You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Kunt u uitleggen hoe een surimono gemaakt werd?<br />
Een groep dichters geeft een opdracht aan een prentontwerper om rondom een bepaald thema een<br />
prent of een serie van prenten te maken. De schetsen daarvoor worden omgezet in een soort van lijn-<br />
kopie, die gebruikt wordt om over te zetten op een plankje van kersenhout. Een bloksnijder snijdt<br />
dat uit en wat je dan krijgt is een lijnblok, dat in feite de buitenlijnen van het ontwerp zijn.<br />
Als dat klaar is, schrijft de kalligraaf in de daarvoor open gelaten ruimte de gedichten. Deze<br />
worden vervolgens in een ander blok gesneden, waarna de verschillende kleurenblokken stuk voor<br />
stuk uitgesneden worden. Uiteindelijk wordt dat allemaal afgedrukt op mooi Japans papier. Dat is<br />
in een notendop de volgende waarin de productie plaatsvindt.<br />
De dichtersgenootschappen lieten de surimono slechts in beperkte oplage drukken, wat deze<br />
prenten ook tegenwoordig nog extra exclusief maakt. Er zijn schattingen dat van populaire prent-<br />
en, zoals De Grote Golf van Hokusai, misschien tien à twaalf duizend afdrukken gemaakt zijn met<br />
dezelfde blokken. Persoonlijk vermoed ik dat de oplage van surimono zelden boven 500 stuks per<br />
ontwerp uitkwam. Er zijn veel surimono bekend waarvan er maar één exemplaar in de wereld bes-<br />
chreven is. Van De Grote Golf van Hokusai zijn er geloof ik meer dan 250 exemplaren bekend.<br />
Worden surimono vandaag de dag ook nog gemaakt?<br />
Nee, het kende echt de hoogtijdagen qua productie rond 1820 ongeveer. Er wordt nog wel een en-<br />
kele keer dit soort prenten gemaakt, maar dan worden ze afgedrukt door mensen die de traditie van<br />
blokdrukkunst levend proberen te houden. Een paar jaar geleden is er in het Volkenkunde Museum<br />
voor de Universiteit van Leiden een workshop gehouden met een moderne Japanse prentmaker,<br />
waar studenten hun eigen ontwerpen konden uitsnijden en afdrukken. Tot mijn grote spijt heb ik<br />
het zelf nooit geprobeerd, maar ik denk dat daardoor het alleen maar verder in mij zal doordringen<br />
hoe ontzettend moeilijk het is om de verfijning van die surimono te bereiken<br />
Kunt u alvast een tipje van uw onderzoekssluier oplichten?<br />
De meest dichters op de surimono waren niet per se de meest bekwame dichters uit de wereld van<br />
de kyôka, maar ze hebben grote culturele bagage, en veel kennis van de klassieke Japanse literatuur,<br />
waar ze ook heel trots op zijn. Zowel de dichters als ontwerpers zijn goed ingevoerd in recente de-<br />
batten rondom Japanse klassieke literatuur. Dat is nogal wat, als je je bedenkt dat surimono vaak<br />
afgedaan worden als als vrolijke prentjes met lollige gedichtjes erop. Want in veel gevallen gaat het<br />
dus wel degelijk een stuk dieper.<br />
In de laatste jaren is er best het een en ander aan wetenschappelijk onderzoek gedaan naar<br />
surimono en ik verwacht dat tegen de tijd dat mijn proefschrift uitkomt, het niet het vakgebied op<br />
zijn kop zal zetten. Ik denk dat binnen het vakgebied van surimono, het een stevige bevestiging is<br />
van verschillende geopperde ideeën en een - hopelijk welkome - uitbreiding is van het bestaande<br />
onderzoek. Binnen het vakgebied van Japanse prenten wordt aangetoond hoeveel surimono ver-<br />
schillen van andere prenten, en voor het kader van vroegmoderne Japanse literatuur wordt hopelijk<br />
duidelijk hoe verschillende mensen omgaan met hun klassieken. Het is een multidisciplinaire studie<br />
en denk dat het in enkele disciplines wel een bepaalde ‘spark’ zou moeten kunnen afgeven.<br />
Het streven is om mijn proefschrift in 2011 te verdedigen.<br />
op dE koffiE bij: daan kok • 23