br />
wêreld. Sy verteenwoordig “Frau Welt”, sowel as die hoer van Babilon. 35 Selfs<br />
in haar sterwensoomblikke, toe die geleentheid tot ‘n katarsis hom aan haar<br />
voordoen en sy die kans het om teenoor haar man haar ontrouheid te bely, hou<br />
sy vol dat sy nooit egbreuk gepleeg het nie. Sy is ‘n vrou gestroop van alle<br />
integriteit en karakter. Sy sterf met ‘n infame leuen op haar lippe. 36 Al drie<br />
minnaars van Anastasia ervaar die impotensie van menslike beplanning en<br />
aksies en die tipiese Dürrenmattse figuur kan die wêreld nie red of verander nie,<br />
maar slegs verduur.<br />
35 Urs Jenny: Friedrich Dürrenmatt. A Study of his Plays. London: Eyre Methuen 1978. p. 62. Vgl. ook<br />
Gerhard Knapp: Friedrich Dürrenmatt. Stuttgart: Metzler 1993. p. 66, waar hy haar beskryf as die<br />
katalisator van haar man en sy vriend Saint-Claude “ästhetische[s] Regulativ der Skrupellosigkeit der<br />
Antagonisten, die sie selbst noch zu übertreffen vermag, eben weil sie nicht ideologisch belastet und völlig<br />
amoralisch ist.”<br />
36 Ibid. p. 62. Jenny beweer dat die karakter van Effie in Frank Wedekind se “Schloß Wetterstein” dié van<br />
Anastasia beïnvloed. Die ooreenkoms tussen die eksposisie van “Ehe” en die eerste bedryf van<br />
“Wetterstein” het suspisie laat ontstaan dat Dürrenmatt plagiaat gepleeg het. Ook Wolfgang Paulsen:<br />
(Frisch and Dürrenmatt. In: Seminar – A Journal of Germanic Studies. Materials and Commentaries 25,<br />
1989. p. 31) meen dat daar dalk waarheid steek in die stelling. In “Engel” verwys Dürrenmatt tong in die<br />
kies na hierdie voorval: “Beginnt einer zu dichten, schon wird er des Plagiats bezichtigt.” (Engel p. 43)<br />
Die ooreenkomste tussen die huwelike van Romulus en Julia en dié van Mississippi en Anstasia is beslis<br />
nie toevallig nie en dui op dialektiese ooreenkomste. Die skildering van Anastasia in die rol van ‘n femme<br />
fatale is uniek aan die skryfstyl van Dürrenmatt, maar die ooreenkoms tussen Effie en Anastasia is so sterk<br />
dat die aanklag van plagiaat geregverdig is. Vgl. ook Hans-Jörg Knobloch: Das Plagiat in der Literatur. In:<br />
Acta Germanica 18, 1985. p. 291, waar hy beweer dat dit absurd sou wees om van skrywers te verwag om<br />
die literêre nalatenskap van hulle voorgangers te ignoreer.
79<br />
In “Ein Engel kommt nach Babylon” speel ontrouheid ook ‘n rol en die produk<br />
daarvan is ‘n verstandelik gestremde seun. Die kroonprins is gebore uit ‘n<br />
verhouding met twee mans: ”Unser Sohn, der Erbe unserer Macht. Keiner weiß,<br />
wer ihn zeugte. Wir schlichen beide betrunken zu seiner Mutter.” (Engel p. 65)<br />
Aan die einde van die stuk maak die dansende idioot sy verskyning en in die<br />
regieaanwysings word Nebukadnezar as ‘n karakter “in ohnmächtiger Wut, in<br />
ohnmächtiger Trauer” (Ibid. p. 90) beskryf, omdat hy geen troonopvolger sal hê<br />
nie, maar ook omdat hy nie weet wie die vader is van die swaksinnige,<br />
gestremde kroonprins nie.<br />
In die groteskkomedie “Der Besuch der alten Dame” arriveer Claire<br />
Zachanassian<br />
op die stasie in Güllen en die suiwer opportunisme van die inwoners dwing Ill om<br />
haar die hof te maak. Hy noem Claire al die soet troetelnaampies uit hul jeug:<br />
“Wildkätzchen, Zauberhexchen” en slegs hy noem haar op haar regte naam<br />
Klara, terwyl daar geen sprake is van Ill se vrou nie. ‘n Idilliese skouspel speel<br />
hom af in die Konradsweilerwoud, waar Ill haar sy altruïstiese leuens vertel: “Ich<br />
wollte dein Glück. Da mußte ich auf das meine verzichten” (Besuch p. 26), en sy<br />
woorde is met patos gelaai: “Ich lebe in einer Hölle, seit du von mir gegangen<br />
bist.” (Ibid.) Ill se lomp probeerslae om Claire se goeie guns te wen, is<br />
smaakloos en teatraal en sy taalgebruik is makaber. Claire se antwoorde is<br />
grotesk, soms pateties. Sy vestig Ill se aandag op ‘n takbok wat impliseer dat die<br />
jag op Ill binnekort ‘n aanvang sal neem. Ill weet dat hy lieg wanneer hy aan
80<br />
Claire verklaar dat hy haar steeds liefhet en dat hy slegs ter wille van haar geluk<br />
en toekoms met Mathilde Blumhard getrou het. Hulle tweede ontmoeting in die<br />
Konradsweilerwoud staan in skrille kontras met hul vorige ontmoeting. Ill het sy<br />
lot aanvaar en reeds van sy gesin afskeid geneem, nou is dit Claire se beurt om<br />
afskeid van haar jeug te neem. Alles in haar wat aan menslikheid herinner, klink<br />
soos ‘n hol ego. Sy is die katalisator van hierdie groteskkomedie: uit haar gebeur<br />
niks meer nie, slegs deur haar. 37 Aan die einde van Ill se lewe verwys sy na die<br />
boosheid en spookagtigheid wat uit haar liefde vir hom gebore is:<br />
Deine Liebe ist gestorben vor vielen Jahren. Meine<br />
Liebe konnte nicht sterben. Aber auch nicht leben. Sie<br />
ist etwas Böses geworden wie ich selber,[...] Bald wird<br />
nichts mehr bleiben als ein toter Geliebter in meiner<br />
Erinnerung, ein mildes Gespenst in einem zerstörten<br />
Gehäuse. (Ibid. p. 88)<br />
Claire was ontrou aan al haar eggenotes. Soos reeds genoem was haar mans<br />
slegs nommers, slegs gebruiksartikels, dus was daar geen emosionele diepte in<br />
hul verhoudings nie en sy het behae geskep daarin om haar vorige huwelike te<br />
bespreek met die mees resente gade tot dié se intense irritasie. Claire is egter<br />
nie meer ‘n vrou uit vlees en bloed nie, maar slegs ‘n groteske dop wat uit<br />
kunsledemate bestaan en daarom kan dit ook nie van haar verwag word om op<br />
te tree soos ‘n normale vrou nie. 38<br />
37 Elisabeth Brock-Sulzer: Friedrich Dürrenmatt. p. 80.<br />
38 Wolfgang Kayser: Das Groteske. p. 197, waar die skrywer verwys na die onnatuurlike vermenging van<br />
verskillende wêrelde, bv. die meganika met die organiese wat dan lei tot disproporsie en die draer van<br />
demoniese vernietiging word. Claire is half mens en half meganika met haar protesis en sy kry demoniese<br />
trekke as haar enigste doel is om Ill te vernietig. Haar handeling herinner aan ‘n gevoellose outomaat met<br />
‘n enkele doel voor oë: die dood van haar gewese minnaar.
81<br />
Schwitter, die hoofkarakter in “Der Meteor”, het geen agting of respek vir die<br />
instelling van die huwelik nie en die getrouheid teenoor ‘n huweliksmaat is<br />
eenvoudig nie vir hom ‘n opsie nie. Hy was ontrou aan al sy vroue en hulle ook<br />
dikwels aan hom. Sy eerste vrou was “robust, sinnlich, rothaarig und ungebildet”<br />
(Meteor p. 34) en sy het ‘n verhouding met die slagter gehad, terwyl hy Muheim<br />
se vrou in sy arms gehad het. Sy tweede huwelik was met ‘n ryk nyweraar se<br />
dogter, wie se idealisme hom rasend gemaak het en hy beskryf hulle huwelik as<br />
‘n marteling. Haar minnaar was die predikant. Die derde huwelik was met ‘n fyn,<br />
opgevoede vrou, maar ook sy het ‘n minnaar gehad. Uit woede teen die korrupte<br />
samelewing wil die ou man nog ‘n keer rebelleer en hy trou met die prostituut<br />
Olga. Ook van haar verwag hy geen getrouheid binne hulle huwelik nie: “Deine<br />
Pflicht war nicht, mir treu zu sein; deine Pflicht war, mir die Wahrheit zu sagen.”<br />
(Ibid. p. 43) Schwitter se sterwensproses laat alle inhibisies en belemmerings in<br />
die niet verdwyn en in die aangesig van die ewigheid het hy geen konsiderasie<br />
vir sy medemens nie: “Die Gedanken, die einem kommen, die Hemmungen, die<br />
fallen, die Einsichten, die einem aufgehen. Einfach großartig.” (Ibid. p. 15) Hy<br />
buit die oomblik van vryheid skaamteloos uit, want sulke egoïsme is net ‘n<br />
sterwende geoorloof. 39 Wanneer Schwitter egter die goue bobene en pragtige<br />
borste van Auguste sien, brand die begeerte in hom om haar as minnares in sy<br />
arms te hou. Hy flankeer voor haar man met haar, terwyl Nyffenschwander<br />
stilswyend toekyk en uiteindelik gee Auguste in. Later sê sy vir haar man: “Ich<br />
bin stolz, seine letzte Geliebte gewesen zu sein” (Ibid. p. 58) en sy verlaat haar<br />
39 Hugo Loescher: Der Meteor. In: Daniel Keel (Hg.): Über Friedrich Dürrenmatt. p. 152.
82<br />
man. 40 Nyffenschwander beskuldig Schwitter daarvan dat hy hulle huwelik<br />
vernietig het, maar Schwitter het geen simpatie met hom nie.<br />
‘n Meteoor val uit die buitenste ruimte en vernietig alles wat in sy pad kom. Die<br />
meteoor tref ook vir Muheim, omdat hy in die pad kom van Schwitter se<br />
sterwensproses. ‘n Eienskap van hierdie hemelliggaam is dat dit ‘n enorme<br />
hoeveelheid energie besit, voordat dit die aarde tref. 41 Schwitter wend hierdie<br />
ongekende vitaliteit aan om Muheim dodelik te kwets. Die groot Muheim, vyftien<br />
jaar al wewenaar, oud maar lewenskragtig, wat die besigheidswêreld as ‘n vuil<br />
oorlog ervaar, vind in sy huwelik en getrouheid teenoor sy lewensmaat ‘n teenwig<br />
in die wêreld waarin hy lewe - ‘n morele alibi. Hy moes gewaak het daarteen om<br />
té naby te kom aan die vernietigende meteoor, want wat Schwitter hom meedeel<br />
vernietig hom: “Ich brachte Ihrer Gattin jeweils am Ersten des Monats den Zins,<br />
wir stiegen ins Bett, und ich durfte die hundert wieder mitnehmen.” (Ibid. p. 34)<br />
Muheim, met sy sterk morele beginsels, kerm: “Ich war meiner Frau treu, auch<br />
nach ihrem Tode, das können Sie mir glauben. [...] Aber ich hätte meine Frau<br />
getötet, wenn ich gewußt hätte, was ich jetzt weiß.” (Ibid. p. 37) Toe Schwitter<br />
die emosionele pyn in die gesig van die ou man bespeur, gooi hy nog sout op die<br />
wonde: “Mit einigen Dutzend Liebhabern müssen Sie rechnen.” (Ibid. p. 38) Vir<br />
Muheim is dit ‘n vernietigende kennisname en ontketen soveel woede dat hy<br />
eers die kunstenaar by die trappe afgooi na sy dood en toe keer hy na Schwitter<br />
40 Daniel Goldstine: The Dance Away Lover. New York: William Morrow 1977. p. 203, waar hy beweer<br />
dat ‘n buite-egtelike verhouding ‘n geldige manier is om ‘n huwelik te verlaat.<br />
41 Hugo Loescher: Der Meteor. p. 150.
83<br />
terug om hom van sy marteling en worsteling met die gedagte van sy ontroue<br />
vrou te vertel. 42 Asof dit ‘n grap is, sê Schwitter laggend: “Ich erinnere mich. Die<br />
Geschichte ist erfunden, Muheim [...] [ich] stieg nie zu Ihrer Gattin ins Bett.” (Ibid.<br />
p. 72) Emosioneel is die skade aangerig en Muheim verlaat die toneel as ‘n<br />
gebroke man, ‘n slagoffer wat in die pad van die meteoor gekom het.<br />
Die Nobelpryswenner meester Korbes in “Dichterdämmerung” het self ‘n lewe<br />
gelei wat deurspek is van “Scheidungen, Liebesabenteuer, Alkoholexzessen”<br />
(Dichter p.115) en dan vertel hy van die ontrouheid aan sy gades eers met die<br />
Duitse, en toe met die Sweedse attachés. Eersgenoemde oortuig hy van die feit<br />
dat “das höchste Glück in einem gemeinsamen Selbstmord” liege - “Im<br />
Liebesrausch.” (Ibid. p. 119) Die Sweedse attaché het hom geld voorgeskiet om<br />
‘n letterkundige treffer die lig te laat sien, “und mein Liebesabenteuer mit seiner<br />
Frau wurde mein erster Welterfolg” (Ibid. p. 135). Hieruit volg dat meester<br />
Korbes so min integriteit het dat hy ‘n verhouding aanknoop met sy finansiële<br />
ondersteuner se vrou en geen gewete het daaroor nie.<br />
Die aktrise Elisabeth Roede in “Die Wiedertäufer” het reeds agt huwelike agter<br />
die rug en dan verlei sy die wederdoper prediker Böll. Die biskop wil verhoed dat<br />
sy op hierdie hoë ouderdom ‘n negende keer trou, maar sy antwoord hom:<br />
“Meine<br />
42 Ulrich Profitlich: Friedrich Dürrenmatt. p. 37. Die outeur noem die ontrouheid van Muheim se vrou ‘n<br />
kleinigheid en daarmee kan nie saamgestem word nie, omdat dit tog vir Muheim so ‘n ernstige saak is dat
84<br />
die gevolge van Schwitter se leuen van die ou man ‘n moordenaar maak. Dit maak ook van hom ‘n<br />
verbitterde eggenoot teenoor sy oorlede vrou.
85<br />
Pflicht, Exzellenz, ich habe den Prediger Böll verführt.” (Wiedertäufer p. 29) en in<br />
dieselfde asem beweer sy dat dit hoog tyd is dat sy ‘n Christelike lewe lei.<br />
Hierdie is ‘n ironiese uitlating as daar na haar vroeëre lewenswandel gekyk word.<br />
Toe die koning se moeder Eleonore in “König Johann” die Bastard Faulconbridge<br />
vir die eerste keer ontmoet, maak sy die opmerking: ”Merkwürdig. Er gleicht<br />
meinem Sohne Richard.” (Johann p. 16) Dan lig Robert Faulconbridge die<br />
koning in oor sy moeder se ontrouheid, terwyl haar man op ‘n diplomatieke<br />
sending in Duitsland was. Die Bastard se moeder, Lady Faulconbridge, bevestig<br />
haar ontrouheid met koning Richard:<br />
Dich zeugte König Richard Löwenherz.<br />
Durch lange, heiße Zumutung verführt,<br />
Nahm ich ihn auf in meines Gatten Bett.<br />
Ich bete Tag und Nacht für dich und mich.<br />
Du bist die Frucht von sträflichem Vergehn,<br />
Dem ich, bedrängt, nicht konnte widerstehn.<br />
Bastard:<br />
Du bist mit einem Löwen in dein Bett gestiegen<br />
Und machtest mich, statt ehrbar, mit Vergnügen.<br />
Von Herzen, Mutter, dank ich dir für meinen Vater! (Ibid. p. 23)<br />
By Dürrenmatt, sowel as by Shakespeare, is die Bastard verheug om te hoor wie<br />
sy pa is en die koninginmoeder verwelkom hom as lid van die Plantagenet<br />
familie. 43<br />
43 Douglas Owen: Eleonor of Aquitaine. p. 62. Die historiese feite in die twee afsonderlike werke is as<br />
korrek bevestig. Richard, gebore in die jaar 1157, was Eleonor se lieflingseun, hy erf haar feodale reg op<br />
haar landgoed in Frankryk en word so ook die Hertog van Aquitaine. Die Bastard het dus die historiese<br />
reg om Eleonor sy ouma te noem. Vgl. ook Elisabeth Rumler-Groß: Thema und Variationen. p. 97, waar<br />
sy die karakter van die Bastard beskryf as iemand wat hom distansieer van die adelstand ten spyte van sy<br />
dankbaarheid oor wie sy vader is. Hy motiveer sy ligitimiteit nóg deur sy nuutverworwe titel, nóg deur sy<br />
geboorte, maar alleen deur homself en wie hy is.
86<br />
Ook Tamora, die Gotiese koningin in die groteskkomedie “Titus Andronicus”, kies<br />
die neger Aaron om haar minnaar te wees en is ontrou aan die keiser. Die<br />
leser/toeskouer tref hulle in ‘n grot aan waar hulle mekaar bemin, hartstogtelik en<br />
inhibisieloos:<br />
Komm her und küsse mich, Aaron, Geliebter!<br />
Nenn Hure, Metze mich, greif meine Brüste<br />
Und lieb mich stundenlang, und reiße mir<br />
Das Kleid vom Leib, und säh’s der ganze Hof. (Titus p. 141)<br />
Uit hierdie verhouding word ‘n swart kind gebore wat tot konsternasie lei aan die<br />
keiserlike hof. Om die keiserin se ontrouheid te bedek, word die<br />
kraamverpleegster vermoor, ‘n pasgebore baba word verwurg en langs die<br />
keiserin neergelê, terwyl Aaron met sy seun in sy arms na Afrika vlug:<br />
Dicklippiger Schelm, mein süßer Teufelsbraten,<br />
Durch dich bin ich in arge Not geraten.<br />
Nicht nur die Kaiserin würd’ aufgeknüpft, auch ich, [...]<br />
Drum, Söhnchen, kehren wir nach Afrika zurück, [...]<br />
So sind wir wieder, was wir einst gewesen,<br />
Nicht Sklaven Roms, doch freie Kannibalen. (Ibid. p. 169)<br />
Hier verskil die teks van dié van Shakespeare: in sy groteskkomedie wil Tamora<br />
self die swart kind vermoor om haar posisie as keiserin van Rome te beskerm,<br />
maar Aaron red sy seun en vlug na die Gote en nie na Afrika nie. 44 By albei<br />
dramaturge is Tamora ‘n gewetenlose, owerspelige vrou wat selfs moord sal<br />
pleeg om haar ontrouheid teenoor haar man te verdoesel.<br />
In “Der Mitmacher” speel ontrouheid ‘n kardinale rol en het ‘n vernietigende krag<br />
vir menige karakter in die groteskkomedie. In die tweede deel van die stuk voer
87<br />
Boss ‘n monoloog, waar hy erken dat hy ‘n getroude man is met vyf dogters. Tog<br />
verneem die leser/toeskouer van ten minste twee minnaresse: Kitty, die eienares<br />
van die bordeel aan die Weskus wat opgevolg word deur Ann. Boss is obsessief<br />
oor Ann en het selfs ‘n sielkundige verklaring vir sy jaloesie: “Defekte<br />
Mutterbindung” (Mitmacher p. 24). Hy verwen haar en oorlaai haar met duur<br />
geskenke. Sy knoop egter ‘n seksuele verhouding met Doc aan en boet met<br />
haar lewe vir haar ontrouheid teenoor Boss. Bill se ma is getroud met Nick, die<br />
skatryk eienaar van die chemiese nywerheid, en ook sy is ontrou aan haar man.<br />
Sy word beskryf as die “fabelhafteste Nymphomanin” (Ibid. p. 47), maar vir haar<br />
man is haar losse sedes nie ‘n probleem nie. Inteendeel, met Boss was Nick nie<br />
‘n jaloerse man nie en was tevrede met die krummels wat van sy afvallige vrou<br />
se tafel afgeval het. Wat gebeur in ‘n gemeenskap wat emosieloos geword het?<br />
Die produk daarvan is Bill wat, soos Hamlet, sy ma haat. Hy wil hom wreek op<br />
die gemeemskap wat sy pa vernietig het en hy is in opstand teen sy eie koue,<br />
geïsoleerde lewe. 45 Sy ma se promiskue lewe het beslis ‘n negatiewe invloed<br />
op sy lewe.<br />
Donna Rosagrande verklaar dat die feit dat sy slegs geboorte kon skenk aan<br />
dogters die resultaat was van haar uiters moreel-vervalle lewe. As sestienjarige<br />
dogter het sy ‘n verhouding met ‘n priester gehad saam met wie sy die Heilige<br />
Ignatius bestudeer het. Haar drie onsterflike dogters glo dat die hertog hulle pa<br />
is, maar sy spog met haar ontrouheid:<br />
44 Walter Black : Shakespeare. p. 987.
39)<br />
88<br />
Irrtum, Drillinge, euer Vater war ein Riese, zwei Meter<br />
sechzig, ein Lustknabe Zar Nikolaus’ des Ersten, und<br />
ich brannte mit ihm durch. Er war eine Enttäuschung. (Ibid. p.<br />
Sy is egter nie die enigste koninklike wat haar man bedrieg nie; ook die hertogin<br />
van Saltovenia gebruik ‘n buite-egtelike verhouding vir politieke gewin, maar<br />
word deur haar dogter ontmasker: “Und mit wem hast du meinen famosen Papa<br />
betrogen? Mit dem Engel-Heini. Warum? Um den Geheimdienst auf deine<br />
Seite zu ziehen.” (Frist p. 112) Dit bring haar egter niks in die sak nie, haar man<br />
is ‘n domkop wat geen politieke instink besit nie. Soos Bill is dit Silvia wat lei as<br />
gevolg van haar ma se gedrag. Sy kom hewig in opstand teen die heersende<br />
orde en trou met ‘n burgerlike. Sodoende verloor sy alle aanspraak op die troon.<br />
Plon-Plon in die groteskkomedie “Achterloo” verwys slegs terloops na ontrouheid.<br />
Hy het doelbewus ‘n modeontwerper geword, sodat hy klere vir vroue kon<br />
ontwerp met die duidelike doel voor oë dat hierdie vroue sy pa kon verlei: “[...]<br />
und wie gern mordete ich jene, die ich kleide, weil sie Mutter und Vater betrögen,<br />
wenn sie ihn verführten” (Achterloo p. 369), maar hy gee ook toe dat hy<br />
psigiatriese afwykings toon en dus ‘n studiegeval vir Sigmund Freud sou wees.<br />
3. Die rol van eensaamheid<br />
Wanneer dit stil word tussen man en vrou en sinvolle gesprekvoering nie meer<br />
plaasvind nie, omdat alles wat gesê moet word, reeds gesê is, is ontrouheid<br />
dikwels die gevolg. Dit is op sy wreedaardigste wanneer dit ervaar word in die<br />
45 Anni Carlson: Der Mitmacher. p. 187.
89<br />
teenwoordigheid van die maat wat opgehou het om te praat. Alhoewel die<br />
karakters wat Dürrenmatt voorstel, grotesk is en selde aan die alledaagse<br />
maatstawe gemeet kan word, is eensaamheid in die huwelik by talle ‘n<br />
karakteristiek. In “Die Ehe des Herrn Mississippi” word ‘n huwelik voorgestel wat<br />
om al die verkeerde redes aangegaan is, naamlik die gemeenskaplike<br />
boetedoening vir die gifmoorde wat hulle gepleeg het, en hulle huwelik word ‘n<br />
persoonlike hel. Ook sien Mississippi sy huwelik met Anastasia as ‘n<br />
eksperiment en nie as ‘n lewenslange verbintenis nie. Teenoor Übelohe maak hy<br />
die opmerking aangaande sy huwelik: “Sie ist die vorbildlichste Ehe des<br />
zwanzigsten Jahrhunderts.” (Ehe p. 86) Dürrenmatt kritiseer hier duidelik die<br />
moderne huwelik, want as ‘n huwelik wat so disfunksioneel is soos dié tussen<br />
Mississippi en Anastasia as ‘n voorbeeldige huwelik bestempel word,<br />
bevraagteken die outeur die instelling van die huwelik in die twintigste eeu. Ook<br />
vir die leser/toeskouer moet dit duidelik word dat hulle verhouding koud is en dat<br />
daar ‘n opmerklike gebrek aan intimiteit is. Hierdie huwelik is gepredisponeer om<br />
disfunksioneel te wees, omdat albei karakters binne hulle huwelik intense<br />
eensaamheid beleef.<br />
In “Ein Engel kommt nach Babylon” bekla Nebukadnezar sy eensaamheid<br />
teenoor Karubi: “Warum kennt der Himmel die Einsamkeit Nebukadnezars nicht?<br />
Warum verspottet er nun mit dir zugleich mich, den Bettler, und Nebukadnezar,<br />
den König?” (Engel p. 32) Hy kan egter self sy eensaamheid beëindig deur
90<br />
afstand te doen van die troon en met Karrubi te trou, maar hy kies die<br />
eensaamheid van sy politieke mag bo die liefde.<br />
Ter wille van die uitbetaling van versekeringsgeld pleeg Frank in “Frank der<br />
Fünfte” bedrog deur dood te speel. Hy vermom homself as ‘n priester en kruip in<br />
die bank weg. Eensaamheid dryf hom na sy woning waar ook sy vrou nog woon<br />
en hy bekla sy lot teenoor haar: “Ich halte es in der Bank einfach nicht mehr aus!<br />
Ich bin dort einsam und verloren!” en Ottilie antwoord afsydig: “Frank! Es ist<br />
schließlich auch kein Vergnügen, deine Witwe zu sein.” (Frank V. p. 35) Frank is<br />
die vyfde man in ‘n geslagslyn van kriminele wat ‘n privaatbank bedryf, maar die<br />
feit dat hy meer in die letterkunde van Goethe en Mörike belangstel as in die<br />
besigheidspraktyke van sy bank is uiters ironies, gesien in die raamwerk van die<br />
groteske. Sy seun kritiseer sy besluit om die bank te likwideer en noem dit<br />
“Charakterschwäche” (Ibid. p. 83).<br />
Die Dürrenmattse karakter wat waarlik liefhet, bly in sy diepste wese mens,<br />
sterflik en midde in die wêreld. Hy staan teenoor ‘n skewe wêreld as ‘n innerlik<br />
opregte, as begrensde mens staan hy teenoor die oneindige. Olga in “Der<br />
Meteor” is so ‘n mens. Sy is getroud met ‘n man wat so brutaal, arrogant en<br />
sarkasties is dat hy mense se lewens vernietig. Olga tref Schwitter steeds<br />
lewendig in die ateljee aan, maar wreed en harteloos jaag hy haar weg: “Hau<br />
endlich ab!” (Meteor p. 45) Herhaaldelik verwys hy na haar as ‘n prostituut, maar<br />
sy antwoord hom eenvoudig: “Ich bin deine Frau.” (Ibid. p. 41) Binne die
91<br />
raamwerk van hulle huwelik ervaar sy groot eensaamheid en pleeg uiteindelik<br />
selfmoord; die meteoor, wat die metafoor is van Schwitter se lewe, vernietig haar<br />
ook.<br />
Doc is by uitstek een van Dürrenmatt se eensaamste en mees<br />
bejammerenswaardige karakters. As wetenskaplike was hy vroeër ‘n<br />
suksesvolle beroepsmens met ‘n gesin. Dan beland hy in ‘n afwaartse spiraal,<br />
totdat hy noodwendig onder kriminele ‘n onwetenskaplike beroep moes aanvaar,<br />
naamlik dié van die oplos van lyke in ‘n sterk suuroplossing om die perfekte<br />
moord moontlik te maak. Wanneer hy sy seun as volwassene weer ontmoet,<br />
ontken hy sy vaderskap. In sy liefde vir Ann kry hy die kans om weer geluk te<br />
ervaar en selfs die moontlikheid om uit sy milieu te ontsnap. 46 Die<br />
handelingsmotief van angs word ‘n hindernis vir die totstandkoming van ‘n<br />
sinvolle verhouding tussen Doc en Ann. Uit angs om mekaar te verloor, verswyg<br />
hulle hulle verlede. Dan het hy die onaangename taak om ook haar lyk in suur<br />
op te los, terwyl Boss sy reaksie fyn dophou: “Sie sind tief erschüttert, als ob es<br />
Ihre Geliebte gewesen ware.” (Mitmacher p. 74) Hy internaliseer sy emosies en<br />
ontken dat hy haar of Bill ooit geken het. Dan vernietig hy alle bewyse wat hom<br />
die erfgenaam kon maak van die besigheid. Aan die einde van die<br />
groteskkomedie lê Doc in ‘n patetiese hopie op die verhoog met ‘n skerp lig op<br />
46 Heinz Ludwig Arnold: Friedrich Dürrenmatt. Gespräch. Zürich: Arche 1976. p. 38, waar Dürrenmatt die<br />
karakter Doc se optrede vergelyk met die oerdrama van die Bybelse Petrus: “Es ist ja nichts anderes –<br />
wenn ich es nun in einen anderen Kontext stelle – als das Drama des Petrus. Dieser Doc, dieser<br />
jämmerliche Mensch, kann nicht anders als sich verleugnen – er verleugnet sich dreimal. Er verleugnet<br />
seine Geliebte, er verleugnet seinen Sohn, und dann kommt das Fürchterlichste: Er verleugnet sich selbst.”
hom gerig.<br />
92<br />
4. Die vals beeld van die ‘gelukkige’ huwelik<br />
Ten spyte van die feit dat die huwelik geheel en al verbrokkel het en net ‘n leë<br />
dop oorgebly het, kies die egpaar om ten minste na buite, waar ander mense<br />
hulle kan sien, die skynbeeld van samehorigheid aan die gemeenskap voor te<br />
hou. ‘n Toonbeeld hiervan is die huwelik van Mississippi en Anastasia in “Die<br />
Ehe des Herrn Mississippi”, waar hulle verhouding ‘n parodie word van die<br />
burgerlike huwelik. Hy is daarvan oortuig dat hy haar karakter kan verander as<br />
hy haar dwing om teregstellings by te woon. 47 Mississippi kies om na buite, waar<br />
hy as regsgeleerde vir die gemeenskap sigbaar is, die beeld van ‘n gelukkige<br />
huwelik voor te hou: “Daß mich meine Gattin moralisch so außerordentlich<br />
unterstützt, erfüllt mich mit lebhafter Genugtuung.” (Ehe p. 41) Later, terwyl hulle<br />
weer eens koffie drink - die ritueel is dodelik ernstig, want niemand weet of die<br />
koffie vergiftig is nie - dryf hy die vals beeld van hulle ‘gelukkige’ huwelik op die<br />
spits wanneer hy dit selfs in die privaatheid van hulle woning voor oë hou: “Wir<br />
sind jetzt fünf Jahre miteinander verheiratet, gnädige Frau, fünf glückliche Jahre.”<br />
(Ibid. p. 103) Ook Anastasia wat met ‘n infame leuen op haar lippe sterf dat sy<br />
nooit egbreuk gepleeg het nie, klou krampagtig vas aan die vals beeld van hulle<br />
huwelik. In haar stewensoomblikke is haar toneelspel so oortuigend dat haar<br />
man beweer: “Meine Frau hat mich nicht belogen. Sie war keine Ehebrecherin.”<br />
(Ibid. p. 109) Hulle huwelik het in ‘n klugspel ontaard.<br />
47 Jennifer Michaels: Vom ‘Romulus’ zum ‘Engel’. p. 63.
93<br />
In “Der Besuch der alten Dame” probeer Ill en sy vrou nog ‘n prentjie van<br />
innerlike geluk aan die gemeenskap voorhou. In die derde bedryf word dit vir Ill<br />
duidelik dat hy gejag word en dat daar ‘n prys op sy kop is. Die verhouding<br />
tussen hom en sy vrou het tot stilstand gekom en hulle vermy mekaar. Die<br />
kunstenaar van Güllen bring vir Frau Ill ‘n skildery van haar man en haar eerste<br />
reaksie is om die prent bokant hulle bed op te hang: ”Alfred wird alt. Da weiß<br />
man nie, was passiert, und ist froh, eine Erinnerung zu haben.” (Besuch p. 71)<br />
Dit is haar manier om te poog om ‘n beeld van hulle huwelik na buite te vertoon,<br />
alhoewel sy reeds van hom praat as ‘n herinnering teen haar slaapkamermuur.<br />
Frank en Ottilie in “Frank der Fünfte” hou ‘n dualistiese beeld van hulle huwelik<br />
aan die gemeenskap voor. Omdat al die amptenare kollektief verantwoordelik is<br />
vir die gangsterbank se bedrywighede, het almal kinders afgesweer: “Frank der<br />
Fünfte und seine Gattin haben auch keine Kinder. […] Kinderlos haben wir in die<br />
Hölle zu fahren.” (Frank V. p. 24) Dit blyk egter onwaar te wees, omdat hulle wel<br />
twee kinders het en ‘n verborge gesinslewe onder ‘n vals naam in ‘n gehuurde<br />
huis aan die Bodenmeer voer. Hulle glo dat hulle die kinders ‘n fyn opvoeding<br />
gegee het en dat hulle niks weet van hul ouers se kriminele bedrywighede nie:<br />
Böckmann: Eure Kinder halten euch für ehrliche Leute?<br />
Ottilie: Sie glauben an uns.<br />
Frank V.: Sie ehren uns.<br />
Ottilie: Sie lieben uns.<br />
Frank V.: Wir führen ein glückliches Familienleben. (Ibid. p. 39)
94<br />
Die ouers bevestig herhaaldelik dat hulle hulle kriminele bedrywighede slegs vir<br />
hulle kinders en hulle uitmuntende opvoeding gedoen het, dus heilig die doel die<br />
middele. Pedagogies gesien het Franziska en Herbert ‘n uitstaande akademiese<br />
opvoeding aan Montreux en Oxford geniet en tog ontpop hulle in opperste skurke<br />
en karakters met losse sedes.<br />
Julia in “Romulus der Große” wend ook ‘n poging aan om ten minste na buite die<br />
beeld van ‘n gelukkige huwelik voor te hou:<br />
Julia: Wir haben uns einmal geliebt.<br />
Romulus: Du weißt genau, daß du lügst. (Romulus p. 74)<br />
Met daardie antwoord versteur Romulus die illusie van hulle twintigjarige huwelik<br />
en ontmasker hulle lewe saam. Hulle het mekaar skandelik gebruik, misbruik om<br />
hulle onderskeie doelwitte te bereik: om keiser en keiserin van Rome te word.<br />
Om te beklemtoon presies hoe vals die beeld is, snou hy sy vrou toe: “Du hast<br />
angenommen, daß ich ebenso machtbesessen sei wie du. Du hast gerechnet,<br />
aber deine Rechnung war falsch.” (Ibid. p. 77)<br />
5. Poligamie<br />
Volgens die Judeo-Christelike beginsels en filosofie is die permanente<br />
verbintenis tussen man en vrou die bousteen van die gesin. Die Nuwe<br />
Testament spreek duidelik van monogamie en Paulus laat homself uit oor hierdie<br />
onderwerp: ”[...] maar weens die gevare van onsedelikheid behoort elke man sy
95<br />
eie vrou te hê en elke vrou haar eie man.” 49 Dit is dus ironies dat in ‘n<br />
godsdienstige koninkryk van wederdopers veelwywery voorkom. Bockelson stel<br />
poligamie amptelik in. Die mengsel van profetiese bronstigheid en<br />
skoolmeesteragtige pedanterie, wat geslagsgemeenskap onder veranderde<br />
omstandighede reël, is tot vandag toe nog enig in sy soort. 50 Dürrenmatt som<br />
die karakter van Bockelson soos volg op: ”[...] Schneidergeselle, dann<br />
Schankwirt, darauf Inhaber eines bescheidenen, aber anständigen Bordells.”<br />
(Wiedertäufer p. 18) Na Matthison se dood roep hy homself tot koning uit.<br />
Knechting tref hom tussen halfnaakte vroue aan en Bockelson verwys na hulle -<br />
in die meervoud - as sy toekomstige huweliksmaats. Hy maak ‘n bespotting van<br />
die burgerlike huwelik en verwys na Salomo se duisend vroue en die<br />
“unnatürliche Einehe” (Ibid. p. 54). Tot die ontsteltenis van die katolieke biskop<br />
trou Bockelson met sestien vroue en ook Judith, Knipperdollinck se dogter, trou<br />
met hom om haar vader se lewe te red en hy troos sy skoonvader met die<br />
volgende woorde: “Sie war mir die Liebste von meinen siebzehn Weibern.” (Ibid.<br />
p. 113) Ook Metzger trou met vier vroue en die aktrise Elisabeth Roede trou vir<br />
die agste keer.<br />
6. Egskeiding<br />
49 Die Bybel. p. 221.<br />
50 Josef Schmidt: ‘Es steht geschrieben’ und die Komödie ‘Die Wiedertäufer’. In: Armin Arnold (Hg.):<br />
Interpretationen. p. 43. Die groteskkomedie is gebaseer op die koninkryk van die wederdopers wat in<br />
Münster van 1533 tot 1536 bestaan het.
96<br />
Egskeiding is een van die mees traumatiese lewensondervindings wat enige<br />
mens ooit kan beleef. Dit veroorsaak hewige emosionele en fisiese stres 51 en dit<br />
duur soms jare voordat die individu daarvan herstel. Die Ou Testament laat nog<br />
egskeiding en ‘n tweede huwelik toe 52 , maar die klem lê steeds op die<br />
monogame verhouding tussen een man en een vrou. Die Nuwe Testament het<br />
strenger wette wat egskeiding en hertroue betref: ”[...] iemand wat met ‘n<br />
geskeide vrou trou, pleeg ook egbreuk”. 53 Die Dürrenmattse karakter wat<br />
uitstaan as iemand wat die burgerlike huwelik perverteer is Claire Zachanassian<br />
in die groteskkomedie “Der Besuch der alten Dame”. Sy raak ontslae van haar<br />
gades soos ‘n paar afgeleefde, ou skoene. Toe sy in Güllen met Gatte VIII<br />
arriveer, vervang sy hom met Gatte IX. Sy was skaars klaar met die<br />
huweliksonthaal, toe neem sy reeds stappe om van hom ontslae te raak en sy<br />
spot met die korte duur van haar huwelik: “Meine Rechtsanwälte haben die<br />
Scheidung bereits eingereicht. [...] Meine zweitkürzeste Ehe. Nur die mit dem<br />
Lord Ismael war noch geschwinder.” (Ehe p. 66) Daar word slegs met nommers<br />
na haar gades verwys en hulle blyk identiteitsloos te wees. Die huwelik het vir<br />
haar geen betekenis nie en die daaropvolgende egskeiding nog minder. Claire<br />
Zachanassian toon geen emosies of selfs stres as gevolg van haar egskeidings<br />
nie. 54<br />
51<br />
Nancy Good: How to love a difficult Man. New York: St. Martin’s 1987. p. 171.<br />
52<br />
Die Bybel. p. 213. Tog sê die Here duidelik dat Hy egskeiding haat, want dis in beginsel niks anders as<br />
geweld nie. (p. 995)<br />
53<br />
Ibid. p. 10.<br />
54<br />
Maggie Gallagher: The Abolition of Marriage. p. 167, waar sy beweer dat ongehude moeders, soos<br />
Claire in hierdie geval, dikwels ‘n uiters negatiewe houding het t.o.v. alle mans. Hulle skool hulself in die<br />
kuns om baie oppervlakkige verhoudings te hê uit vrees dat hulle weer misbruik sal word. By Claire is<br />
daar geen spoor van enige emosies nie, behalwe die passie om Ill dood te sien.
97<br />
In skerp teenstelling word Frau Rose in “Die Physiker” geskilder as ‘n vrou wat<br />
ten spyte van haar egskeiding van Möbius probleme ondervind om alle bande
98<br />
met hom te verbreek. Ten spyte van ‘n tweede huwelik voel sy steeds<br />
verantwoordelik vir hom en het vir baie jare lank sy verblyf in die sanatorium<br />
finansieel moontlik gemaak. Die eerste konfrontasie tussen Möbius en ‘n<br />
eksterne krag wat sy fassade van geestesversteurdheid kon vernietig het, is die<br />
besoek van sy gewese vrou en hul drie seuns. In die teenwoordigheid van haar<br />
tweede man noem sy hom verkleinwoordjies en ander troetelname. Die<br />
ontmoeting tussen die Rose gesin en Möbius word deur nederigheid en goedheid<br />
gekenmerk en selfs hulle name simboliseer Christelike liefde. 55 Frau Rose toon<br />
liefdevolle besorgdheid en die kinders toon egte toegeneentheid teenoor Möbius.<br />
In die fynste besonderhede onthou Möbius tye saam met sy seuns: “Ich führte<br />
dich einmal an der Hand über den Sankt-Josephs-Platz. Die Sonne schien grell,<br />
und die Schatten waren wie abgezirkelt.” (Physiker p. 37) Hy besef hy sal sy<br />
gesin nooit weer sien nie:<br />
Frau Rose: Wir müssen bald aufbrechen.<br />
Möbius: Nach den Marianen.<br />
Frau Rose: Abschied voneinander nehmen.<br />
Möbius: Für immer. (Ibid. p. 39)<br />
Dit laat sy fasade byna kraak en om homself te beskerm, begin hy die bose<br />
psalm van Salomo opsê en jaag hulle weg. Ten spyte van die feit dat hulle<br />
geskei is, het albei probleme om hulle van mekaar te distansieer.<br />
55 Kurt Fickert: To Heaven and Back. p. 55. Fickert beweer dat Lina die verkorte vorm is van Magdelena<br />
en sendeling Rose se naam suggereer Luther se roos, die simbool van geloof. Ook die seuns se name<br />
verwys na heiliges: Jörg-Lukas - die begeerte na vrede, Wilfried-Kasper – ‘n verwysing na die wyse manne<br />
uit die Ooste.
99<br />
Schwitter, die hoofkarakter in “Der Meteor”, maak die instelling van die burgerlike<br />
huwelik op ‘n groteske manier belaglik. Hy was vier keer getroud en twee van sy<br />
gades het nie ‘n egskeiding gekies om uit die destruktiewe verhouding met<br />
Schwitter te ontvlug nie, maar selfmoord, want ”unsere Ehe war eine Tortur<br />
gewesen” (Meteor p. 26). In die teenwoordigheid van sy naderende dood beleef<br />
hy ‘n anargistiese vryheid en hy is onaantasbaar. 56 Emosies het geen plek meer<br />
in sy lewe nie en dis juis met haar liefde wat Olga hom aan haar probeer bind.<br />
Wreed en gevoelloos deel hy haar mee dat hy haar slegs vir sy eie sinlike genot<br />
gebruik het. Dürrenmatt beleef die wêreld om hom as chaos en die individu het<br />
die taak om moedig staande te bly in sy wêreld. Slegs in sy privaatlewe kan orde<br />
heers, maar as daar selfs in sy privaatlewe chaos heers, word hy vernietig. Olga<br />
kon nie staande bly nie en sy pleeg selfmoord. Sy sien ook nie kans vir ‘n<br />
egskeiding nie.<br />
In die Shakespeariaanse verwerking “König Johann” was Eleonore van haar<br />
eerste man, koning Louis van Frankryk 57 , geskei. Sy trou daarna met die koning<br />
van Engeland en hulle was vir meer as veertig jaar getroud. Eleonore se<br />
egskeiding speel egter nie ‘n belangrike rol in die groteskkomedie nie en daar<br />
word slegs terloops daarna verwys.<br />
56<br />
Rolf Kieser: In eigener Sache. Friedrich Dürrenmatt und sein ‘Meteor’. In: Armin Arnold (Hg.):<br />
Interpretationen. p. 131.<br />
57<br />
Douglas Owens: Eleonor of Aquitaine. p. 13. Volgens Owens was Eleonor maar 15 jaar oud toe sy met<br />
die 16jarige kroonprins getroud is. Hierdie huwelik sou die domein, wat onder die direkte beheer van die<br />
monargie sou kom, oneindig vergroot. Sy het van Louis VII ‘n magtige man gemaak.