27.10.2013 Views

psalm 106 vers 20 - Tot Lof van God - het Boek der Psalmen

psalm 106 vers 20 - Tot Lof van God - het Boek der Psalmen

psalm 106 vers 20 - Tot Lof van God - het Boek der Psalmen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Zoals al genoemd ontstonden er heel wat boeken met lijsten, waarin allerlei details over de tekst werden bijgehouden. Deze<br />

lijsten konden dienen om de tekst te controleren, maar ook om te dienen als basis voor <strong>het</strong> on<strong>der</strong>wijs. Zo is <strong>het</strong> al eer<strong>der</strong><br />

genoemde boek, Ochla Ochlah Ochla ww-ochla<br />

w<br />

ochla ochlah, ochla een basisverzameling <strong>van</strong> 374 lijsten – thematisch opgebouwd en per lijst in alfabetische<br />

volgorde – met nog allerlei lijsten daaromheen, die al met al als index dienen. Heel bijzon<strong>der</strong> is dat, omdat er nog geen<br />

hoofdstuk en <strong>vers</strong>nummers waren, de plaatsaanduiding gewoon bestond uit een zinsdeel dat men kennelijk uit <strong>het</strong> hoofd<br />

kende - latere bewerkingen en vertalingen voegen (prettig voor de mo<strong>der</strong>ne lezer) daar gelukkig de teksten bij. De eerste lijst<br />

bevat plaatsen waar een woord één keer voorkomt zon<strong>der</strong>, en één keer mét <strong>het</strong> voegwoord – de eerste twee woorden daarin<br />

zijn meteen de naam <strong>van</strong> <strong>het</strong> boek: Ochla Ochlah Ochla ww-ochla<br />

w<br />

ochla ochlah. ochla Dit is in 1864 toegankelijk gemaakt en uitgegeven door S. Frensdorff.<br />

Op bladzijde 31 staat (met de kolommen overigens net an<strong>der</strong>som)<br />

tabel 168 die hieron<strong>der</strong> is afgedrukt.<br />

Hiernaast <strong>het</strong> titelblad <strong>van</strong> de vertaalde uitgave.<br />

Hier staan vermeld 18 woorden of zinsdelen die zijn zijn aangepast (letterlijk tiqée ée éen, ée ‘heeft gecorrigeerd). Een daar<strong>van</strong> is<br />

Psalm <strong>106</strong>:<strong>20</strong> – <strong>het</strong> <strong>vers</strong> wordt inhoudelijk geciteerd met vermelding <strong>van</strong> <strong>het</strong> sleutelwoord: k.voodié k.voodié (‘mijn eer’). En,<br />

interessant, de aanpassing wordt toegeschreven aan Ezra, de bekendste soféer soféer soféer uit oude tijden. Of dat ook letterlijk zo is, of<br />

dat de traditie dat aan hem toeschrijft is een an<strong>der</strong>e vraag. Ook blijft natuurlijk de vraag hoe betrouwbaar deze lijsten zelf zijn<br />

en welke betekenis er moet worden gehecht aan de lijst zelf. Maar … als dit boek als betrouwbaar moet worden geacht, en<br />

als <strong>het</strong> in<strong>der</strong>daad gaat om een aan te brengen veran<strong>der</strong>ing, dan heeft de NW-vertaling een sterke zaak. En in ie<strong>der</strong> geval is de<br />

keuze goed on<strong>der</strong>bouwd.<br />

De Ochla Ochlah Ochla ww-ochla<br />

w<br />

ochla ochlah ochla is overigens niet de enige lijst. C.D. Ginsburg heeft de toen beschikbare lijsten samengevoegd en<br />

gedocumenteerd in een aantal standaardwerken.<br />

4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!