De magie als natuurwetenschap - The Alchemy Web Site
De magie als natuurwetenschap - The Alchemy Web Site De magie als natuurwetenschap - The Alchemy Web Site
INLEIDING VAN DE VERTALER Die Magie als Naturwissenschaft is ook bekend onder de titel Die magische Physik. Duidelijk is, dat er twee samenhangende werken bestaan. Het eerste deel is het onderwerp van de huidige vertaling. 1 Het tweede deel is getiteld: Die magische Psychologie. Een van de belangrijke thema's in dit boek is het begrip od of odyle. De Nederlandse taal kent er geen equivalent voor. Het Duitse 'Groene Boekje', de Duden, definieert het als volgt: "Angeblich vom menschlichen Körper ausgestrahlte, das Leben lenkende Kraft." ('Een vermeend van het menselijk lichaam uitgestraalde kracht, die het leven aanstuurt.'). De Duden beschouwt het als een onzijdig begrip. Pierer's Universal-Lexikon (1857) definieert het odyle als volgt (vertaling:) "Od, een door Karl Freiherr von Reichenbach opgestelde dynamiek, die zou staan midden tussen magnetisme, 1 [In het origineel staat: "Alle Rechte nach dem Gesetz von 11. Juni 1870, insbesondere das Recht der Uebersetzung in fremde Sprachen vorbehalten." De genoemde wetgeving stelt echter, dat het moet gaan om een mechanische vermenigvuldiging. Ook spreekt deze wet over nadruk. Bovendien mag een vertaling van het origineel niet plaatsvinden binnen een periode van een tot drie jaar na eerste publicatie van het origineel. Deze vertaling, die elektronisch op internet zal worden geplaatst, is geen nadruk in die zin, en ook verder voldoet deze vertaling aan de bewuste wetsbepalingen. Van toepassing zijn de par. 4, 5 en 6 van het 'Gesetz, betreffend das Urheberrecht an Schriftwerken, Abbildungen, musikali-schen Kompositionen und dramatischen Werken', Bundesge-setzblatt des Norddeutschen Bundes Band 1870, Nr. 19, Seite 339 - 353, d.d. 11 juni 1870. Zie ook: http://de.wikisource.org/wiki/Gesetz,_betreffend_ das_Urheberrecht_an_Schriftwerken,_Abbildungen,_musikalischen_K ompositionen_und_dramatischen_Werken#.C2.A7._1. vert.] 4
elektriciteit, licht en warmte, et cetera, doch die aan geen van deze krachten identiek zou zijn. Ze is de oorzaak van bepaalde gewaarwordingen, deels van blauw of roodgeel licht, deels van koelte of lauwheid, deels van onbestemde weldadige of afschuwwekkende indrukken, waarvoor slechts weinigen ontvankelijk zijn, maar wel zo, dat deze weinigen steeds voor al die wonderbaarlijke indrukken gelijkelijk toegankelijk zouden zijn." Uit de zojuist aangehaalde definitief valt niet af te leiden of het begrip od als mannelijk, vrouwelijk of onzijdig moet worden gezien. Pierer's beschouwt het immers als een kracht, dus vrouwelijk. Meyers Grosses Konversations-Lexikon (1908) spreekt er eveneens over als over een kracht, dus vrouwelijk, maar spreekt ook over het onzijdige "das Od." Ik heb daarbij aangesloten. Du Prel spreekt over "het dierlijke magnetisme dat Reichenbach later de naam odyle heeft gegeven." Het is mij niet geheel duidelijk wat Reichenbach (1788-1869) met het begrip od heeft willen toevoegen aan het reeds lang gangbare begrip aura. Ook daarvan stelt men, dat het zowel een fysieke als een zieleexponent is. Een onderscheid tussen beide begrippen is zo een, twee, drie niet te ontdekken. Beide noemt men vormen van elektromagnetische energie, waarbij de fysieke pendant van het stoffelijke organisme uitstroomt (denk aan de Kirlianfotografie), en de psychische pendant van het innerlijk wezen van de mens. Bovendien wordt aan de aura een beschermende kracht toegeschreven tegen negatieve psychologische en biologische krachten van buiten, en zou ze zich in ruimte en tijd kunnen uitbreiden. Ook Du Prel onderkent, dat er in bepaald opzicht geen onderscheid is tussen od en aura, als hij zegt: "Het zijn echter niet alleen de handen, waaruit odisch licht stroomt, doch meer of minder alle lichaamsdelen." En iets verderop: "Het aureool der heiligen in de christelijke mystiek is deze voor de 5
- Page 1 and 2: DR. FREIHERR CARL DU PREL DIE MAGIE
- Page 3: INHOUDSOPGAVE Inleiding van de vert
- Page 7 and 8: tiek. Wat het vroegste onderzoek aa
- Page 9 and 10: onverklaarbare verrichtingen en ver
- Page 11 and 12: ovenzintuiglijk is, en waarvan het
- Page 13 and 14: Een enkele technische opmerking. On
- Page 15: HET DUITSE OMSLAG 15
- Page 18 and 19: De Magie als Natuurwetenschap Eerst
- Page 20 and 21: VOORWOORD Het geloof in magie is zo
- Page 22 and 23: ezit, zoals Agrippa van Nettesheim
- Page 24 and 25: schap. Die dwaalt heden nog, net al
- Page 26 and 27: Deze geschiedenis der wetenschappen
- Page 28 and 29: enkelingen uitblinken als zich onde
- Page 30 and 31: Op al deze punten geef ik de wetens
- Page 32 and 33: estaan, en ook de onbekende onder d
- Page 34 and 35: dracht meedeelt. "Wie dit niet begr
- Page 36 and 37: door Braid 10 is afgelost, en dat e
- Page 38 and 39: gang brengt, die - zoals ze in het
- Page 40 and 41: middel van de vleugels der insecten
- Page 42 and 43: een spectraalanalytisch apparaat. E
- Page 44 and 45: geen zelfs in de somnambulistische
- Page 46 and 47: vanuit het monistische wereldbeeld,
- Page 48 and 49: II DE MAGISCHE VERDIEPING DER MODER
- Page 50 and 51: worden opgewekt, dan zal ook de nat
- Page 52 and 53: fabriceren van een apparaat waarmee
INLEIDING VAN DE VERTALER<br />
Die Magie <strong>als</strong> Naturwissenschaft is ook bekend onder de titel<br />
Die magische Physik. Duidelijk is, dat er twee samenhangende<br />
werken bestaan. Het eerste deel is het onderwerp van de huidige<br />
vertaling. 1 Het tweede deel is getiteld: Die magische<br />
Psychologie.<br />
Een van de belangrijke thema's in dit boek is het begrip od of<br />
odyle. <strong>De</strong> Nederlandse taal kent er geen equivalent voor. Het<br />
Duitse 'Groene Boekje', de Duden, definieert het <strong>als</strong> volgt:<br />
"Angeblich vom menschlichen Körper ausgestrahlte, das Leben<br />
lenkende Kraft." ('Een vermeend van het menselijk lichaam<br />
uitgestraalde kracht, die het leven aanstuurt.'). <strong>De</strong> Duden<br />
beschouwt het <strong>als</strong> een onzijdig begrip.<br />
Pierer's Universal-Lexikon (1857) definieert het odyle <strong>als</strong> volgt<br />
(vertaling:) "Od, een door Karl Freiherr von Reichenbach<br />
opgestelde dynamiek, die zou staan midden tussen magnetisme,<br />
1 [In het origineel staat: "Alle Rechte nach dem Gesetz von 11. Juni<br />
1870, insbesondere das Recht der Uebersetzung in fremde Sprachen<br />
vorbehalten." <strong>De</strong> genoemde wetgeving stelt echter, dat het moet gaan<br />
om een mechanische vermenigvuldiging. Ook spreekt deze wet over<br />
nadruk. Bovendien mag een vertaling van het origineel niet<br />
plaatsvinden binnen een periode van een tot drie jaar na eerste<br />
publicatie van het origineel. <strong>De</strong>ze vertaling, die elektronisch op<br />
internet zal worden geplaatst, is geen nadruk in die zin, en ook verder<br />
voldoet deze vertaling aan de bewuste wetsbepalingen. Van<br />
toepassing zijn de par. 4, 5 en 6 van het 'Gesetz, betreffend das<br />
Urheberrecht an Schriftwerken, Abbildungen, musikali-schen<br />
Kompositionen und dramatischen Werken', Bundesge-setzblatt des<br />
Norddeutschen Bundes Band 1870, Nr. 19, Seite 339 - 353, d.d. 11<br />
juni 1870. Zie ook: http://de.wikisource.org/wiki/Gesetz,_betreffend_<br />
das_Urheberrecht_an_Schriftwerken,_Abbildungen,_musikalischen_K<br />
ompositionen_und_dramatischen_Werken#.C2.A7._1. vert.]<br />
4