De magie als natuurwetenschap - The Alchemy Web Site
De magie als natuurwetenschap - The Alchemy Web Site De magie als natuurwetenschap - The Alchemy Web Site
verder, dat wanneer vogels zulke haren in hun nesten verwerken, de persoon waartoe ze behoren, in de broedtijd van deze vogels hoofdpijn krijgt. 271 Als wij nu aannemen dat het genoemde waswater met opzet over de kachel was gesprenkeld, dan zouden wij een geval van hekserij hebben. Het identieke van het basisprincipe daarvan met dat van de sympathetische kuur strekt zich zelfs uit tot de vorm, doordat bijvoorbeeld de beeldentovenarij bij beide voorkomt. Paracelsus zegt: "Nu moet het proces en het inzetten van de homunculi 272 aldus worden begrepen: Wilt gij een mens daardoor van een ziekte bevrijden en gezond maken, moet gij zijn beeltenis artsenijen, smeren, zalven, et cetera, of iets anders doen wat de mens nodig heeft." 273 Ook de heksenrechter Boguet voegt eraan toe, nadat hij van de toverachtige wassen beelden had gesproken: "Au reste comme les sorciers fabriquent des images pour nuire et endommager aussi en font - ils pour donner guérison." 274 , 275 Ten slotte vertelt de arts Gockel over een herder in Austerlitz: "Ik heb toegekeken hoe hij een jongen van veertien jaar, die aan handen en voeten krom en lam was geworden, genas. Hij maakte een beeld van was met kromme handen en voeten, gelijkend op de jongen, mat 276 de ledematen aan het beeld en aan de zieke, berookte daarna het beeld met 271 Kerner: Geschichte zweier Somnambulen, 121, 132, 138, 185, 381- 383. 272 ['Mensjes'. Binnen de alchemie een uiterst raadselachtig fenomeen. Het is de term voor wezens die men kunstmatig zou hebben geschapen, feitelijk als reageerbuismensen. vert.] 273 Paracelsus: II, 309 (Hufer) [vermoedelijk gaat het om Paracelsus' Wund und Artzneibuch, 1564. vert.] 274 Boguet: Discours des sorciers, H. 31. 275 ["Zoals de tovenaars hun beelden fabriceren om aan te tasten en schade te berokkenen, bieden zij overigens ook genezing." vert.] 276 ["masz die Glieder an dem Bild un dem Kranken." Vertaling onzeker, aangezien 'messen' vele betekenissen heeft, waaronder 'omarmen'. vert.] 144
epaalde kruiden en wierp het in het vuur. Ik kan waarheidsgetrouw zeggen, dat de jongen daarop in een paar dagen gezond werd. Deze mens hield zich in het woud op. Zouden onze geleerde medici deze kunst kennen, dan bleven zíj niet in het woud." 277 Om ziekten over te dragen werd ook het plantaardige rijk benut. Men verbindt de mummie met tuinaarde en zaait daarin het zaad van het kruid dat ter verdrijving van de ziekte geschikt is. Wanneer nu de plant groeit, trekt zij de mummiale geest naar binnen, en er ontstaat een contact tussen haar en de patiënt. De plant wordt dan vernietigd op een wijze die bij de bepaalde ziekte passend is. Men verbrandt haar, of laat haar in de lucht of in de rook drogen, werpt haar in stromend water, of begraaft haar in mest. Men kan deze overdraging ook nog ondersteunen door de aarde dagelijks met het waswater of de urine van de zieke te begieten. Ook bij dit inzaaien moet men kieskeurig zijn. "De planten", zegt Santanelli, "zijn niet zonder onderscheid geschikt voor alles en nog wat: ze hebben hun eigen gaven 278 en krachten, en naar dezen werken zij op de met hun verenigde geest in. Vandaar dat de met ijzerkruid verbonden geest anders werkt dan wanneer die met de engeldistel 279 wordt verbonden, wat men nooit mag veronachtzamen, want eerstgenoemde plant houdt verband met de ziekten van het hoofd, en de tweede met die van de lever." 280 277 Goclenius: Tractatus mag. med. Kerner: Geschichte zweier Somnambulen, 419. 278 ["Gabeu". Betekenis onduidelijk. Vermoedelijk is sprake van een zetfout: "Gaben.". vert.] 279 [onduidelijk welke soort dit betreft. vert.] 280 Santanelli: H. 24 145
- Page 94 and 95: meridianen is voor de mens de norma
- Page 96 and 97: Wanneer het od het laatste is waaro
- Page 98 and 99: in een flesje, riep bij een vrouw d
- Page 100 and 101: Het ligt in de aard der zaak, dat o
- Page 102 and 103: daar een soort nevel uit tevoorschi
- Page 104 and 105: een doorbraak zijn gekomen, wat een
- Page 106 and 107: worden gemist, omdat die werd verva
- Page 108 and 109: zij door het juiste gebruik in. 179
- Page 110 and 111: Efeze vele zieken, en ook zij werde
- Page 112 and 113: ijzeren deksel overheen te plaatsen
- Page 114 and 115: Het magnetiseren kan dus in zoverre
- Page 116 and 117: sympathie, een zogenaamd magnetisch
- Page 118 and 119: sprak met haar. Plotseling ging zij
- Page 120 and 121: euk aan. Een persoon geraakte in ex
- Page 122 and 123: die voor het eerst de exacte onderz
- Page 124 and 125: wordt. Men moet die integendeel in
- Page 126 and 127: gewaarwording toe 221 , en Maxwell
- Page 128 and 129: deze melk als de od-drager van de h
- Page 130 and 131: noemt dat alles slechts misleiding
- Page 132 and 133: geestelijke stemming een weldadige
- Page 134 and 135: juristen zeer interessante proces i
- Page 136 and 137: waarover Crookes 255 bericht. 256 V
- Page 138 and 139: Theologen en spiritualistische filo
- Page 140 and 141: weggegooid. Wij echter, die de basi
- Page 142 and 143: er een magnetisch contact tussen he
- Page 146 and 147: Tot slot kan men het inzaaien ook m
- Page 148 and 149: middel ter sympathetische genezing
- Page 150 and 151: Kanselier Bacon vertelt, dat toen h
- Page 152 and 153: die tijd onrustig worden, terwijl d
- Page 154 and 155: voor de delen van het lichaam zelf
- Page 156 and 157: somnambulisten zwendel zijn. Dit pr
- Page 158 and 159: voortdurende samenzijn - met die va
- Page 160 and 161: Dat is sindsdien anders geworden, e
- Page 162 and 163: dat alle natuurlijke lichamen hun e
- Page 164 and 165: naarmate de artsen die de met gras
- Page 166 and 167: kunnen toeschrijven, aan inbeelding
- Page 168 and 169: gebleven. Charpignon merkte, dat ge
- Page 170 and 171: ook uit opstijgen; uit het linkergl
- Page 172 and 173: zoals de zuidpool van de minerale m
- Page 174 and 175: kon een magnetiseur slechts water d
- Page 176 and 177: chemisch, doch odisch. Wanneer hij
- Page 178 and 179: water met de wil dat het als citroe
- Page 180 and 181: kon verdragen, nam die graag tot zi
- Page 182 and 183: Toen haar een gemagnetiseerd water
- Page 184 and 185: VII GRAVITATIE EN LEVITATIE 1. Het
- Page 186 and 187: zijn zwaarte bestaat slechts uit he
- Page 188 and 189: dat ik uit de verschijnselen de oor
- Page 190 and 191: ze duidelijk te vinden zijn: in de
- Page 192 and 193: kern ontwikkelde dampen, gedragen z
epaalde kruiden en wierp het in het vuur. Ik kan<br />
waarheidsgetrouw zeggen, dat de jongen daarop in een paar<br />
dagen gezond werd. <strong>De</strong>ze mens hield zich in het woud op.<br />
Zouden onze geleerde medici deze kunst kennen, dan bleven zíj<br />
niet in het woud." 277<br />
Om ziekten over te dragen werd ook het plantaardige rijk benut.<br />
Men verbindt de mummie met tuinaarde en zaait daarin het zaad<br />
van het kruid dat ter verdrijving van de ziekte geschikt is.<br />
Wanneer nu de plant groeit, trekt zij de mummiale geest naar<br />
binnen, en er ontstaat een contact tussen haar en de patiënt. <strong>De</strong><br />
plant wordt dan vernietigd op een wijze die bij de bepaalde<br />
ziekte passend is. Men verbrandt haar, of laat haar in de lucht of<br />
in de rook drogen, werpt haar in stromend water, of begraaft<br />
haar in mest. Men kan deze overdraging ook nog ondersteunen<br />
door de aarde dagelijks met het waswater of de urine van de<br />
zieke te begieten. Ook bij dit inzaaien moet men kieskeurig<br />
zijn. "<strong>De</strong> planten", zegt Santanelli, "zijn niet zonder onderscheid<br />
geschikt voor alles en nog wat: ze hebben hun eigen<br />
gaven 278 en krachten, en naar dezen werken zij op de met hun<br />
verenigde geest in. Vandaar dat de met ijzerkruid verbonden<br />
geest anders werkt dan wanneer die met de engeldistel 279 wordt<br />
verbonden, wat men nooit mag veronachtzamen, want<br />
eerstgenoemde plant houdt verband met de ziekten van het<br />
hoofd, en de tweede met die van de lever." 280<br />
277<br />
Goclenius: Tractatus mag. med. Kerner: Geschichte zweier Somnambulen,<br />
419.<br />
278<br />
["Gabeu". Betekenis onduidelijk. Vermoedelijk is sprake van een<br />
zetfout: "Gaben.". vert.]<br />
279<br />
[onduidelijk welke soort dit betreft. vert.]<br />
280 Santanelli: H. 24<br />
145