Zeven verdedigingen en de doolhof van dwalingen der medici

Zeven verdedigingen en de doolhof van dwalingen der medici Zeven verdedigingen en de doolhof van dwalingen der medici

alchemywebsite.com
from alchemywebsite.com More from this publisher
30.09.2013 Views

zorgen draagt. 42 Als nu de zorgen op zichzelf staan, en iedere dag een bepaald aantal uren heeft, en ieder afzonderlijk uur zijn bijzondere uitwerking heeft, hoeveel last heeft het eerste uur dan van de andere? Of welk nadeel levert het eerste uur het twaalfde op, wanneer ieder ding op zijn tijd in zijn eigen koninkrijk is gezet? Wij moeten op het heden letten en niet op het verleden. Ieder afzonderlijk koninkrijk is voorzien van het volmaakte licht der natuur. De wonderwerken Gods zijn zodanig, dat zij het licht der natuur veranderen in vele koninkrijken, tussen het begin en het einde der wereld, hetgeen veelvuldig over het hoofd is gezien, waarbij niet naar de inhoud van deze koninkrijken gehandeld is. Daarom wil ik, vanuit de kracht van het huidige licht der natuur en gezien de voorbestemde ordening der huidige koninkrijken, in mijn schrijven door niemand meer bekritiseerd worden, en wel allerminst van de zijde van de sofisterij - die ik een dwaling noem in de geneeskunde -, en onaangetast en ongehinderd zijn. De dwaasheid ervan moet ik goed aan de orde stellen, want ik weet wat mijn beweegredenen zijn en waar zij ernaast zitten. De beste scholen zullen mij hierin niet omverwerpen, en ook dat geef ik te kennen. De geneeskunde is een werk. Aangezien het een werk is, zal het werk getuige zijn van zijn meester. Zie nu uit de werken hoe ieder deel gekend en beoordeeld wordt. Het werk is een kunst. De kunst verschaft de leer van het werk, zodat de kunst werkt en, door haar leer, het werk kan worden uitgevoerd. Nu is het de vraag, of de kunst der geneeskunde gevormd wordt door de leer der hooggeschoolde artsen, of door die van mij. Dat wordt aangetoond door de werken. Besef wat Christus ons in onze filosofie voorhoudt, en hoe noodzakelijk het ook is dat wij dat begrijpen. Hij heeft niet alleen onder ons sterfelijke mensen het eeuwige leven vernieuwd, doch ook het natuurlijke licht, wanneer Hij spreekt: Er zullen valse profeten opstaan, valse christenen, et cetera, die vele tekenen zullen 42 Bijbel, vrij naar Mattheüs, 6:34. 36

geven en uitvoeren. 43 Dus hoewel valse artsen ook tekenen geven, zoals gij kunt vaststellen, wil dat niet zeggen dat die tegen de juiste geneeskunde ingaan. 44 Want op dezelfde wijze als Mozes en de tovenaars 45 in hun werken tegenover elkaar stonden, zo is het ook met de juiste en foutieve basis der geneeskunde. Als ik nu aanraad, dat men mij en mijn tegendeel in de werken erkent, en de werken ook in de verkeerde worden gevonden, zoals Christus ons over de wonderen en tekenen 46 voorhoudt, wil ook ik u hierin onderscheiden. Neem het geval van een zieke met koorts, waarvoor een termijn van twaalf weken staat, waarna deze op zijn eind loopt en verdwijnt. Stel, dat deze zieke naar artsenij verlangt om de koorts vóór de termijn 47 te verdrijven. Hij krijgt met twee artsen te maken. De verkeerde en de juiste. De verkeerde handelt aldus. Hij begint bedachtzaam en langzaam te behandelen. Hij besteedt veel tijd aan siropen en laxeermiddelen, met purgeren en havermüssli, met gerst, met pompoenen, met citroenen, met julep 48 en andersoortige troep. Dat gaat langzaam; hij neemt er de tijd voor. Daar tussendoor wordt veel geklisteerd. Hij weet zelf niet waarmee hij omgaat. Hij glipt er mettertijd en met zijn zachte woorden tussendoor, tot hij tegen de termijn 49 aanloopt. Dan bouwt hij zijn eigen kunst af. Doch de juiste arts weet, dat hij deze termijn in twaalf delen indeelt. Anderhalf daarvan neemt hij voor zijn werk. 43 Bijbel, Marcus, 13: 22. 44 Met andere woorden, het kenmerk van een valse profeet is, dat hij om te misleiden dusdanige tekenen geeft, dat de argelozen ze als juist onderkennen, en daarmee ook de valse profeten voor juist aanzien. Mutatis mutandis geldt dit de artsen met hun tekenen. 45 “Malefici”. Bijbel, Exodus, 9: 9-11. 46 “Prodigiis und Signis”. Bijbel, Marcus 13: 22. 47 Lees: vóór het aflopen daarvan. 48 Een siroopachtige vloeistof. Perzisch: gulāb, van gul (roos) en āb (water). 49 Lees: het einde van de termijn. 37

gev<strong>en</strong> <strong>en</strong> uitvoer<strong>en</strong>. 43 Dus hoewel valse arts<strong>en</strong> ook tek<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

gev<strong>en</strong>, zoals gij kunt vaststell<strong>en</strong>, wil dat niet zegg<strong>en</strong> dat die<br />

teg<strong>en</strong> <strong>de</strong> juiste g<strong>en</strong>eeskun<strong>de</strong> ingaan. 44 Want op <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> wijze<br />

als Mozes <strong>en</strong> <strong>de</strong> tov<strong>en</strong>aars 45 in hun werk<strong>en</strong> teg<strong>en</strong>over elkaar<br />

stond<strong>en</strong>, zo is het ook met <strong>de</strong> juiste <strong>en</strong> foutieve basis <strong>de</strong>r<br />

g<strong>en</strong>eeskun<strong>de</strong>. Als ik nu aanraad, dat m<strong>en</strong> mij <strong>en</strong> mijn teg<strong>en</strong><strong>de</strong>el<br />

in <strong>de</strong> werk<strong>en</strong> erk<strong>en</strong>t, <strong>en</strong> <strong>de</strong> werk<strong>en</strong> ook in <strong>de</strong> verkeer<strong>de</strong> word<strong>en</strong><br />

gevond<strong>en</strong>, zoals Christus ons over <strong>de</strong> won<strong>de</strong>r<strong>en</strong> <strong>en</strong> tek<strong>en</strong><strong>en</strong> 46<br />

voorhoudt, wil ook ik u hierin on<strong>de</strong>rscheid<strong>en</strong>. Neem het geval<br />

<strong>van</strong> e<strong>en</strong> zieke met koorts, waarvoor e<strong>en</strong> termijn <strong>van</strong> twaalf<br />

wek<strong>en</strong> staat, waarna <strong>de</strong>ze op zijn eind loopt <strong>en</strong> verdwijnt. Stel,<br />

dat <strong>de</strong>ze zieke naar arts<strong>en</strong>ij verlangt om <strong>de</strong> koorts vóór <strong>de</strong><br />

termijn 47 te verdrijv<strong>en</strong>. Hij krijgt met twee arts<strong>en</strong> te mak<strong>en</strong>. De<br />

verkeer<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> juiste. De verkeer<strong>de</strong> han<strong>de</strong>lt aldus. Hij begint<br />

bedachtzaam <strong>en</strong> langzaam te behan<strong>de</strong>l<strong>en</strong>. Hij besteedt veel tijd<br />

aan sirop<strong>en</strong> <strong>en</strong> laxeermid<strong>de</strong>l<strong>en</strong>, met purger<strong>en</strong> <strong>en</strong> havermüssli,<br />

met gerst, met pompo<strong>en</strong><strong>en</strong>, met citro<strong>en</strong><strong>en</strong>, met julep 48 <strong>en</strong><br />

an<strong>de</strong>rsoortige troep. Dat gaat langzaam; hij neemt er <strong>de</strong> tijd<br />

voor. Daar tuss<strong>en</strong>door wordt veel geklisteerd. Hij weet zelf niet<br />

waarmee hij omgaat. Hij glipt er mettertijd <strong>en</strong> met zijn zachte<br />

woord<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong>door, tot hij teg<strong>en</strong> <strong>de</strong> termijn 49 aanloopt. Dan<br />

bouwt hij zijn eig<strong>en</strong> kunst af. Doch <strong>de</strong> juiste arts weet, dat hij<br />

<strong>de</strong>ze termijn in twaalf <strong>de</strong>l<strong>en</strong> in<strong>de</strong>elt. An<strong>de</strong>rhalf daar<strong>van</strong> neemt<br />

hij voor zijn werk.<br />

43<br />

Bijbel, Marcus, 13: 22.<br />

44<br />

Met an<strong>de</strong>re woord<strong>en</strong>, het k<strong>en</strong>merk <strong>van</strong> e<strong>en</strong> valse profeet is, dat hij<br />

om te misleid<strong>en</strong> dusdanige tek<strong>en</strong><strong>en</strong> geeft, dat <strong>de</strong> argeloz<strong>en</strong> ze als juist<br />

on<strong>de</strong>rk<strong>en</strong>n<strong>en</strong>, <strong>en</strong> daarmee ook <strong>de</strong> valse profet<strong>en</strong> voor juist aanzi<strong>en</strong>.<br />

Mutatis mutandis geldt dit <strong>de</strong> arts<strong>en</strong> met hun tek<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />

45<br />

“Malefici”. Bijbel, Exodus, 9: 9-11.<br />

46<br />

“Prodigiis und Signis”. Bijbel, Marcus 13: 22.<br />

47<br />

Lees: vóór het aflop<strong>en</strong> daar<strong>van</strong>.<br />

48<br />

E<strong>en</strong> siroopachtige vloeistof. Perzisch: gulāb, <strong>van</strong> gul (roos) <strong>en</strong> āb<br />

(water).<br />

49<br />

Lees: het ein<strong>de</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> termijn.<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!