'HET BEGIN VAN HET EINDE' - Bazuin te Sion
'HET BEGIN VAN HET EINDE' - Bazuin te Sion
'HET BEGIN VAN HET EINDE' - Bazuin te Sion
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
legenheid gebruik moest maken om ons in <strong>te</strong> lich<strong>te</strong>n<br />
dat de leiders de noodzaak van dit werk niet hadden<br />
gevoeld, er geen tijd voor hadden, en er zelfs geen<br />
verantwoording voor voelde. Het was bij dit onderzoek,<br />
dat hij ontdek<strong>te</strong>, dat zr. Whi<strong>te</strong> de uitspraken uit<br />
de beginperiode van haar werk la<strong>te</strong>r niet <strong>te</strong>gensprak<br />
of veranderde. De schrijver zegt het op zijn eigenaardige<br />
manier dat “de la<strong>te</strong>re uitspraken van zr. Whi<strong>te</strong><br />
haar vroegere uitlatingen niet <strong>te</strong>genspreken of wijzigen”.<br />
Hij had blijkbaar gehoopt dat zij haar standpunt<br />
omtrent de verzoening had gewijzigd; het standpunt<br />
dat hij had bekritiseerd en gepoogd <strong>te</strong> verklaren door<br />
<strong>te</strong> zeggen dat zij nimmer, zelfs in geen enkel geval,<br />
iets oorspronkelijks aan de leer of de profetische uitleg<br />
had bijgedragen. Het is duidelijk dat, indien zij het<br />
plan had gehad om haar standpunt <strong>te</strong> wijzigen, zij<br />
daarvoor overvloedig gelegenheid had in de meer dan<br />
zestig jaren die zij leefde, nadat zij haar visie omtrent<br />
de verzoening duidelijk had gemaakt. Maar zij sprak,<br />
wat zij eens geschreven had, niet <strong>te</strong>gen. Evenmin veranderde<br />
zij iets. Juist degene die haar eerst bestreden<br />
had, moest nu getuigen dat zij haar standpun<strong>te</strong>n niet<br />
had veranderd.<br />
Het is een verheven manier van recht doen, dat de<br />
schrijver van het artikel in de Ministry degene moest<br />
zijn, die, nadat hij al het ma<strong>te</strong>riaal had onderzocht,<br />
moest getuigen dat er geen bewijs is dat zij ooit van<br />
mening veranderde of <strong>te</strong>gensprak wat zij voorheen<br />
had geschreven. Dit schiep voor de schrijver een ander<br />
dilemma. Hij moest nu la<strong>te</strong>n staan al wat zij ooit<br />
geschreven had en kon niet beweren dat zij, welke<br />
wijziging dan ook, bekrachtigd had. Wat kon hij dan<br />
doen?, of wat deed hij? Hij had een unieke oplossing:<br />
hij beweerde zomaar dat zr. Whi<strong>te</strong> niet bedoelde<br />
wat zij zei! Let nogmaals op zijn eigenaardig gebruik<br />
van de taal; niet een rechtstreekse verklaring maar<br />
een ‘passieve benadering’. Hij zegt: “...een bepaalde<br />
verheldering van <strong>te</strong>rmen en bedoelingen doet zich<br />
voor die bes<strong>te</strong>md is om verreikende consequenties <strong>te</strong><br />
hebben.” Haar la<strong>te</strong>re verklaringen “geven aan de vroegere<br />
<strong>te</strong>rmen een bredere en juis<strong>te</strong>re be<strong>te</strong>kenis, die er<br />
altijd al onafscheidelijk mee verbonden was.” En zo<br />
verklaart hij, wanneer zij zegt dat Christus verzoening<br />
doet, hij laat het woordje nu weg, dat zij “klaarblijkelijk<br />
bedoelt de volkomen verzoening toe <strong>te</strong> passen op het<br />
individu”.<br />
Dit is volkomen in overeens<strong>te</strong>mming met de verklaring<br />
in Q.D. waar de schrijver het aandurft <strong>te</strong> beweren<br />
dat, wanneer iemand “een adventist hoort zeggen of in<br />
onze lectuur leest, dat Christus nu verzoening doet, het<br />
zo verstaan moet worden dat wij eenvoudig bedoelen<br />
dat Christus gebruik maakt van de weldaden van het<br />
offer der verzoening, dat hij aan het kruis volbracht”.<br />
Dit is inderdaad iets nieuws. Ik heb verschillende boeken<br />
geschreven, waarvan één over de dienst in het<br />
Heiligdom, die <strong>te</strong> rangschikken zijn onder wat de schrijver<br />
‘adventistische lectuur’ noemt. En nu verkondigt<br />
pag - 32<br />
een of ander niet gemachtigde individu aan de wereld<br />
dat, wanneer ik zeg dat Christus nu verzoening doet,<br />
ik dit niet bedoel. Nee, ik bedoel, dat Hij de verzoening<br />
van Golgotha toepast. Het is overigens een bijzaak dat<br />
hij zich aanmatigt als mijn uitlegger op <strong>te</strong> treden en <strong>te</strong><br />
ver<strong>te</strong>llen wat ik bedoel bij hetgeen ik zeg.<br />
Maar wanneer hij het waagt de wereld <strong>te</strong> ver<strong>te</strong>llen dat,<br />
wanneer zr. Whi<strong>te</strong> zegt dat Christus verzoeningswerk<br />
verricht, zij eigenlijk bedoelt dat Hij zich <strong>te</strong>r beschikking<br />
s<strong>te</strong>lt, dan is dat een ernstig geval. Gods berisping voor<br />
Job, toen hij <strong>te</strong>veel praat<strong>te</strong> kan hierop van toepassing<br />
zijn: “Wie is hij, die de raad verduis<strong>te</strong>rt met woorden<br />
zonder we<strong>te</strong>nschap?” (Job 38:1). Het gebeurt niet<br />
vaak dat God sarcastisch is, maar hier is Hij het. Lees<br />
vers 21. Job verdiende het.<br />
Als ik dus lees: “.. zelfs in de geschrif<strong>te</strong>n van zr. Whi<strong>te</strong>”,<br />
dat Christus verzoening doet, moet ik dat niet geloven.<br />
Hij deed 1800 jaar geleden verzoening, niet nu. Zelfs<br />
indien zij verzekert dat Christus nu verzoening doet,<br />
dat Hij “heden verzoening voor ons doet”, dat “wij ons<br />
in de Gro<strong>te</strong> Verzoendag bevinden en het geheiligde<br />
werk van Christus voor het volk van God dat in de <strong>te</strong>genwoordige<br />
tijd (1882) in het hemels Heiligdom aan<br />
de gang is, onze voortdurende studie moet zijn”, moet<br />
ik mij nog tot een verklaarder wenden om uit <strong>te</strong> vinden<br />
wat haar bedoeling is. (5T 250).<br />
Zoiets is spelen met woorden en het is spelen met<br />
vuur. Het maakt elke uitleg mogelijk. Als de schrijver<br />
gelijk heeft, is het mij toegestaan elk woord van een<br />
ander <strong>te</strong> nemen en <strong>te</strong> zeggen dat er iets anders mee<br />
bedoeld wordt dan er staat. Zoiets maakt communicatie<br />
onmogelijk en leidt tot Babel. Welk nut hebben<br />
mondelinge en schrif<strong>te</strong>lijke overeenkoms<strong>te</strong>n als het<br />
mij toegestaan is mijn uitleg <strong>te</strong> geven aan wat anderen<br />
zeggen? De Bijbel zegt dat de zevende dag de<br />
sabbat is. Dat lijkt duidelijk genoeg. Maar volgens bovenstaande<br />
theorie mag ik s<strong>te</strong>llen dat de Bijbel dit niet<br />
bedoelt. Belachelijk zegt u? En ik zeg amen! Wanneer<br />
de Bijbel zegt ‘zeven’ bedoelt hij niet ‘één’! Met de filosofie<br />
van de schrijver evenwel, worden woorden zonder<br />
be<strong>te</strong>kenis. “Laat ja bij u ja zijn en neen, neen,” zegt<br />
Jacobus. Dat wil zeggen: Zeg wat je bedoelt. Het doen<br />
van de onverbloemde uitspraak dat ‘Christus nu verzoening<br />
doet’ be<strong>te</strong>kent, dat Hij nu verzoening toepast,<br />
is onverdedigbaar op grammaticale, theologische en<br />
verstandelijke gronden. En verder <strong>te</strong> gaan en op een<br />
dergelijke verkeerde uitleg een nieuwe theologie <strong>te</strong><br />
bouwen, die via strafmaatregelen wordt opgedrongen,<br />
is helemaal bui<strong>te</strong>n elke proportie. Overdreven aanmatiging<br />
van macht, <strong>te</strong>zamen met <strong>te</strong> veel vertrouwen in<br />
de kracht van verleende ereti<strong>te</strong>ls, hebben vrucht gedragen.<br />
En de vrucht is niet goed.<br />
De huidige poging om het vertrouwen in de Geest<br />
der Profetie <strong>te</strong> verminderen en <strong>te</strong>niet <strong>te</strong> doen, en een<br />
nieuwe theologie <strong>te</strong> vestigen, moge enkelen misleiden,<br />
zelfs velen, maar de fundamen<strong>te</strong>n waarop wij<br />
al deze jaren hebben gebouwd, bestaan nog en God