29.09.2013 Views

Lebor Érenn, Verhalen uit het oude Ierland - Celtic Britain

Lebor Érenn, Verhalen uit het oude Ierland - Celtic Britain

Lebor Érenn, Verhalen uit het oude Ierland - Celtic Britain

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Celtic</strong> Magazine<br />

<strong>Lebor</strong> <strong>Érenn</strong><br />

9 <strong>Verhalen</strong> <strong>uit</strong> <strong>het</strong> <strong>oude</strong> <strong>Ierland</strong><br />

Julie Fowlis<br />

CúChulainn<br />

Oud-Ierse literatuur


Literatuur vertelt ons veel. Het vertelt ons over taal, over normen en waarden. En soms is <strong>het</strong> de enige manier om informae te<br />

krijgen over een samenleving <strong>uit</strong> een ver verleden. Ierse literatuur is bijzonder rijk en afwisselend. Hoewel <strong>het</strong> lang niet aljd een<br />

accurate weergave van <strong>het</strong> leven in de vroege middeleeuwen en daarvoor zal geven, werpt <strong>het</strong> licht op <strong>het</strong> rechtssysteem, de<br />

indeling van huizen, <strong>het</strong> heersende schoonheidsideaal, poliek en nog veel meer. Veel verhalen zijn toen ze werden<br />

opgeschreven verchristelijkt, maar <strong>oude</strong>, heidense elementen zijn nog steeds aanwezig. Daarnaast kunnen Ierse verhalen<br />

natuurlijk ook om henzelf gelezen worden, als sprookje of als heldendicht. Hoewel sommige elementen misschien wat vreemd<br />

overkomen, zijn thema’s als moord, incest en liefde nog steeds actueel. En wanneer men eenmaal gewend is aan de andere<br />

gedachtehorizon van de schrijvers, worden de oorspronkelijk vreemde elementen heel gewoon.<br />

Dit magazine gee een overzicht van de middeleeuwse Ierse literatuur door de verschillende verhalencycli heen. Na twee<br />

inleidende arkelen volgen <strong>het</strong> mythische begin van <strong>Ierland</strong>, <strong>het</strong> leven van CúChulainn en de heroïsche biografie van Diarmait Ua<br />

Duibne <strong>uit</strong> de Finncyclus. Deze keer hebben we een interview met de fantassche zangeres Julie Fowlis en nog meer extra’s. Er is<br />

dus genoeg te ontdekken!<br />

Veel leesplezier!<br />

3 Proloog<br />

5,6 Over Ierse literatuur<br />

7 Interview Julie Fowlis<br />

8,9 Oud-Ierse tale list<br />

11 Zwaard van de maand<br />

12,13,14,15 CúChulainn<br />

16 Wist u dat<br />

17,18 Even voorstellen<br />

19,20,21 Heroïsche biografie van<br />

Diarmait Ua Duibne<br />

22 Zalmfilets <strong>uit</strong> de oven


Ik was de eerste man in <strong>Ierland</strong><br />

elk volk dat haar nam<br />

ken ik vanaf <strong>het</strong> begin van de<br />

wereld<br />

zo is <strong>het</strong> gebeurd.<br />

Cessair kwam van <strong>het</strong> Oosten<br />

de dochter van Bith, zoon van<br />

Noach<br />

met haar vijig maagden<br />

met haar drie mannen<br />

De vloed overwon Bith op de<br />

Berg<br />

Ladra in Ard Ladrand en zijn<br />

vrouwen<br />

verdronken in <strong>het</strong> water<br />

Cessairs hart brak van verdriet<br />

Ik was een zalm in de zee<br />

de koning van de golven.<br />

niet kort was mijn gedaante<br />

als adelaar en havik<br />

Ik was in <strong>Ierland</strong><br />

toen Partholón aankwam<br />

de beul van zijn <strong>oude</strong>rs<br />

<strong>uit</strong> Griekenland<br />

Ik was in <strong>Ierland</strong><br />

<strong>het</strong> was een woestenij<br />

toen Nemed arriveerde<br />

prachg zijn kledij.<br />

De Fir Bolg, de Fir Gailian<br />

kwamen een jd geleden<br />

De Fir Domnann<br />

landden in <strong>het</strong> Westen.<br />

Daarna de Tuatha Dé<br />

in een dichte mist<br />

en de zonen van Mil <strong>uit</strong> Spanje<br />

sterk in <strong>het</strong> gevecht.<br />

Een lang leven was aan mij<br />

<strong>het</strong> is geen geheim<br />

tot de komst van christendom<br />

van de koning van de hemel<br />

Ik ben Fintan, zoon van Bochra<br />

voor de vloed ben ik gekomen<br />

<strong>het</strong> begin van de geschiedenis van <strong>Ierland</strong><br />

3


<strong>Celtic</strong>Experience<br />

Tel: +31(0) 640489120<br />

Email:info@celticexperience.nl<br />

web: www.celticexperience.nl<br />

Uw gids door de Keltische cultuur<br />

Laat u meenemen naar de Britse eilanden.<br />

Ontdek plaatsen waar toerisme nog niet is doorgedrongen en u<br />

rustig kan genieten van de typisch Britse en Ierse sfeer. Open voor<br />

u de schatkamer gevuld met geschiedenis, kunst, architectuur,<br />

religie, literatuur en filosofie. Door 30 jaar ervaring bieden wij een<br />

<strong>uit</strong>gebreid aanbod in Keltische reizen aan, waarbij niet alleen wordt<br />

ingegaan op <strong>het</strong> verleden van <strong>het</strong> gebied, maar ook op <strong>het</strong> heden<br />

en de toekomst. Voor u, uw vriendenkring, familie of bedrijf kunnen<br />

wij uw unieke reis samenstellen.<br />

Door <strong>Celtic</strong>Experience beleeft u een reis om nooit te vergeten.


Over Ierse literatuur<br />

Wanneer men gevraagd wordt een beeld te sc<strong>het</strong>sen over de<br />

Ierse literatuur, en over de Kelsche cultuur in <strong>het</strong> algemeen,<br />

wordt al snel <strong>het</strong>zelfde soort beeld gegeven: een literatuur<br />

die bevolkt wordt door prachge vrouwen die aan <strong>het</strong> hoofd<br />

stonden van de samenleving, stoere krijgers en druïden die<br />

hun wijsheid in <strong>het</strong> bomenschri ogam opschreven. Hoewel<br />

een klein deel hiervan waar is, is een groot gedeelte van dit<br />

beeld geschapen in de Romanek en jdens de Victoriaanse<br />

jd. Ierse verhalen zijn lang niet zo idyllisch als men vaak denkt,<br />

hoewel ze wat complexiteit en rijkdom niet onderdoen van<br />

klassieke mythen en sagen.<br />

De bronnen van Ierse verhalen<br />

De Ieren zijn nooit overheerst door de Romeinen, wat betekent<br />

dat zij ook geen Lajns schri hadden. Het Ierse schri van <strong>het</strong><br />

ogam werd voornamelijk gebruikt om namen op te schrijven op<br />

gedenkstenen. Kennis werd oraal overgedragen en dit<br />

gebeurde meestal in dichtvorm, omdat<br />

dit gemakkelijker te<br />

onth<strong>oude</strong>n was. Er was een<br />

geleerde klasse in de<br />

samenleving, de filid.<br />

Leden van de filid<br />

waren niet alleen de<br />

dichters, maar ook de<br />

dokters, rechters en<br />

geschiedschrijvers. Met<br />

de intrede van <strong>het</strong> christendom<br />

werd ook <strong>het</strong><br />

schri<br />

geïntroduceerd.<br />

Hoewel de eerste<br />

geschrien <strong>uit</strong><br />

<strong>Ierland</strong> ongetwijfeld in<br />

<strong>het</strong> Lajn werden<br />

geschreven, werd al snel<br />

een schrijfsysteem<br />

ontwikkeld om ook Iers op te<br />

schrijven. De eerste Ierse<br />

“teksten” waren korte<br />

aantekeningen bij religieuze en grammacale<br />

teksten, maar al snel begonnen monniken ook Ierse verhalen<br />

op te schrijven. Er wordt wel gedacht dat leden van de filid hun<br />

intrek namen in <strong>het</strong> klooster en zo hun eigen verhalen konden<br />

opschrijven.<br />

Hoewel we redelijk wat teksten<br />

tot onze beschikking<br />

hebben, weten we ook dat<br />

er veel verhalen verloren zijn<br />

gegaan. Er zijn twee “tale<br />

lists” over gebleven waar<br />

verhalen per thema<br />

gerangschikt zijn.<br />

Deze dateren <strong>uit</strong> de 10de eeuw<br />

n.Chr.. Een deel van de verhalen die hierin zijn opgenomen, is<br />

niet teruggevonden. Ook wordt er regelmag in manuscripten<br />

verwezen naar (tels van) andere manuscripten, die<br />

tegenwoordig niet meer tot onze beschikking staan.<br />

Heidense verhalen<br />

De Ierse verhalen waren heidens en dit zorgde voor een obstakel<br />

voor de monniken. Dit werd op verschillende manieren omzeild.<br />

Ten eerste werd de rol van de heidense goden vermoedelijk<br />

verkleind en werden ze ook niet meer als zodanig bestempeld.<br />

Ten tweede werd vaak wat opgeschreven was aan <strong>het</strong> einde herroepen<br />

met verklaringen als “deze tekst moet men niet geloven,<br />

want in die jd woonden er alleen demonen in <strong>Ierland</strong>.” Ten<br />

derde was <strong>het</strong> opschrijven van heidense verhalen naar verluidt<br />

aangemoedigd door een engel van God<br />

om zo tot vermaak van<br />

de adel te dienen. In<br />

Acallam na Senórach<br />

vraagt sint Patrick zich<br />

af of hij de verhalen die<br />

de held Cáilte aan hem vertelt wel<br />

op moet schrijven, maar een engel van God komt tot hem en<br />

vertelt hem dit wel te doen. En wanneer Patrick dat mocht,<br />

waarom z<strong>oude</strong>n de monniken <strong>het</strong> dan niet mogen?<br />

Er zijn verschillende manuscripten teruggevonden met Ierse<br />

verhalen, genealogieën en wetsteksten. De verhalen en teksten in<br />

deze manuscripten hielden meestal geen verband met elkaar, er<br />

is dus geen manuscript waarin bijvoorbeeld de gehele levensloop<br />

van de held CúChulainn staat beschreven. De verschillende delen<br />

van één verhaal zijn in verschillende manuscripten te vinden, met<br />

andere woorden, de geboorte van een held kan in<br />

manuscript A gevonden worden en zijn dood in manuscript<br />

B. Door de mondelinge overlevering zijn er ook verschillende<br />

versies of recensies van één verhaal mogelijk. Één recensie kan<br />

in meerdere manuscripten opgeschreven staan, omdat eenzelfde<br />

manuscript is gebruikt als bron voor de andere manuscripten en<br />

hierin, al dan niet aangevuld of verfraaid, is gekopieerd.<br />

Cycli<br />

Tegenwoordig wordt <strong>het</strong> corpus van Ierse verhalen in<br />

verschillende cycli verdeeld. Niet alle verhalen vallen binnen<br />

een cyclus en bij niet alle verhalen is <strong>het</strong> even duidelijk bij welke<br />

cyclus ze horen.<br />

De Mythologische cyclus handelt over de vroegste<br />

pseudogeschiedenis van <strong>Ierland</strong>. Het mythologische volk van de<br />

Túatha Dé Danann, dat door de zonen van Mil wordt verbannen,<br />

speelt hierin een belangrijke rol.<br />

De Ulstercyclus verhaalt over de helden van Ulster in de jd van<br />

Conchobar mac Nessa en “speelt zich af”<br />

in de 1ste eeuw n.Chr.. De belangrijkste<br />

held is CúChulainn en <strong>het</strong> belangrijkste<br />

verhaal over CúChulainn is de Táin Bó<br />

Cúailnge of de Veeroof van Cooley.<br />

De Finncyclus speelt zich in de 3de eeuw<br />

n.Chr. af en vertelt over de held Fionn<br />

Mac Cumail en zijn krijgsbende, de fianna.<br />

Zijn zoon Oisín en kleinzoon Oscar spelen<br />

hierin ook een belangrijke rol. De meeste<br />

verhalen van de Finncyclus zijn van latere<br />

datum en daarom ook over <strong>het</strong> algemeen<br />

<strong>uit</strong>gebreider en meer geromanseerd.<br />

De historische cyclus of de cycli van de<br />

koningen beschrij <strong>het</strong> leven en de<br />

daden van pseudohistorische koningen<br />

zoals Conn van de Honderd Gevechten,<br />

Art zoon van Conn en Cormac zoon van<br />

Art.<br />

Primscéla, foscéla en remscéla<br />

In middeleeuws <strong>Ierland</strong> waren de verhalen niet opgedeeld in<br />

verschillende cycli, maar gerangschikt per tel, zo had men<br />

de aideda, doodsverhalen, tána, veeroven (waaronder Táin<br />

Bó Cúailnge) en zo verder. Deze stonden opgeschreven in de<br />

al eerder genoemde tale lists. Daarnaast waren verhalen ook<br />

opgedeeld in belangrijke verhalen (primscéla) en minder<br />

belangrijke verhalen (foscéla). Hoe hoger de posie van een<br />

fili was, hoe meer primscéla en foscéla hij moest kennen. Een<br />

foscél dat ervoor diende om extra informae te geven over een<br />

bepaald personage, werd een remscél genoemd. Medb<br />

bijvoorbeeld, de vrouwelijke tegenstander van CúChulainn,<br />

wordt verder <strong>uit</strong>gelicht in Aided Meidbe, waarin wordt<br />

5


eschreven hoe ze op de troon van<br />

Connacht komt en <strong>uit</strong>eindelijk met een stuk<br />

kaas gedood wordt. Een remscél kan<br />

ook ontstaan door een al bestaand<br />

verhaal kunstmag aan een primscél te<br />

verbinden door een personage <strong>uit</strong> <strong>het</strong><br />

primscél een rol te laten spelen in <strong>het</strong><br />

remscél. Terminologie Ierse verhalen<br />

zijn vaak voor mensen die ze voor<br />

<strong>het</strong> eerst lezen moeilijk te begrijpen<br />

en lijken zeer absurd. Dat is logisch,<br />

omdat de Ieren in middeleeuws <strong>Ierland</strong><br />

een heel andere belevingswereld hadden.<br />

Er zijn bepaalde termen die men vaak<br />

tegenkomt. Hieronder volgt een lijstje.<br />

De túath is de basis polieke eenheid van de Ierse samenleving<br />

en kan als ‘stam’ worden gezien. Aan <strong>het</strong> hoofd van de túath<br />

stond een rí of koning. B<strong>uit</strong>en de túath was in principe de<br />

‘wildernis’, die was verbonden met de onderwereld. De geis<br />

is een taboe: iets wat men niet of juist wel moet doen. Vaak<br />

worden gessa bij de geboorte al meegegeven.<br />

Wanneer iemand zijn geis breekt, ster hij over <strong>het</strong> algemeen<br />

een gruwelijke dood. Meestal breekt de hoofdpersonen zijn<br />

gessa dan ook.<br />

Sare speelde een belangrijke rol in de samenleving. Sare<br />

kon ervoor zorgen dat iemand zijn eer verloor en daarom niet<br />

meer kon funconeren in de samenleving. Meestal was <strong>het</strong><br />

rechtvaardig dat sare werd <strong>uit</strong>gesproken, soms ook niet.<br />

De eerprijs was de ‘waarde’ van een persoon, bepaald naar<br />

rang en stand in de samenleving. Wanneer een persoon<br />

beledigd, verwond of gedood werd, moest de agressor zijn<br />

eerprijs geheel of gedeeltelijk betalen. De eerprijs werd<br />

meestal in koeien of vrouwelijke slaven gerekend.<br />

Dindsenchas is een fenomeen dat veel in Ierse verhalen<br />

terugkomt en is de verklaring van een plaatsnaam. Er gebeurt<br />

iets, bijvoorbeeld iemand wordt gedood, en dan wordt gezegd<br />

“en daarom wordt plaats X ook plaats X genoemd.”<br />

6


Op 10 juli was ze in Brussel voor een<br />

optreden en hopelijk komt ze snel weer<br />

terug naar de Benelux! De muziek van Julie<br />

Fowlis is even Gaelic als de Hebriden zelf en<br />

gaan over allerhande tradionele en minder<br />

tradionele onderwerpen.<br />

Kan je jezelf en je muziek kort even<br />

voorstellen?<br />

Mijn naam is Julie Fowlis, ik ben een Gaelic zangeres<br />

<strong>uit</strong> de b<strong>uit</strong>enste Hebriden van Schotland. Ik zing<br />

Gaelic liederen, meestal <strong>uit</strong> de muzikale tradie van<br />

Uist (een van de eilanden van de zuidelijke Hebriden).<br />

Ik speel ook Highland pipes, Schotse smallpipes en<br />

whistles.<br />

Hoe is je professionele muziekcarrière<br />

gestart?<br />

Ik heb muziek gestudeerd op de universiteit en was<br />

aljd door muziek omringd, omdat dat ook toen al<br />

mijn passie was. Tijdens mijn studie aan de<br />

Strathclyde University in Glasgow ben ik professioneel<br />

gaan optreden.<br />

Wat wil je met je muziek overdragen?<br />

De emoe en boodschap van de teksten en de<br />

energie en <strong>het</strong> gevoel van de melodieën.<br />

Op 10 juli heb je een optreden in België<br />

gedaan. Heb je al eerder in Nederland en<br />

België opgetreden? Wat waren je<br />

verwachngen?<br />

Ik heb vele jaren geleden eens in België opgetreden<br />

en vond <strong>het</strong> geweldig om weer terug te keren. We<br />

h<strong>oude</strong>n ervan om naar <strong>het</strong> b<strong>uit</strong>enland te reizen,<br />

nieuwe mensen te ontmoeten en interessante<br />

plaatsen te bezoeken. Het is één van de hoogtepunten<br />

van muziek als baan hebben.<br />

Met je optredens heb je verschillende<br />

Kelsche landen gezien. Wat zijn hun<br />

belangrijkste overeenkomsten?<br />

Ik denk dat <strong>het</strong> de passie voor muziek en <strong>het</strong> respect<br />

voor lokale geschiedenis, cultuur en identeit is. Het<br />

is zo belangrijk om deze dingen te waarderen – <strong>het</strong><br />

gee ons onze identeit en een plaats in de wereld.<br />

Copyright Michelle Fowlis<br />

Interview Julie Fowlis<br />

Hoe zie je de toekomst van de Kelsche cultuur en wat zou hieraan bij kunnen<br />

dragen?<br />

Ik denk dat <strong>het</strong> esseneel is om de mogelijkheden tot <strong>het</strong> leren en gebruiken van Gaelic in Schotland te<br />

verbeteren. Ook <strong>het</strong> promoten van de natuurlijke en historische banden tussen alle ‘Kelsche’ gebieden van<br />

Europa zou bevorderlijk zijn en belangrijk voor <strong>het</strong> voortbestaan van minderheidstalen en –culturen overal<br />

ter wereld.<br />

In hoeverre merk je dat <strong>het</strong> Kelsche verleden nog steeds in de tegenwoordige<br />

cultuur doorspreekt?<br />

Het is overal! In liedjes, verhalen, plaatsnamen en muziek. We worden door ons verleden omringd – hoewel<br />

<strong>het</strong> grootste gedeelte van de mensen zich niet aljd van de diepere betekenissen bewust zijn.<br />

In hoeverre kent je internaonaal publiek<br />

de geschiedenis en cultuur van de<br />

eilanden, waar je vandaan komt?<br />

Door verhalen en liedjes leert ons publiek elk concert<br />

een beetje meer over waar ik vandaan kom!<br />

In 2008 ben je tot Schotlands Gaelic<br />

ambassadeur van <strong>het</strong> jaar benoemd. Wat<br />

houdt deze posie in?<br />

Het was voor mij een grote eer om Schotlands eerste<br />

Gaelic ambassadeur te worden. De belangrijkste<br />

funce voor mij was, denk ik, de taal in binnen- en<br />

b<strong>uit</strong>enland te promoten en onder de aandacht te<br />

brengen.<br />

In Nederland en België wordt de<br />

Kelsche cultuur vaak verbonden met<br />

magie en elfen. Is dit ook in andere<br />

landen <strong>het</strong> geval? Zo ja, beïnvloedt dit de<br />

cultuur en muziek?<br />

Ja, dit gebeurt ook in andere landen. Deze<br />

onderwerpen vormen een groot deel van onze<br />

poëzie, verhalen en muziek.<br />

Wat zijn je toekomstplannen en<br />

–wensen?<br />

Ik ben zeer blij en voldaan met <strong>het</strong>geen wat we<br />

tot nu toe hebben gedaan, maar heb aljd nieuwe<br />

ideeën en projecten in mijn hoofd. Het is wat ons<br />

gaande houdt! Je moet nieuwe muziek hebben, want<br />

anders zou je simpelweg verstarren.<br />

7


Oud-Ierse tale lists<br />

Tale lists, zijn, zoals de naam doet vermoeden, lijsten met<br />

verhalen. Er bestaan twee oud-Ierse tale lists die list A<br />

en list B worden genoemd. De verhalen staan gerang<br />

schikt naar genre, meestal aangegeven door <strong>het</strong> eerste<br />

woord van de tel. Dit is de autheneke verdeling<br />

van Ierse verhalen, pas in de moderne jd zijn ze<br />

opgedeeld in cycli. Het is alleen niet duidelijk of<br />

de lijsten een representaef beeld geven van de<br />

Ierse geschreven literatuur, de Ierse orale<br />

tradie of beide. De gemeenschappelijke<br />

bron van beide lijsten is verloren gegaan en<br />

dateert <strong>uit</strong> de 10de eeuw.<br />

List A is in verschillende manuscripten in<br />

verschillende vormen opgenomen en zou 350 verhalen<br />

omvaen die een fili (dichter) moest kennen, waarvan<br />

250 primscéla en 100 foscéla. Het eigenlijke aantal is<br />

veel minder. List B is een onderdeel van <strong>het</strong> verhaal Airec<br />

Menman Uraird maic Coise, ´<strong>het</strong> plan van Urard mac<br />

Coise´, waarin de dichter Urard mac Coise een<br />

opsomming maakt van de verhalen die hij kent, om<br />

<strong>uit</strong>eindelijk zijn eigen lot aan de koning te<br />

vertellen. De lijsten zijn niet gelijk aan elkaar. Ze hebben<br />

een andere verdeling van genres, in list A staan<br />

bijvoorbeeld wel aideda, ´doodsverhalen´, opgesomd<br />

en in list B niet. Daarnaast zijn sommige verhalen<br />

wel in de ene en niet in de andere lijst opgenomen, of onder<br />

verschillende namen. Opvallend is dat de meeste verhalen die zijn<br />

opgenomen tegenwoordig met de Ulstercyclus verbonden zijn,<br />

terwijl er maar heel weinig verhalen <strong>uit</strong> de Fionncyclus worden<br />

genoemd.<br />

Hieronder worden de belangrijkste genres die genoemd worden<br />

in de lists genoemd en behandeld.<br />

Aided<br />

De aided is een verhaal over de (gewelddadige) dood van een<br />

held, koning of dichter. Gezien de 35 aideda die nog over zijn, was<br />

<strong>het</strong> een populair genre in de Oud-Ierse en Middel-Ierse periode.<br />

De verhalen over de dood worden vaak ook opgenomen in<br />

andere genres, zoals togala (verniegingen) of catha (veldslagen).<br />

Vaak vindt de dood plaats na <strong>het</strong> breken van de gessa van de held<br />

in een plaats b<strong>uit</strong>en de samenleving, bijvoorbeeld bij een ford of<br />

in de wildernis.<br />

Een speciale manier van sterven is in de vorm van een<br />

drievoudige dood. De held ster op drie verschillende manieren,<br />

Oud-Ierse tale lists<br />

bijvoorbeeld door verwonding, verbranding en verdrinking. Dit<br />

is waarschijnlijk een proto-Indo-Europees moef dat met name<br />

in de Germaanse en Kelsche literatuur voorkomt. De Lindow<br />

man, die werd gewurgd, gekeeld en op zijn hoofd geslagen, is <strong>het</strong><br />

bewijs dat de drievoudige dood ook daadwerkelijk voorkwam.<br />

Buile<br />

Een buile is een verhaal over de waanzin van de hoofdpersoon.<br />

Deze lee meestal een jd in de wildernis en hee vaak toegang<br />

tot bovennatuurlijke krachten en inzichten.<br />

Cath & sluag<br />

De cath is een beschrijving van een gevecht en de<br />

omstandigheden waarin dit plaatsvond. De beroemdste slag is de<br />

Cath Dédenach Maige Tuired of de tweede slag van Mag Tuired,<br />

waarin de Túatha Dé Danann de<br />

Fomori verslaan. Veel veldslagen<br />

worden <strong>uit</strong>eraard ook in andere<br />

genres beschreven. De sluag gaat<br />

eveneens over een militaire<br />

expedie.<br />

Compert<br />

De compert is <strong>het</strong> verhaal van de – meestal<br />

ongewone – geboorte van een held.<br />

Echtra<br />

De echtra is een verhaal over een reis naar de Andere Wereld. In<br />

de Andere wereld is er geen zonde, dood of ziekte. De<br />

bewoners, hun kleding en hun huizen zijn prachg. Vaak blij de<br />

held hier dan ook. Wanneer iemand terugkeert, verandert hij<br />

vaak in een hoop as, omdat de jd in de<br />

Andere wereld anders verloopt dan de<br />

jd in de gewone wereld. Ook komt <strong>het</strong><br />

voor dat de held zonder problemen<br />

terugkeert en de jd niet zo anders<br />

verlopen is. De bewoners van de<br />

Andere Wereld kunnen zelf geen<br />

veranderingen aanbrengen. Zelfs wanneer ze<br />

een veldslag winnen, wordt de situae <strong>uit</strong>eindelijk weer zoals hij<br />

was. In dat geval vragen ze een held <strong>uit</strong> de gewone wereld hun te<br />

helpen. Hij keert meestal weer terug naar de gewone wereld.<br />

Feis & fled<br />

De feis of de fled is een verhaal over een feest in een huis of een<br />

hal. Vaak is een dergelijke bijeenkomst een aanleiding tot een<br />

avontuur.<br />

Fís & aislinge<br />

Fís is een leenwoord van <strong>het</strong> Lajnse visio, visioen. De naam<br />

omschrij precies wat <strong>het</strong> is: een visioen van een heilige, of soms<br />

een held. Meestal is dit een visioen van de hemel en de hel (tot in<br />

de 10de eeuw bestond er nog geen vagevuur), onder leiding van<br />

een gids. Meestal wordt de ziel eerst naar de hel en dan naar de<br />

hemel gebracht en wil hij daarna niet meer terugkeren naar de<br />

aarde. Hij wordt echter gedwongen, omdat hij dan kan vertellen<br />

wat hij hee gezien. De s Adomnáin is mogelijk een bron van<br />

Dante’s La Divina Commedia.<br />

De aislinge is eveneens een visioen, maar hee meestal geen<br />

christelijke boodschap. In zijn slaap ziet de hoofdpersoon een<br />

prachge vrouw, op wie hij verliefd wordt, die hem een deel van<br />

de toekomst vertelt of die hem vertelt dat <strong>Ierland</strong> snel bevrijd zal<br />

worden van de Engelsen. Er zijn niet veel aislingi overgeleverd,<br />

mogelijk was <strong>het</strong> geen populair genre.<br />

Immram & longes<br />

De immram is een zeereis, waarbij de tot dan toe onbekende held<br />

meerdere eilanden bezoekt om zijn doel te bereiken. Meestal<br />

moet hij daarbij enkele mensen van zijn reisgezelschap, die tegen<br />

zijn wens in met hem mee zijn gegaan, achterlaten op een eiland.<br />

De immram levert zich<br />

<strong>uit</strong>stekend voor de orale<br />

tradie, omdat er telkens<br />

weer eilanden bij verzonnen<br />

kunnen worden. Er zijn slechts<br />

vier immrama overgeleverd, maar<br />

<strong>het</strong> genre van zeereizen was in geheel<br />

Europa populair. Misschien wel de<br />

bekendste van dit type is de Navigao<br />

san Brendani abbas, overigens<br />

niet in <strong>het</strong> Iers overgeleverd. De longes is een verhaal over een<br />

verbanning en staat in tale list A onder de immrama genoemd. De<br />

longes eindigt echter meestal niet waar <strong>het</strong> begon, maar ergens<br />

anders. Vaak is de longes ook niet vrijwillig.<br />

Táin<br />

De táin was een veeroof. Veeroven waren een belangrijk onderdeel<br />

in de Ierse samenleving, <strong>het</strong> werd van een koning verwacht<br />

dat hij na zijn inaugrae een rituele veeroof bij een andere stam<br />

zou h<strong>oude</strong>n. De meeste tána gaan niet zonder hindernissen. De<br />

8


Serc, tochmarc & aithed<br />

Een serc is een liefdesverhaal.<br />

De tochmarc is een vrijage van<br />

een held naar een maagd.<br />

Meestal komt de held hierbij<br />

hindernissen tegen. Uiteindelijk wint<br />

hij zijn vrouw en wordt zij zijn echtgenoot.<br />

Voorbeelden hiervan zijn Tochmarc Emire<br />

en Tochmarc Étaine.<br />

De aithed is <strong>het</strong> tegenovergestelde van<br />

de tochmarc, hier neemt de vrouw <strong>het</strong><br />

iniaef. Een vlucht van beide geliefden<br />

volgt, waarna meestal de man ster en<br />

soms de vrouw ook.<br />

Tochomlod<br />

De tochomlod is een verhaal over een<br />

volksverhuizing, <strong>het</strong>zij gedwongen, <strong>het</strong>zij<br />

<strong>uit</strong> vrije wil.<br />

Togail & orgain<br />

De togal en de orgain zijn beide verhalen<br />

over de dood van een held (en zijn leger)<br />

terwijl zij in een gebouw verblijven. Meestal<br />

is dit een bruiden (een gasthuis) of een<br />

kasteel. Vaak breekt de hoofdpersoon zijn gessa<br />

voordat hij aan zijn einde komt. De beroemdste<br />

togal is Togail Bruidne Dá Derga.<br />

Tomaidm<br />

De tomaidm is een verhaal over <strong>het</strong> ontstaan van<br />

een rivier of een meer en past dus goed in de dindsenchastradie,<br />

die verklaringen gee van plaatsnamen. Er<br />

staan drie tomadma genoemd in tale list B, waarvan er<br />

één verloren is gegaan, één bewaard is gebleven, en één<br />

(Tomaidm Locha Echach ) onder een andere naam (Aided<br />

Echach mac Maireda) is overgeleverd.<br />

9


Schotland Digizine<br />

Schotland Digizine: Schotland, Schotland<br />

in Nederland en whisky 1 September 2006<br />

verscheen de eerste edie van <strong>het</strong> Schotland<br />

Digizine. Een klein jaar ervoor raakten wij<br />

verzeild in <strong>het</strong> Schotse wereldje in Nederland<br />

door onze trouwerij in Schotse sjl: gekleed<br />

in kilt en zoveel mogelijk er omheen hebben<br />

wij in <strong>het</strong> thema meegenomen. Sindsdien<br />

merkten wij dat er heel wat mensen waren die<br />

dezelfde passie voor Schotland en whisky<br />

hadden als wij, maar die niet aljd op de<br />

hoogte waren van <strong>het</strong>geen er zich allemaal<br />

in Nederland op Schots en whisky gebied<br />

afspeelde en daarom nogal eens wat<br />

misliepen. Inmiddels waren wij bij menig<br />

Schots en whisky fesval betrokken geraakt<br />

en ontstond <strong>het</strong> idee een digitaal magazine te<br />

starten waarin zoveel mogelijk informae en<br />

wetenswaardigheden over Schotland, Schotse<br />

gebeurtenissen in Nederland en whisky<br />

behandeld moesten gaan worden. Ook<br />

bedrijven en verenigingen z<strong>oude</strong>n de<br />

gelegenheid moeten krijgen zich te<br />

presenteren en reizigers en andere<br />

lieebbers z<strong>oude</strong>n hun verhalen en foto’s in<br />

moeten kunnen sturen om zo een zo compleet<br />

mogelijk resultaat te kunnen bieden. Zo is <strong>het</strong><br />

Schotland Digizine ontstaan.<br />

De inhoud van <strong>het</strong> Digizine bestaat afwisselend<br />

<strong>uit</strong> Schotse geschiedenis (bijzondere gebeurtenissen,<br />

beroemde personen, <strong>uit</strong>vinders,<br />

veldslagen, oorlogen), reisverslagen met<br />

diverse ps, overnachngsmogelijkheden in<br />

Schotland, tartan (toen en nu), clans,<br />

restaurants (in binnen- en b<strong>uit</strong>enland), winkels,<br />

doedelzakbands, whisky (speciaalzaken, beschrijvingen,<br />

nieuwe/speciale releases, nosing<br />

en tasngs) en niet geheel onbelangrijk: de<br />

agenda met zoveel mogelijk vermeldingen van<br />

fesvals, proeverijen en andere leuke<br />

<strong>uit</strong>gaansdata. Aanvulling op <strong>het</strong> Digizine is<br />

de website waarop nog veel meer<br />

informae verzameld staat. Zo is de agenda<br />

– over <strong>het</strong> algemeen – <strong>uit</strong>gebreider, zijn er<br />

aparte pagina’s met verzamelde links naar<br />

‘Schots’ en ‘whisky’, ingedeeld per<br />

onderwerp, vertellen wij over onze eigen<br />

tartan, de Ellenée (bij de Scosh Tartans<br />

geregistreerd onder nummer 7050), en hoe<br />

wij die zelf ontworpen hebben en is er een<br />

pagina met links naar mensen en bedrijven<br />

die een speciaal plekje bij ons verworven<br />

hebben.<br />

Zowel voor <strong>het</strong> Digizine als voor de website<br />

proberen wij zoveel mogelijk te verzamelen<br />

en te vermelden, maar ongetwijfeld zal <strong>het</strong><br />

voorkomen dat wij iets missen of over <strong>het</strong><br />

hoofd gezien hebben. Mist u iets of vindt u<br />

iets de moeite van <strong>het</strong> vermelden waard,<br />

laat <strong>het</strong> ons weten en wij gaan ermee aan<br />

de slag.<br />

Hoe werkt <strong>het</strong> Schotland Digizine?<br />

Het Schotland Digizine wordt om de twee<br />

maanden gras verstuurd naar<br />

geïnteresseerden die hiervoor alleen<br />

maar hun e-mail adres door hoeven te<br />

geven. Dit kan jdens evenementen waar<br />

wij aanwezig zijn of gewoon mailen naar<br />

info@schotlanddigizine.nl. Gras? In de<br />

prakjk blijkt er regelmag aan gras iets<br />

anders aan vast te zien of blij gras niet<br />

oneindig gras. Het Schotland Digizine<br />

maken wij – met een grafische achtergond<br />

– in onze eigen jd. De motor hierachter is<br />

onze passie voor Schotland en whisky en<br />

alles wat ermee te maken hee. Bovendien<br />

wordt <strong>het</strong> Schotland Digizine alom geroemd<br />

en erkend als <strong>het</strong> enige medium dat zich zo<br />

specifiek richt op Schotland en whisky. Best<br />

een smulans om er op deze zelfde manier<br />

fanaek mee door te blijven gaan en <strong>het</strong><br />

Digizine en <strong>het</strong> downloaden van de website<br />

gras te h<strong>oude</strong>n.<br />

Leuk gegeven hier bovenop is de<br />

wetenschap dat lezers niet alleen verspreid<br />

zien over heel Nederland, maar ook over<br />

Schotland, België en D<strong>uit</strong>sland. Een<br />

internaonaal gezelschap, dus.<br />

Verschijning van <strong>het</strong> Digizine is begin<br />

februari, begin april, begin juni, begin<br />

augustus, begin oktober en begin<br />

december. Rond deze data wordt <strong>het</strong><br />

automasch verzonden naar alle e-mail<br />

adressen in de verzendlijst en wordt <strong>het</strong> op<br />

de website toegevoegd aan de tot nu toe<br />

eerder verschenen edies. Ook deze zijn<br />

– zoals gezegd ook gras - te downloaden<br />

van www.schotlanddigizine.nl.<br />

Schotland als vakaneland<br />

Waarom Schotland als (vakane-)land zo<br />

bijzonder is? Het is dichtbij, maar toch<br />

moet er een zee overgestoken worden.<br />

Het hoort bij Europa, maar toch moet de<br />

Euro nog steeds gewisseld worden voor<br />

de Schotse Pond (de Engelse is er ook<br />

welkom). Het landschap is zo afwisselend<br />

en zo compleet anders dan <strong>het</strong><br />

Nederlandse. Er staan over de honderd<br />

dislleerderijen. En de mensen zijn er<br />

ook nog eens bijzonder vriendelijk en<br />

hulpvaardig.<br />

Kortom: Schotland, zo dichtbij en toch zó<br />

anders!<br />

Inschrijven voor gras tweemaandelijkse<br />

ontvangst van <strong>het</strong> Schotland Digizine?<br />

Stuur een bericht met uw e-mailadres naar<br />

info@schotlanddigizine.nl.<br />

Meer informae en eerder verschenen<br />

Digizines vindt u op<br />

www.schotlanddigizine.nl<br />

Graag hopen wij u te mogen begroeten als<br />

nieuwe abonnee op <strong>het</strong> Schotland Digizine.<br />

Met een vriendelijke groet,<br />

Louise & Edgar


Van Indo-Europeaan tot Kelt<br />

Dit zwaard is een duidelijk voorbeeld van een van de eerste type zwaarden die door de Europese volkeren werd gebruikt. In eerste instane werden ze van<br />

brons gemaakt, maar later, in de IJzerjd, begonnen vergelijkbare types steeds vaker van ijzer te worden geproduceerd.<br />

Dit zwaard is gemaakt naar een aantal exemplaren <strong>uit</strong> de Hallsta B periode. Hij hee als enige verschil dat hij niet van brons maar van ijzer is gemaakt. Wanneer<br />

<strong>het</strong> zwaard voor de eerste keer wordt vastgeh<strong>oude</strong>n lijkt <strong>het</strong> een niet goed afgewerkt wapen, maar schijn bedriegt. De vechechnieken <strong>uit</strong> de Hallsta B periode<br />

waren <strong>uit</strong>eraard verschillend van die <strong>uit</strong> de late middeleeuwen. Het doel was dan ook totaal verschillend, zwaarden werden rond deze jd met name als een<br />

houwwapen gebruikt en hadden een veel slechtere balans. Dit zwaard is dan ook helemaal op deze houwtechnieken ingesteld. De verbreding van <strong>het</strong> wapen<br />

verzwaart <strong>het</strong> blad en zorgt ervoor dat hij de impact van een bijl hee. Daarnaast kan men, wanneer met <strong>het</strong> smallere gedeelte gehakt wordt en dit overgaat<br />

naar een snijbeweging, een diepere snee gemaakt worden. Zwaarden van dit model zijn in heel Europa teruggevonden, van <strong>het</strong> noorden van Schotland tot<br />

Oostenrijk en Zwitserland en verder naar <strong>het</strong> oosten. Ze werden waarschijnlijk voornamelijk in midden-Europa gebruikt. Elk zwaard had zijn eigen <strong>uit</strong>straling en<br />

kunstzinnige afwerking.<br />

Dit decoraezwaard is een<br />

relaef eenvoudige versie en<br />

hee een grip die met messing<br />

en leer is afgewerkt. De schede<br />

is eveneens relaef eenvoudig<br />

van leer gemaakt.<br />

Wanneer naast dit zwaard<br />

verschillende La Tène zwaarden<br />

en Romeinse gladii worden<br />

gelegd, is <strong>het</strong> duidelijk dat deze<br />

deels beïnvloed waren door dit<br />

<strong>oude</strong> Hallsta model.<br />

Het Hallstazwaard is 73<br />

cm lang, hee een kling<br />

van 59 cm lang en een<br />

grip van 11,5 cm. Zijn<br />

evenwichtspunt ligt op<br />

ongeveer 20 cm onder de<br />

pareerstang.


CúChulainn is dé held van de Ierse mythologie. Er zijn veel<br />

verschillende verhalen over hem bewaard gebleven, waar<strong>uit</strong> <strong>het</strong><br />

mogelijk is zijn levensloop vast te stellen. Hier zijn verschillende<br />

versies van, omdat er verschillende recensies van sommige<br />

verhalen zijn. Wanneer de versies erg van elkaar verschillen,<br />

zullen beide worden weergegeven.<br />

Compert Con Culaind (de geboorte van CúChulainn), recensie 1<br />

Koning Conchobar, zijn strijders en zijn zus Dechre gingen op<br />

vogeljacht. Voor de nacht konden ze in een klein huisje verblijven.<br />

De vrouwe des huizes was in barensweeën en Dechre bleef bij<br />

haar. Toen de vrouw een zoon ter wereld bracht, wierp een merrie<br />

op de drempel twee veulens. De Ulstermannen besloten de zoon<br />

te adopteren. Bij dageraad was <strong>het</strong> gehele huis en de mensen<br />

verdwenen, alleen de jongen en de twee veulens waren er nog. Ze<br />

gaan terug naar Emain Macha, de hoofdstad van Ulster, maar na<br />

korte jd serf de baby.<br />

Nadat ze de baby had beweend dronk Dechre een beker leeg.<br />

Er zat een beestje in haar beker, die in haar mond sprong en die<br />

ze doorslikte. In haar slaap verscheen Lug Lamfada aan haar. Hij<br />

vertelde dat zij zwanger van hem was en dat hun zoon Sétanta (de<br />

stralende) moest <strong>het</strong>en. Toen Conchobar hoorde van haar<br />

zwangerschap, huwelijkte hij haar <strong>uit</strong> aan Sualtaim mac Róig.<br />

Vlak voordat <strong>het</strong> huwelijk zou plaatsvinden, verdween Dechre’s<br />

zwangerschap (ze had <strong>het</strong> kind waarschijnlijk geaborteerd).<br />

Dechre werd nogmaals zwanger, ditmaal van Sualtaim. Haar zoon<br />

werd Sétanta genoemd. De twee veulens <strong>uit</strong> <strong>het</strong> woud z<strong>oude</strong>n later<br />

de paarden voor zijn strijdwagen worden.<br />

Compert Con Culaind (de geboorte van CúChulainn), recensie 2<br />

Dechre of Deichne was de dochter van Cathbad de druïde. Op de<br />

dag van haar bruilo met Sualtaim dronk ze sterke mede, waardoor<br />

ze in slaap viel. Ze werd op bed gelegd en verdween die nacht met<br />

vijig van haar dienaressen.<br />

Drie jaar later streek een zwerm vogels neer op de velden voor<br />

Emain Macha en de strijders van Ulster besloten onder leiding van<br />

koning Conchobar op vogeljacht te gaan. ’s Nachts ontsnappen de<br />

dieren. De mannen kregen <strong>het</strong> aanbod om in een klein huisje te<br />

slapen, maar Bricriu trok erop <strong>uit</strong> en vond een groter huis. Hij werd<br />

verwelkomd door de heer en zijn dame. De gastheer vertelde dat<br />

zijn vrouw Dechre was en haar dienaressen zich ook in <strong>het</strong> huis<br />

bevonden.<br />

Bricriu haalde zijn kameraden en ze verbleven in <strong>het</strong> huis. Die nacht<br />

beviel Dechre van een jongetje, Sétanta. De Ulsterkrijgers<br />

besloten dat alle Ulstermannen hem samen z<strong>oude</strong>n opvoeden.<br />

CúChulainn<br />

De jeugddaden van CúChulainn (als onderdeel van de Táin Bó<br />

Cúailnge)<br />

Sétanta vertrok op eigen houtje naar Emain Macha en ging naar<br />

<strong>het</strong> speelveld van de jongens van Ulster. Hij wist niet dat hij eerst<br />

hun bescherming moest vragen voor hij mocht meespelen, dus<br />

hij rende gewoon <strong>het</strong> speelveld op en pakte de bal. Hierop vielen<br />

de andere jongens hem aan, maar hij pareerde de aanvallen.<br />

Daarna dwong hij hen om zich onder zijn eigen bescherming te<br />

plaatsen. Op die manier won hij de bewondering van Conchobar.<br />

Op een dag werd Conchobar <strong>uit</strong>genodigd om bij de smid Culann<br />

te komen eten. De koning vroeg Sétanta om mee te gaan, maar<br />

die antwoordde dat hij later zou komen omdat hij nog bezig was<br />

met een spel. Eenmaal bij Culann aangekomen vergat Conchobar<br />

dat de jongen nog zou komen en gaf hij Culann toestemming zijn<br />

verschrikkelijke hond los te laten, zodat ze niet gestoord z<strong>oude</strong>n<br />

worden. Toen Sétanta aankwam bij <strong>het</strong> huis van Culann, viel de<br />

hond hem grauwend aan. Sétanta gooide zijn hurleybal in de<br />

mond van de hond zodat zijn hersenen er<strong>uit</strong> spaen. Culann was<br />

erg bedroefd door de dood van zijn hond, maar Sétanta beloofde<br />

dat hij als zijn waakhond zou funconeren totdat er een goede<br />

vervanger was gevonden. Sindsdien werd Sétanta CúChulainn<br />

genoemd.<br />

Nadat CúChulainn naar Emain Macha was teruggekeerd, hoorde<br />

hij eens Cathbad de druïde spreken dat degene die op die dag zijn<br />

wapens opnam, kort zou leven, maar dat hij voor aljd herinnerd<br />

zou worden. CúChulainn rende naar Conchobar toe en verklaarde<br />

onmiddellijk dat hij de wapens op wilde nemen. Hij tese de<br />

wapens en strijdwagens die de koning klaar had staan voor de<br />

jongens, maar deze braken alle. Alleen de wapenrusng en<br />

strijdwagen van de koning zelf waren goed genoeg voor hem.<br />

CúChulainn reed met zijn nieuwe wagenmenner Lóeg erop <strong>uit</strong>,<br />

versloeg drie mannen achter elkaar, temde een paar herten en<br />

nam wilde zwanen met zich mee op de terugweg. Hij bevond zich<br />

toen voor <strong>het</strong> eerst in zijn ríastrad of krijgerswoede en wist van<br />

geen oph<strong>oude</strong>n. Daarom gingen vijig maagden naar hem toe en<br />

ontblooen hun borsten voor hem, zodat de jongen verlegen zijn<br />

gezicht verstopte. Hierna werd hij in drie vaten water gestopt, <strong>het</strong><br />

eerste barse, <strong>het</strong> tweede kookte over en in <strong>het</strong> derde koelde hij<br />

voldoende af.<br />

Tochmarc Emire (de vrijage van Emer)<br />

Toen CúChulainn <strong>oude</strong>r werd, werden de <strong>oude</strong>re mannen van<br />

Ulster bang dat hij hun vrouwen zou afpakken, omdat een derde<br />

van de vrouwen van Ulster verliefd op hem werd. Ze besloten om<br />

naar een geschikte partner te zoeken. Hij wilde alleen met Emer,<br />

dochter van Forgall Manach, trouwen. Ze spraken met elkaar en<br />

Emer gaf hem opdrachten mee om <strong>uit</strong> te voeren, voordat ze met<br />

hem wilde trouwen. Toen Forgall dit hoorde, ging hij in<br />

vermomming naar Emain Macha en vertelde CúChulainn dat zijn<br />

kunde groter zou worden als hij met Domnall Mildemon in Alba<br />

zou trainen.<br />

CúChulainn, Conchobar, Conall Cernach en Lóegaire gingen toen<br />

naar Alba en oefenden onder Domnalls leiding. Intussen werd<br />

Domnalls dochter, Dornolla, verliefd op CúChulainn, maar omdat<br />

ze zo lelijk was weigerde hij haar. Ze zwoer wraak. Toen Dom<br />

12


nall de strijders doorverwees naar Scathach om meer te leren,<br />

scheidde Dornolla de jongen van zijn kameraden, die gedwongen<br />

werden naar <strong>Ierland</strong> terug te keren. Nadat hij veel hindernissen<br />

had overwonnen, kwam hij bij <strong>het</strong> eiland van Scathach aan. De<br />

brug naar haar eiland hief zich op wanneer iemand erop stapte,<br />

zodat <strong>het</strong> bijna onmogelijk was om <strong>het</strong> eiland te bereiken. CúChulainn<br />

sprong op <strong>het</strong> midden van de brug, zee zich af en bereikte<br />

<strong>het</strong> eiland. Hij werd hierna onderwezen door Scathach en leerde<br />

hoe hij de gae bolga moest gebruiken, een speer die met de<br />

voeten geworpen werd.<br />

Scathach had oorlog met een andere vrouwelijke krijger, Aife. Omdat<br />

Scathach niet wilde dat CúChulainn gewond zou raken jdens<br />

haar veldslag met Aife, gaf ze hem een slaapdrank. In plaats van<br />

dat hij 24 uur werkte, werkte hij maar één uur en CúChulainn.<br />

De jongen kwam haar achterna en vocht een tweegevecht met<br />

Aife. Voordat <strong>het</strong> gevecht begon, vroeg hij Scathach wat Aife’s<br />

dierbaarste bezit was. Dat waren haar strijdwagen, haar paarden<br />

en haar wagenmenner. Tijdens <strong>het</strong> duel riep CúChulainn <strong>uit</strong>:<br />

‘Kijk, Aife’s strijdwagen, paarden en wagenmenner zijn in <strong>het</strong><br />

ravijn gevallen!’ Aife raakte afgeleid en werd zo door CúChulainn<br />

verslagen. Hij sliep met haar en gaf haar een ring. Wanneer hun<br />

zoon de ring zou passen, moest hij op zoek gaan naar zijn vader.<br />

Daarna keerde hij terug naar <strong>Ierland</strong>. Hij trouwde met Emer, nadat<br />

hij haar vader had gedood.<br />

Fled Bricrenn<br />

Bricriu was de eigenaar van één van de gasthuizen van <strong>Ierland</strong>,<br />

maar hield ervan om twist te zaaien. Daarom kwamen de<br />

Ulstermannen alleen naar een feest van hem nadat hij had<br />

gedreigd met sare. Eenmaal bij <strong>het</strong> feestmaal aangekomen,<br />

ontstond er door Bricriu een twist tussen CúChulainn, Conall<br />

Cernach en Lóegaire Búadach over wie de grootste held was en<br />

dus <strong>het</strong> grootste pore mocht krijgen. Deze ruzie liep zo hoog op,<br />

dat Conchobar adviseerde om naar CúRoi te gaan om de twist<br />

te beslechten. Toen ze op weg waren, kwamen ze in dichte mist<br />

een reus tegen. De helden worstelden met hem en CúChulainn<br />

bleek de sterkste. Zijn tegenstanders claimden echter dat hij werd<br />

geholpen door vrienden <strong>uit</strong> de Andere wereld en de strijd bleef<br />

onbeslists. Daarna gingen ze naar Medb en Ailill van Connacht om<br />

de grootste held aan te wijzen. Terwijl de helden aan <strong>het</strong> avondmaal<br />

zaten, werden ze elk door een kat aangevallen. Conall en<br />

Lóegaire vluchen van de beesten, maar CúChulainn bevocht de<br />

zijne, waardoor hij niet kon slapen of eten. Medb en Ailill wezen<br />

aan elk <strong>het</strong> heldendeel toe, waarbij ze Lóegaire een bronzen kop<br />

gaven, Conall een witbronzen kop en CúChulainn een roodg<strong>oude</strong>n<br />

kop. De drie helden lieten elk hun kop aan de Ulstermannen zien<br />

en aangezien CúChulainns kop <strong>het</strong> duurste was, claimde hij <strong>het</strong><br />

heldendeel. Conall en Lóegaire beweerden echter dat hij de kop<br />

had gekocht en de strijd daarom nog niet besloten was.<br />

Ze gingen nu naar <strong>het</strong> huis van Cu Roi, die niet thuis was. Zijn<br />

vrouw raadde hen aan om wacht te h<strong>oude</strong>n. De eerste nacht<br />

stonden achtereenvolgens Lóegaire en Conall op wacht. Ze<br />

werden beide verslagen door een reus. De derde nacht stond<br />

CúChulainn op wacht. Hij versloeg de reus en eiste dat hij <strong>het</strong><br />

heldendeel zou krijgen. De reus stemde toe en Cu Roi, die<br />

thuiskwam, bevesgde dit. Maar omdat <strong>het</strong> heldendeel niet<br />

specifiek aan CúChulainn was gegeven, maar aan degene die de<br />

reus had verslagen, kreeg hij <strong>het</strong> heldendeel niet definief.<br />

Op een avond waren alle Ulstermannen verzameld in Emain<br />

Macha, toen er een man met een bijl binnenkwam. Hij stelde voor<br />

dat een held die avond zijn hoofd mocht aakken en dat hij de<br />

volgende avond <strong>het</strong> hoofd van de held mocht aakken. Lóegaire<br />

stemde toe. Hij hakte <strong>het</strong> hoofd van de man af, maar deze zee<br />

<strong>het</strong> hoofd weer op zijn sch<strong>oude</strong>rs en liep weg. De volgende avond<br />

was Lóegaire er niet zoals afgesproken. Met Conall Cernach<br />

gebeurde <strong>het</strong>zelfde, ook hij vluche. Alleen CúChulainn durfde op<br />

de man te wachten en daarom spaarde hij hem. Daarom werd aan<br />

hem <strong>het</strong> heldendeel gegeven.<br />

Longes mac nUislenn (de verbanning van de zonen van Uisnech)<br />

Fedlimid hield een feest voor de Ulstermannen en zijn vrouw was<br />

hoogzwanger. Toen de gasten wilden gaan slapen, slaakte <strong>het</strong><br />

kind in de buik van de vrouw een kreet die door merg en been<br />

ging. De druïde Cathbad vertelde dat de baby de mooiste vrouw<br />

van <strong>Ierland</strong> zou worden, maar dat ze grote problemen voor Ulster<br />

zou veroorzaken. Conchobar verklaarde dat hij <strong>het</strong> meisje zelf zou<br />

trouwen. Het meisje Deirdre werd geboren en werd afgezonderd<br />

opgebracht. Alleen haar pleeg<strong>oude</strong>rs en de vrouwelijke sarist<br />

<strong>Lebor</strong>cham konden bij haar komen. Toen haar pleegvader eens<br />

een kalf in de sneeuw slache, dronk een raaf van <strong>het</strong> bloed en<br />

Deirdre verzuche dat ze een man met die kleuren wilde hebben:<br />

sneeuwwit, bloedrood en ravenzwart. <strong>Lebor</strong>cham antwoordde dat<br />

de man die deze kleuren in zich had, Naoise, zoon van Uisnech,<br />

was. Deirdre ontsnapte <strong>uit</strong> huis en ging naar Naoise toe. Met<br />

een geis dwong ze hem haar overal te volgen. Zijn twee broers<br />

kwamen met hen mee. Eerst trokken ze rond in <strong>Ierland</strong>, maar<br />

Conchobar kwam hem overal achterna, omdat hij zijn vrouw wilde<br />

hebben. Daarom vertrokken ze naar Schotland, waar ze in dienst<br />

kwamen bij de koning van de Picten. Toen de koning haar zag,<br />

probeerde hij haar <strong>het</strong> hof te maken. Hij zond de drie broers op<br />

allerlei gevaarlijke missies,<br />

maar steeds overleefden ze <strong>het</strong>. Daarom<br />

besloot hij Naoise te doden. Toen Deirdre<br />

daar lucht van kreeg, waarschuwde ze haar<br />

man en ze vluchen opnieuw, naar een<br />

onbekend eiland.Omdat de<br />

Ulstermannen hun drie<br />

sterkste krijgers misten,<br />

eisten ze van<br />

Conchobar dat hij<br />

hun zou vergeven.<br />

Conchobar stemde<br />

toe. Hij zond een<br />

boodschapper naar Naoise en<br />

nodigde hem <strong>uit</strong> om terug te<br />

komen. Naoise eiste Fergus mac<br />

Roig, Cormac Connloinges en<br />

Dubthach Dóeltenga als getuigen<br />

en beschermers z<strong>oude</strong>n optreden.<br />

Deirdre was bang voor verraad, maar<br />

ging toch met haar geliefde mee terug.<br />

Eenmaal in Ulster aangekomen,<br />

werden de drie beschermers gevraagd<br />

voor een feestmaal bij een onderkoning.<br />

Vanwege een geis kon Fergus geen<br />

feestmaal weigeren, dus hij zond zijn zoon<br />

Fiacha mee met <strong>het</strong> reisgezelschap.<br />

Toen de broers en Deirdre aankwamen<br />

op Emain Macha, wache Eogan mac<br />

Durthacht hen op met een leger, in<br />

opdracht van Conchobar. Hij plane zijn<br />

speer in Naoises lichaam. Fiacha probeerde<br />

diens dood nog te voorkomen door zich voor<br />

hem te werpen, maar de beide helden<br />

serven. Ook Naoises broers werden afgeslacht. Deirdre werd<br />

gebonden en naar Conchobar gebracht als echtgenote.<br />

Toen Fergus, Cormac en Dubthach hoorden van <strong>het</strong> verraad,<br />

ontstaken ze in woede en vielen ze Emain Macha aan. Ze slachen<br />

veel krijgers af, brandden Emain Macha plat en Dubthach<br />

vermoordde alle maagden van Ulster. Hierna vertrokken ze met<br />

3.000 andere krijgers naar Connacht, waar ze hun diensten<br />

aanboden aan Ailill en Medb. De profee van Cathbad was in<br />

vervulling gegaan.<br />

Deirdre leefde een jaar lang met Conchobar als zijn vrouw, maar<br />

ze at en sliep weinig en glimlachte niet meer. Toen Conchobar<br />

haar vroeg wie op de wereld <strong>het</strong> meest gehaat door haar waren,<br />

antwoordde zij dat hij en Eogan mac Durthacht dat waren. Daarom<br />

gaf Conchobar haar voor een jaar aan Eogan als vrouw.<br />

Toen ze met haar twee echtgenoten in een strijdwagen reed,<br />

sprong ze <strong>uit</strong> de strijdwagen zodat haar schedel brak en ze serf.<br />

Aided Chloinne hUisneach (de dood van de kinderen van Uisnech)<br />

De Ulstermannen drongen er bij Conchobar op aan dat hij vrede<br />

zou sl<strong>uit</strong>en met Naoise en zijn broers. Conchobar stemde toe<br />

13


en stuurde Fergus mac Roig op weg als boodschapper, die hem<br />

geschikter dan Conall Cernach en CúChulainn leek.<br />

Fergus nam de broers en de vrouw mee terug naar Ulster, maar<br />

werd door een onderkoning gevraagd voor een feestmaal. Hij kon<br />

vanwege zijn geis niet weigeren en stuurde zijn zoons Buinne en<br />

Illann mee als beschermers.<br />

Deirdre zag in een visioen dat de zonen van Uisnech en Illann<br />

hoofdloos z<strong>oude</strong>n zijn en dat Buinne hen zou verraden, wanneer<br />

ze niet in Conchobars eigen huis gehuisvest z<strong>oude</strong>n worden.<br />

Naoise negeerde haar en ging naar Emain Macha. Daar werden<br />

ze ondergebracht in <strong>het</strong> huis van de helden. Deirdre en Naoise<br />

brachten hun jd door met fidchell spelen.<br />

Conchobar stuurde Deirdres pleegmoeder <strong>Lebor</strong>cham naar <strong>het</strong><br />

huis om te kijken of ze nog steeds zo mooi was. <strong>Lebor</strong>cham rook<br />

verraad en kwam terug met <strong>het</strong> verhaal dat Deirdre lelijker was<br />

geworden door haar verbanning, terwijl ze juist nog mooier leek.<br />

Conchobar geloofde haar niet en stuurde Gelbann of Treandorn<br />

als spion. De zonen van Uisnech, die door <strong>Lebor</strong>cham waren gewaarschuwd,<br />

hallen alle deuren en ramen gesloten, behalve één<br />

raam. Daar keek Gelbann doorheen. Toen Naoise dat bemerkte,<br />

gooide hij een fidchellstuk door Gelbanns oog heen, maar hij had<br />

Deirdre al gezien.<br />

Conchobar verzamelde zijn leger met de smoes dat Naoise zijn<br />

dienaar had verminkt. Buinne stond op wacht en doodde 100<br />

strijders, maar verliet de zonen van Uisnech toen Conchobar hem<br />

land aanbood – dat land veranderde onmiddellijk in wildernis<br />

toen hij <strong>het</strong> betrad.<br />

Illann weigerde zijn vrienden en zijn vader te verlaten en doodde<br />

300 mannen, terwijl Naoise en Deirdre fidchell bleven spelen.<br />

Conchobar stuurde zijn zoon Fiacha op Illann af met zijn eigen<br />

schild, dat schreeuwde wanneer de drager werd aangevallen.<br />

Toen Illann Fiacha versloeg, schreeuwde <strong>het</strong> schild dus en<br />

Conall Cernach kwam erop af. Hij verwondde Illann, maar toen<br />

hij doorkreeg dat Conchobar verraad had gepleegd, doodde hij<br />

Fiacha ook.<br />

Conchobar beval <strong>het</strong> huis nogmaals te bestormen en nu kwamen<br />

de zonen van Uisnech in ace. De koning haalde de druïde<br />

Cathbad over om de broers te verlammen en te ontwapenen.<br />

Ze konden worden vastgebonden, maar niemand<br />

durfde ze te doden. Uiteindelijk doodde Maine,<br />

zoon van de koning van Noorwegen, hen met één<br />

slag van <strong>het</strong> zwaard, omdat de broers alle drie als<br />

eerst wilden sterven.<br />

Deirdre slaakte een kreet,<br />

waarop CúChulainn naar haar<br />

toe kwam. Toen hij merkte wat<br />

er aan de hand was, onthoofde<br />

hij Maine als wraak voor de dood<br />

van zijn vrienden. Er werden drie<br />

graven gegraven en Deirdre<br />

sprong in <strong>het</strong> graf bij Naoise,<br />

waarop haar hart brak en<br />

ze serf. Aided Óenfir Aife (de dood van Aife’s<br />

enige zoon) Inmiddels paste de zoon van<br />

CúChulainn en Aife, Connla, de ring die<br />

CúChulainn hem had nagelaten. CúChulainn<br />

had zijn zoon al voor de geboorte gessa<br />

meegegeven, namelijk dat hij zijn naam<br />

niet bekend zou maken en dat hij geen<br />

enkele man <strong>uit</strong> de weg zou gaan<br />

in <strong>het</strong> gevecht.<br />

Connla ging naar Ulster en<br />

versloeg vele helden, die hij vastbond,<br />

verwondde of doodde. Zelfs Conall<br />

Cernach versloeg hij. Uiteindelijk<br />

ging CúChulainn naar hem toe.<br />

Hij was door zijn vrouw Emer<br />

gewaarschuwd dat <strong>het</strong> zijn zoon<br />

was, maar zei haar dat hij aljd de<br />

eer van Ulster zou beschermen.<br />

CúChulainn en Connla vochten en<br />

waren even sterk. Uiteindelijk<br />

wierp CúChulainn de gae bolga en verwondde zijn zoon dodelijk.<br />

Deze zei dat Scathach hém nooit <strong>het</strong> omgaan met de gae bolga<br />

had geleerd. Connla serf en werd de begrafenis van een held<br />

gegeven.<br />

Táin Bó Cúailnge (de runderroof van Cooley)<br />

Ailill en Medb hadden samen een gesprek over hun bezingen.<br />

Ailill beweerde dat hij meer bezingen in <strong>het</strong> huwelijk in had<br />

gebracht, terwijl Medb beweerde dat zij dat had gedaan. Ze lieten<br />

al hun bezingen in hun slaapkamer gebracht worden en ze<br />

bleken van gelijke waarde te zijn. Alleen had Ailill een prachge<br />

ser, Finnbhennach, die zijn gelijke niet had tussen de seren van<br />

Medb.<br />

De enige ser die gelijk aan hem was, was de Donn Cúailnge, in<br />

<strong>het</strong> bezit van Dáire mac Fiachna. Medb stuurde boodschappers<br />

naar Dáire om de ser te lenen. In eerste instane stond Dáire<br />

hier welwillend tegenover, maar toen hij geruchten hoorde dat<br />

Medb de ser anders met geweld zou nemen, weigerde hij <strong>het</strong><br />

verzoek. Medb verzamelde hierna een groot leger, waarvan<br />

Fergus mac Roig, Cormac Connloinges en Dubthach Dóeltenga<br />

ook deel <strong>uit</strong>maakten.<br />

Toen Connacht Ulster inviel, trad de vloek die lang geleden over<br />

de Ulstermannen was <strong>uit</strong>gesproken in werking: ze werden zwak<br />

als vrouwen in barensnood. Alleen CúChulainn had geen last van<br />

deze vloek. Hij reed naar <strong>het</strong> leger van Connacht om Ulster in zijn<br />

eentje te verdedigen. Hij gebruikte hinderlagen en valstrikken om<br />

zo veel strijders te doden. Omdat de Connachtmen hun vijand<br />

niet konden zien, daalde de moraal snel. Toen Medb aan de<br />

Ulstermannen vroeg naar wie CúChulainn was, vertelden ze <strong>het</strong><br />

verhaal van de jeugddaden van CúChulainn.<br />

Uiteindelijk spraken CúChulainn en de Connachtmen af dat ze<br />

duels z<strong>oude</strong>n <strong>uit</strong> gaan vechten. Tijdens <strong>het</strong> duel mocht <strong>het</strong> leger<br />

van Connacht marcheren, maar als CúChulainn won, mocht <strong>het</strong><br />

leger de volgende dag niet optrekken.<br />

Er werden verschillende tweegevechten <strong>uit</strong>gevochten, die<br />

CúChulainn alle won. Uiteindelijk lukte <strong>het</strong> de Connachtmen<br />

toch om de ser te vinden en mee te nemen. Op hun terugweg<br />

gingen de tweegevechten door. CúChulainn raakte gewond en<br />

moest door zijn vader, Lug, genezen worden. Intussen namen 150<br />

jongens <strong>uit</strong> Emain Macha <strong>het</strong> op tegen <strong>het</strong> vijandelijk leger, maar<br />

werden alle afgeslacht. De duels gingen door, en de strijders van<br />

Connacht moesten met grote geschenken overgehaald worden<br />

om <strong>het</strong> gevecht met CúChulainn aan te gaan. Hij doodde onder<br />

andere de druïde Calan en zijn 27 zonen en ook zijn pleegbroer<br />

Fer Diad.<br />

De strijders van Ulster kwamen weer bij van hun zwakte. Ze<br />

verzamelden zich in een leger en marcheerden naar <strong>het</strong> leger van<br />

Connacht. Er werd een hevige veldslag <strong>uit</strong>gevochten. Doordat<br />

CúChulainn bezig was met de veldslag, wisten de mannen van<br />

Connacht de Donn sekem mee te nemen naar Connacht.<br />

Toen de Finnbhennach en de Donn elkaar zagen, raakten ze met<br />

elkaar in gevecht en doodden ze elkaar. De beide seren waren<br />

namelijk aartsvijanden van elkaar, een vijandschap die was<br />

begonnen toen ze nog twee herders waren. Deze herders<br />

veranderden jdens hun ruzie in verschillende vormen en<br />

<strong>uit</strong>eindelijk in twee wormen, die elk door een koe werden<br />

opgegeten, zodat de twee seren geboren werden. Aided Con Roí<br />

(de dood van Cú Roí) Op een keer waren de<br />

Ulstermannen op plundertocht in Inis Fer<br />

Falga. Ook Cú Roí ging, vermomd, mee. Toen<br />

hem gevraagd werd welk deel van de<br />

b<strong>uit</strong> hij wilde hebben, eiste hij Bláthnat op,<br />

de dochter van de koning van Inis Fer Falga,<br />

die van CúChulainn hield. CúChulainn<br />

probeerde hem te stoppen, maar Cú<br />

Roí zee hem tot in zijn oksels in <strong>het</strong><br />

zand en schoor zijn haar af, voordat hij<br />

er met Bláthnat vandoor ging.<br />

Met de hulp van Bláthnat wist<br />

CúChulainn Cú Roí toch te doden. In één<br />

van de twee recensies kon Cú Roí alleen<br />

gedood worden door een zalm te doden<br />

die de appel in zijn buik had waar de<br />

ziel van Cú Roí in zat. Door de zalm te<br />

doden, kon CúChulainn Cú Roí daarna<br />

afmaken. Woedend omdat Bláthnat <strong>het</strong><br />

geheim had doorverteld, pakte Cú Roís<br />

dichter haar bij haar middel en sprong<br />

met haar van een klif, waardoor ze<br />

beide serven. In de tweede recensie<br />

werd Bláthnat gevangen geh<strong>oude</strong>n<br />

in een fort. Op afspraak goot ze melk<br />

in de rivier toen er geen krijgers in <strong>het</strong><br />

fort waren. CúChulainn bestormde <strong>het</strong>,<br />

doodde Cú Roí en nam Bláthnat mee.<br />

14


(op dit punt worden de twee versies van <strong>het</strong> verhaal met elkaar<br />

verbonden door <strong>het</strong> verhaal hoe Lóegaire hoge koning van<br />

<strong>Ierland</strong> werd. CúChulainn vertelt wat de plichten van een<br />

koning zijn. Het verhaal gaat verder op <strong>het</strong> punt dat CúChulainn<br />

weer kan praten. Ethne hee plaatsgemaakt voor Emer)<br />

CúChulainn liet Emer naar hem toe halen. Toen CúChulainn op<br />

haar aandringen opstond en naar b<strong>uit</strong>en ging, ontmoee hij Li<br />

Bán. Hij stuurde Lóeg met haar mee. Nadat Lóeg was<br />

teruggekeerd <strong>uit</strong> de Andere wereld, ging ook CúChulainn zelf.<br />

Hij verbleef enige jd met Fand maar ging terug naar Ulster,<br />

nadat hij een ontmoengsplaats met Fand had afgesproken.<br />

Toen de jd van de ontmoeng daar was, wapende de jaloerse<br />

Emer vijig maagden met scherpe messen en ging zij ook naar<br />

de plek van de afspraak. Omdat Fand zag dat Emer echt van<br />

hem hield en Manannan haar weer mee wilde nemen, verliet<br />

ze CúChulainn. Ze z<strong>oude</strong>n elkaar nooit meer zien.<br />

Aided Con Culaind (de dood van CúChulainn)<br />

Na deze en andere avonturen had CúChulainn vele vijanden<br />

gemaakt, die samen een complot tegen hem smeedden. Zijn<br />

belangrijkste vijanden waren Medb van Connacht, Lugaid mac<br />

Cú Roí en de drie dochters van Calan, die CúChulainn bij de<br />

runderroof had gedood.<br />

De dochters van Calan konden net als hun vader toveren en<br />

zorgden ervoor dat CúChulainn dacht dat <strong>het</strong> leger van<br />

Connacht hem weer aanviel. Hoewel de vrouwen van Ulster<br />

hem probeerden tegen te h<strong>oude</strong>n, bracht hij zijn strijdwagen in<br />

gereedheid en reed samen met Lóeg weg.<br />

Op weg naar <strong>het</strong> leger (dacht hij), kwam hij drie lelijke vrouwen<br />

tegen – de dochters van Calan – die een hond aan <strong>het</strong> koken<br />

waren en hem hiervan te eten aanboden. Het waren echter<br />

gessa van hem om een maal te eten dat aan de rand van de<br />

weg was bereid en om hond te eten. Omdat ze hem dreigden<br />

met sare, nam hij de hond wel aan, maar hij plaatste <strong>het</strong> stuk<br />

vlees onder zijn linkerzij. Onmiddellijk raakte de linkerhel van<br />

zijn lichaam verlamd.<br />

In een vallei waren de Connachtmen verdeeld in drie groepen,<br />

elk met een sarist. De eerste vroeg CúChulainn om zijn speer<br />

te geven, omdat hij anders sare over hem zou maken.<br />

CúChulainn wierp zijn speer door <strong>het</strong> hoofd van de sarist<br />

en doodde negen anderen. Lugaid, die de speer oppakte,<br />

vroeg aan de dochters van Calan: ‘Wie zal met deze speer<br />

sterven?’ ‘Een koning,’ antwoordden zij. Hij gooide de speer en<br />

doorboorde Lóeg, waardoor zijn ingewanden <strong>het</strong> kussen van<br />

de strijdwagen bevlekten. Lóeg serf en CúChulainn ging alleen<br />

verder.<br />

De tweede sarist vroeg om CúChulainns speer, omdat hij<br />

anders Ulster zou bespoen. CúChulainn wierp zijn speer door<br />

<strong>het</strong> hoofd van de sarist en doodde negen anderen. Degene<br />

die de speer oppakte, vroeg aan de dochters van Calan: ‘Wie<br />

zal met deze speer sterven?’ ‘Een koning,’ antwoordden zij. ‘De<br />

vorige keer was dit ook jullie antwoord.’ ‘Dat klopt, want Lóeg<br />

mac Riangabra was de koning van de wagenmenners.’ Hij wierp<br />

de speer en doorboorde Liath Macha, één van de paarden<br />

van CúChulainn. CúChulainn maakte <strong>het</strong> juk los, waarop <strong>het</strong><br />

gewonde paard wegliep.<br />

De derde sarist vroeg om CúChulainns speer en dreigde met<br />

sare van zijn familie. CúChulainn wierp de speer, doodde de<br />

sarist en negen anderen. Opnieuw vroeg Lugaid wie de speer<br />

zou doden met de volgende worp. ‘Een koning,’ was <strong>het</strong><br />

antwoord. ‘Daarnet is ook al een koning gevallen, namelijk Liath<br />

Macha, de koning van de paarden.’ Lugaid gooide de speer en<br />

doorboorde CúChulainn, waardoor zijn ingewanden <strong>uit</strong> zijn<br />

lichaam kwamen. Zijn tweede paard, Dub Sainglend, vluche.<br />

CúChulainn vroeg of hij weg kon gaan om wat te drinken bij een<br />

nabijgelegen loch. Dat mocht, als hij terug zou komen. Wanneer<br />

hij niet kon terugkomen, zei hij, mochten ze hem zelf komen<br />

halen. Hij ging naar <strong>het</strong> meer en dronk en een oer kwam naar<br />

hem toe en likte zijn wonden. De held doodde de oer en wist<br />

toen dat zijn eind nabij was. Volgens een voorspelling zou een<br />

hond namelijk <strong>het</strong> eerste en <strong>het</strong> laatste dier zijn dat hij doodde,<br />

dat hij in god moest geloven, omdat hij anders net als hem in<br />

de hel zou belanden. CúChulainn smeekte Patrick om hem in<br />

de hemel op te nemen, omdat hij in god geloofde. Sindsdien<br />

geloofde Lóegaire in god en werd CúChulainn in de hemel<br />

opgenomen.<br />

en in <strong>het</strong> Iers is een oer een doburchú, een waterhond.<br />

Bij <strong>het</strong> meer vond hij een stenen pilaar. Hij bond zich eraan<br />

vast, zodat hij staand zou sterven. Zijn paard, Liath Macha,<br />

kwam naar hem toe en verdedigde hem tegen de aankomende<br />

vijanden, ook al was hij zelf ook gewond. Uiteindelijk doofde <strong>het</strong><br />

heldenlicht dat om CúChulainn heen scheen en kwamen er drie<br />

vogels op de pilaar zien, Morríghan en haar twee zussen. Toen<br />

wisten de Connachtmen dat CúChulainn was gestorven.<br />

Lugaid ging naar voren en onthoofde CúChulainn. Op dat<br />

moment viel <strong>het</strong> zwaard <strong>uit</strong> de hand van de dode en hakte<br />

Lugaids eigen zwaardhand af. Daarom hieuw Lugaid ook<br />

CúChulainns hand af. Hierna vertrokken de Connachtmen.<br />

Na hun vertrek kwam Conall aan op de plek van de strijd. Toen<br />

hij de gewonde Liath Macha vond, wist hij dat zijn vriend en<br />

pleegbroer dood was. Hij en <strong>het</strong> paard gingen naar de<br />

pilaarsteen en vonden <strong>het</strong> lichaam. Hierna serf Liath Macha.<br />

Conall ging weg om CúChulainn te wreken, doodde Lugaid en<br />

nam <strong>het</strong> hoofd en de hand van CúChulainn mee terug.<br />

CúChulainn kreeg een grootse begrafenis.<br />

Siaburcharpat Con Culaind (de spookwagen van CúChulainn)<br />

Sint Patrick ging naar Tara om hoge koning Lóegaire te bekeren<br />

tot <strong>het</strong> christendom. Lóegaire beloofde dat hij gedoopt zou<br />

worden, wanneer Patrick CúChulainn op zou roepen en Lóegaire<br />

met hem kon spreken. God maakte dit mogelijk.<br />

Toen Lóegaire CúChulainn opwache, werd <strong>het</strong> ijzig koud en<br />

waaide er een kille wind, <strong>het</strong> waren de kou en de wind van<br />

de hel. Een strijdwagen met paarden, menner en strijder<br />

verscheen, maar verdween weer. Lóegaire weigerde bekeerd te<br />

worden, omdat hij niet met CúChulainn had kunnen spreken.<br />

CúChulainn werd nog een keer opgeroepen. Hij deed grootste<br />

daden in de lucht en kwam daarna naar Lóegaire en Patrick toe,<br />

aan wie hij zijn heldendaden vertelde. Daarna zei hij Lóegaire<br />

15


Wist u dat<br />

Dialect<br />

Het geschreven Oud- en Middel-Iers hee geen<br />

dialect, terwijl dit bij andere volkstalen wel zo is. Hoe<br />

dit komt, blij vooralsnog een raadsel, hoewel er wel<br />

theorieën over zijn.<br />

De Andere Wereld<br />

Er zijn 16de eeuwse, Ierse kaarten waar Y Brasil, de<br />

Onderwereld, nog op wordt weergegeven.<br />

Onweerstaanbaar<br />

CúChulainn werd gezien als onweerstaanbaar. Hij<br />

had vier pupillen in <strong>het</strong> ene en drie in <strong>het</strong> andere<br />

oog, vier sproeten – een blauwe, een paarse, een<br />

groene en een gele. Hij had zeven vingers aan elke<br />

hand en zeven tenen aan elke voet. In een ander<br />

verhaal had hij zowel zwart als rood als blond haar.<br />

Oud-Iers<br />

Het Oud-Iers is één van de moeilijkste<br />

Indo-Europese talen. Elk werkwoord<br />

hee meer dan 150 verschillende vormen en er zijn<br />

16 verschillende zelfstandig naamwoordstammen.<br />

Daarnaast zijn er ook verschillende<br />

schrijfwijzen van elk woord, deels door de<br />

onzorgvuldigheid van deschrijvers.<br />

Wist u dat?<br />

Propaganda<br />

Er zijn veel verhalen in latere stadia herschreven<br />

vanwege propagandadoeleinden. Dit is te merken<br />

door inconsistenes in <strong>het</strong> verhaal en door de<br />

handschrien van verschillende schrijvers die in<br />

de verhalen herkend kunnen worden.<br />

Roscada<br />

De schrijvers van de literatuur maakten er lijkt <strong>het</strong><br />

wel een sport van omgedichten (roscada) in<br />

verhalen zo ingewikkeld mogelijk op te schrijven.<br />

Daarom zijn ze vandaag de dag vaak onbegrijpelijk<br />

en worden ze met name in<br />

vroegere vertalingen niet weergegeven.<br />

Ogam<br />

Hoewel ogam niets met bomen te maken had, had<br />

<strong>het</strong> in de Ierse verhalen wel degelijk een bindende<br />

en mogelijk magische funce.<br />

Vertalingen<br />

Het is aljd <strong>het</strong> beste om Ierse verhalen in de<br />

oorspronkelijke tekst te lezen. In de vroegste teksten<br />

zijn namelijk veel sexuele en obscene ladingen<br />

weggemoffeld.<br />

Mil Espaine<br />

Mogelijk komen de zonen van Mil <strong>uit</strong> Spanje omdat<br />

<strong>het</strong> Lajnse woord voor Spanje (Iberica) werd<br />

verward met <strong>het</strong> woord voor <strong>Ierland</strong> (Hibernia)<br />

Klassieke Oudheid<br />

Er zijn veel verwijzingen naar teksten en moeven<br />

<strong>uit</strong> de klassieke Oudheid, zoals naar de tuin van de<br />

Hesperiden.<br />

Reuzen<br />

Er komen regelmag reuzen voor in Ierse<br />

mythologie. Dit is een teken van grote <strong>oude</strong>rdom.<br />

16


Sinds jaar en dag organiseert Groeten <strong>uit</strong><br />

Oisterwijk folkconcerten van Kelsche en niet-<br />

Kelsche folkaresten. Bij ons te gast waren onder<br />

andere al Niamh Parsons, Dougie MacLean en de<br />

Tannahill Weavers. Dit seizoen hebben we weer<br />

een geweldig programma samengesteld, geheel in<br />

de GUO-tradie maar mét een frisse wind.<br />

Afgelopen seizoen steeg ons bezoekersgemiddelde en<br />

zijn we verkast van Haarens partyhoeve ’t Boerderijtje<br />

naar Moergestels sociaal cultureel centrum Den<br />

Boogaard. Dat beschikt over een ineme zolderzaal<br />

(130 stoelen) én een ruimere zaal (ruim 300 stoelen). In<br />

onze programmering bouwden we afgelopen seizoen<br />

zekerheden in. Dat is zo gunsg <strong>uit</strong>gepakt dat we dit<br />

seizoen wat meer riskeren met een iets gedurfder en dus<br />

in alle opzichten spannender programmering. Koester<br />

uw klassiekers, maar word niet luisterlui en laat u óók<br />

verwonderen. Voor <strong>het</strong> eerst een balfolk met<br />

dansiniae en Fest Noz in Bretonse sjl, we hebben<br />

twee gigs van gelouterde Ierse coryfeeën, een Zuid-Afrikaanse<br />

stemgoochemerd, een Franse folkchansonnier<br />

met in zijn gevolg ‘s werelds invenefste draailierspeler,<br />

swingende Toscanen die u mee voeren van hun heerlijke<br />

herkomststreek via mediterrane kusten tot in de jazzy<br />

harten van de manouche gipsy’s, een Welsh viertal met<br />

bijdejdse improvisaes op Kelsche basis, de<br />

eigengereidste singer-songwriter van de Nieuwegeinse<br />

vinexwijk en wijde omtrek tot voorbij Vaals,<br />

Roodeschool, Dinxperlo,<br />

Groeten <strong>uit</strong> Oisterwijk<br />

Iedereen van GUO is vrijwilliger en draait mee <strong>uit</strong><br />

bezieling voor de muziek zelf. Dat genereert<br />

gemoedelijkheid én drive in de organisae. En dat<br />

straalt posief af op aresten en bezoekers. De<br />

vrijwilligers komen <strong>uit</strong> veel verschillende<br />

beroepsgroepen en<br />

sommigen werken al 33 jaar mee. Een<br />

taalwetenschapper doet de programmering, publiciteit<br />

en algemene organisae. Een docent checkt ckets aan<br />

de deur. Een gepensioneerd docent maakt opnames<br />

voor de lokale tv en richt de zaal in, samen met een<br />

technisch medewerker die tevens cd’s verkoopt. Een<br />

huisvrouw wijst publiek de weg of schenkt koffie.<br />

Een jeugdwerker, nog een docent en een technicus<br />

verzorgen licht en geluid. De kok, de huisvrouw en de<br />

taalwetenschapper vormen <strong>het</strong> dagelijks bestuur. Naast<br />

kracht in de individuele vrijwilligers, ligt de kracht<br />

van GUO ook in samenwerking. Niet alleen tussen de<br />

vrijwilligers zelf, maar ook met Den Boogaard én met<br />

vergelijkbare podia. Enkele jaren geleden nam GUO <strong>het</strong><br />

iniaef tot samenwerking tussen fesvals. De ruime<br />

opkomst en posieve reaces bij <strong>het</strong> eerste overleg<br />

waren hoopgevend. Vervolgens kropen de meesten weer<br />

in de eigen schulp en haakten af. Maar met een paar<br />

fesvals zee GUO door en gaf zo de mogelijkheid aan<br />

aresten om een kleine tournee langs Nederlandse en<br />

Belgische fesvals te maken. Zo kwamen voor dit seizoen<br />

drie van de acht GUO-concerten tot stand. Uiteraard is er<br />

nog plaats voor andere podia in dit<br />

samenwerkingsverband! Hoe moeilijk eigengereidheid<br />

ook rijmt op binding en samenwerking, voor folkfesvals<br />

is <strong>het</strong> de weg, meer dan ooit.<br />

17


GUO-concertserie 2010/2011<br />

Groeten Uit Oisterwijk – CC Den Boogaard – Sint-Jansplein 5 – 5066 AR Moergestel (NL)<br />

www.guo.inoisterwijk.nl - 013 - 5217220<br />

De concerten vinden plaats op zaterdagavonden en beginnen om 20.30u. Uitzondering is de seizoensopening van<br />

seizoen 2010-2011 op 2 okt. Die begint om 19.30u met een dansinstruce, gevolgd door een Fest Noz.(nachtelijk feest,<br />

combinae concert/dans) vanaf 21.30u tot <strong>uit</strong>erlijk 01.00u. De kassa opent steeds één uur vóór aanvang.<br />

2 okt<br />

Skolvan (Breizh - Balfolk/Fest Noz met dansinstruce)<br />

6 nov<br />

Andy Irvine (Eire)<br />

27 nov<br />

Chris Chameleon (Zuid-Afrika)<br />

18 dec<br />

Niamh Parsons & Graham Dunne (Eire)<br />

22 jan<br />

Gabriel Yacoub Trio (France)<br />

26 feb<br />

Riccardo Tesi & Maurizio Geri (Italia)<br />

19 mrt<br />

Fernhill (Cymru)<br />

2 apr<br />

Spinvis (Nieuwegein)<br />

18


De heroïsche biografie van Diarmait Ua Duibne<br />

Tóraigheacht Dhiarmada agus Ghráinne of de Achtervolging<br />

van Diarmait en Gráinne is één van de bekendste verhalen <strong>uit</strong><br />

de Finncyclus. De <strong>oude</strong> Fionn hee geen vrouw meer en vraagt<br />

daarom Gráinne ten huwelijk. Gráinne zegt toe, maar legt<br />

daarna een geis op de jonge krijger Diarmait om met haar mee<br />

weg te lopen.<br />

Dit arkel beschrij <strong>het</strong> verhaal van Diarmait, de<br />

ongelukkige held <strong>uit</strong> dit verhaal, en koppelt daarna <strong>het</strong><br />

leven van Diarmait aan de Heroïsche biografie die<br />

door Jan de Vries is opgesteld.<br />

Het leven van Diarmait<br />

Diarmait was de zoon van Donn en Crocn<strong>uit</strong>, de<br />

dochter van Currac van Liffe. Vlak na zijn verwekking<br />

werd Donn <strong>uit</strong> de fianna verbannen. Na zijn<br />

geboorte werd Diarmait aan Angus Mac ind Óg<br />

gegeven om als pleegzoon opgevoed te worden. Een<br />

andere zoon van Crocn<strong>uit</strong> werd samen met Diarmait<br />

opgevoed. Toen er twee honden fel aan <strong>het</strong> vechten<br />

waren in Angus’ huis, kroop Crocn<strong>uit</strong>s tweede zoon<br />

tussen de knieën van Donn, die hem dood drukte.<br />

Zijn vader, Roc, wekte hem weer tot leven door<br />

hem in een zwijn te veranderen. Roc bezwoer dat<br />

Diarmait een even lang leven zou hebben als <strong>het</strong><br />

zwijn. Daarom lag er een geis op Diarmait om<br />

nooit zwijnen te jagen.<br />

Toen Fionn al een <strong>oude</strong>re man was en geen vrouw<br />

had, vroegen de strijders van de fianna om<br />

opnieuw te trouwen, aangezien ze vonden dat de<br />

hun kapitein niet ongetrouwd kon blijven. Ze stelden<br />

voor dat Gráinne, de mooie dochter van Cormac MacArt, hoge<br />

koning van <strong>Ierland</strong>, zijn vrouw zou worden. Dus Fionns zoon<br />

Oisín ging naar <strong>het</strong> hof in Tara om om Gráinnes hand te vragen<br />

en Cormac vroeg aan zijn dochter of zij met Fionn wilde<br />

trouwen. Het meisje dacht echter dat ze met Oisín, of<br />

misschien met diens zoon Oscar zou huwen, dus ze stemde in.<br />

Toen Fionn arriveerde voor <strong>het</strong> feest ter ere van de verloving,<br />

kreeg ze haar fout door en besloot onmiddellijk dat ze niet met<br />

hem wilde trouwen, omdat hij haar grootvader of zelfs<br />

overgrootvader had kunnen zijn. Daarom deed ze een<br />

slaapmiddel in de wijn, waarbij ze alleen de vrijgezelle Oisín en<br />

Diarmait en een paar anderen oversloeg.<br />

Toen <strong>het</strong> slaapmiddel in werking was getreden, vroeg ze eerst<br />

Oisín om met haar mee te komen, maar hij bleef loyaal aan zijn<br />

vader, omdat zij aan hem was <strong>uit</strong>gehuwelijkt. Daarna ging ze<br />

naar Diarmait, die ook protesteerde hoewel hij haar<br />

aantrekkelijk vond. Daarom plaatste Gráinne een geis op de<br />

jonge held om haar te volgen en met haar weg te lopen. Ze<br />

liep <strong>het</strong> hof al <strong>uit</strong>, maar Diarmait aarzelde nog en keek twijfe<br />

lend naar zijn vrienden wat hij moest doen. Zij zeiden alle dat<br />

hij haar moest volgen, niet alleen omdat ze erg mooi was maar<br />

ook omdat hij was gebonden door de geis. Daarom vluche<br />

<strong>het</strong> paar, in Fionns eigen strijdwagen, van Tara weg. Ze lieten<br />

de wagen achter bij de doorwaadbare plaats de Ath Luain in de<br />

Shannon en trokken <strong>het</strong> Bos van Twee Tenten binnen.<br />

Fionn werd woedend en jaloers toen hij wakker werd en merkte<br />

wat er was gebeurd. De gehele fianna kwam Diarmait en<br />

Gráinne achterna.<br />

Hoewel Oisín zijn vaders hond Bran naar Diarmait had gestuurd<br />

om hem te waarschuwen weg te vluchten, deed hij dat niet,<br />

maar riche een hek op met zeven deuren naar verschillende<br />

richngen van <strong>het</strong> woud, waar niet over heen te springen was.<br />

De spoorzoekers vonden <strong>het</strong> spoor van de twee vluchtelingen en<br />

de zeven poorten werden door Fionn, en zijn fianna<br />

geblokkeerd.<br />

De situae zag er slecht <strong>uit</strong>, maar toen kwam de pleegvader van<br />

Diarmait, de god Angus Mac ind Óg, te hulp. Hij wilde de twee<br />

weghalen <strong>uit</strong> hun benarde posie, maar Diarmait stond erop dat<br />

hij alleen Gráinne mee zou nemen en dat hij zelf zou<br />

ontsnappen. Dus Angus nam <strong>het</strong> meisje in de zoom van zijn<br />

mantel mee naar <strong>het</strong> Woud van de twee Wilgen en Diarmait<br />

bleef alleen over. De held ging alle zeven deuren langs om te<br />

horen wie er aan welke kant stond. Vijf deuren werden bewaakt<br />

door Diarmaits vrienden, die hem z<strong>oude</strong>n helpen als hij wilde,<br />

en twee werden bewaakt door Fionn en zijn vijanden. Diarmait<br />

weigerde de hulp van zijn vrienden in te roepen en sprong<br />

daarom aan de kant van Fionn over de muur en de fianna heen.<br />

Daarna rende hij zo snel als hij kon naar <strong>het</strong> Woud van de twee<br />

Wilgen, waar Gráinne op hem wache in een verlaten hut.<br />

Diarmait en Gráinne reisden verder en kwamen een jongeling,<br />

Muadan, tegen die hen zou dienen tegen betaling. Toen ze eens<br />

in een grot bij de zee van Til Toma verbleven, arriveerde daar<br />

een leger van de drie koningen van de Zee van Wight, dat door<br />

Fionn was gestuurd om Diarmait te zoeken. De drie koningen<br />

vroegen aan Diarmait of hij Diarmait had gezien en Diarmait<br />

antwoordde dat hij hem had gezien en dat hij hen drie dagen<br />

lang zou laten zien wat hij van hem had geleerd. Op de eerste<br />

dag liet hij zich staand op een ton van een heuvel afrollen,<br />

zonder dat hij gewond raakte, terwijl vijig soldaten van <strong>het</strong><br />

leger te pleer vielen. Op de tweede dag sprong hij op zijn<br />

rechtopstaande speer, zonder dat hij gewond raakte en vijig<br />

soldaten werden doormidden gespleten toen ze <strong>het</strong>zelfde<br />

probeerden. Op de derde dag liep hij driemaal over de snede<br />

van zijn zwaard heen en weer zonder verwondingen, vijig<br />

anderen werden door midden gekliefd. Die dag beloofde hij om<br />

Diarmait naar de drie zeekoningen te brengen.<br />

Diarmait bewapende zich de volgende morgen zwaar en<br />

vertelde de koningen dat hij wist waar Diarmait zich bevond,<br />

maar dat hij onder zijn bescherming stond. Er ontstond daarom<br />

een gevecht waarin <strong>het</strong> grootste gedeelte van <strong>het</strong> leger werd<br />

19


afgeslacht. De volgende ochtend ging Diarmait naar de schepen<br />

toe en daagde hij de drie koningen een voor een <strong>uit</strong>. Hij doodde<br />

ze niet, maar bond ze vast en liet ze achter. De koningen stuurden<br />

hun drie hondenmeesters met drie verschrikkelijke honden<br />

achter Diarmait, Gráinne en Muadan aan.<br />

De drie trokken naar de berg van Slieve Lougher in Kerry, waar ze<br />

werden ingehaald door de drie honden. De eerste werd gedood<br />

door Muadans wolvenjong, de tweede door Diarmaits speer.<br />

De laatste hond was de wildste, maar ook hij werd gedood toen<br />

Diarmait zijn benen greep nadat hij richng Gráinne was gesprongen<br />

en zijn kop verpleerde tegen de rotsen. Hierna verliet<br />

Muadan <strong>het</strong> stel.<br />

De drie hondenmeesters vluchen terug naar <strong>het</strong> strand, waar<br />

ook Fionn en zijn fianna waren gearriveerd. Toen ze <strong>het</strong> nieuws<br />

van de dood van de honden te horen kregen, serven de drie<br />

zeekoningen van smart. Ze werden begraven op <strong>het</strong> strand.<br />

Het woud van Dubros was verboden jacherrein voor de fianna,<br />

omdat middenin <strong>het</strong> woud bessen groeiden die een <strong>oude</strong><br />

persoon weer jong konden maken. Ze werden bewaakt door de<br />

reus Searbhan van de Lochlann, die daar was neergezet door de<br />

Tuatha Dé Danann. Diarmait en Gráinne naar deze reus toe en<br />

kregen toestemming om in <strong>het</strong> woud te wonen en te jagen, zo<br />

lang ze niet naar de bessen zochten.<br />

Op een dag kregen Angus, Aedh en 50 anderen van clan Morna<br />

de opdracht van Fionn om hem of <strong>het</strong> hoofd van Diarmait, of<br />

de bessen van Searban te brengen, omdat ze anders geen lid<br />

mochten worden van de fianna. Angus en Aedh gingen dus<br />

naar <strong>het</strong> woud van Dubros en vonden als eerst Diarmait. Eerst<br />

probeerde deze hen nog over te halen terug te keren, maar toen<br />

dit niet lukte versloeg hij ze beide en bond ze vast. Hij wilde ze<br />

net onthoofden, toen Gráinne zei dat ze zin had om de bessen<br />

van Searban te eten. Daarom liet hij de twee strijders gebonden<br />

liggen en ging naar de reus om de bessen te halen.<br />

Toen Diarmait hem vertelde dat hij bessen voor zijn vrouw wilde<br />

plukken, viel de reus hem onmiddellijk aan met zijn grote knuppel.<br />

De held had moeilijkheden om hem met zijn eigen wapens<br />

te verwonden, dus hij sprong op de reus en liet hem met al zijn<br />

kracht op de grond vallen. Daarna pakte hij de knuppel en sloeg<br />

Searbhans hoofd in. Hij plukte wat bessen voor zijn vrouw en<br />

nam er ook een paar mee voor zijn gevangenen om ze naar Fionn<br />

mee te nemen om hun taak te volbrengen.<br />

Angus en Aedh keerden terug en gaven de fianleider de bessen,<br />

maar deze rook de geur van Diarmait op de bessen en wist zo<br />

dat hij de reus had verslagen. Daarom weigerde hij hen en hun<br />

50 mannen toe te laten tot de fianna, maar verzamelde hij zijn<br />

strijders en ging naar <strong>het</strong> woud van Dubros, waar ze de bessen<br />

onbeschermd vonden en ze aten.<br />

Fionn wist dat Diarmait zich ergens in een boom bij de bessen<br />

moest verschuilen, dus hij liet een fidchellbord opzeen en<br />

nodigde zijn zoon Oisín <strong>uit</strong> voor <strong>het</strong> spel, dat veel op schaak lijkt.<br />

Dit deed hij omdat hij wist dat alleen Diarmait tegen hem opkon<br />

in <strong>het</strong> spelen van <strong>het</strong> spel. Diarmait kon <strong>het</strong> niet weerstaan om<br />

Oisín te helpen en gooide besjes op de speelstukken om hem de<br />

zeen te wijzen. Nadat hij drie keer had verloren van zijn zoon,<br />

verklaarde Fionn hardop dat Diarmait inderdaad bovenin de boom<br />

moest zien.<br />

Diarmait liet zichzelf zien aan de fianna zien omdat hij geen lafaard<br />

was. Om zijn trillende vrouw gerust te stellen, kuste hij haar. Hier<br />

werd Fionn zo boos over, dat hij zijn mannen beval omhoog te<br />

klimmen om hem te doden. Opnieuw kwam Angus Mac ind Óg<br />

zijn pleegzoon te hulp. Hij veranderde negen verschillende mannen,<br />

alle met de naam Garbh, wiens vaders door Diarmait waren<br />

gedood en die nu Diarmait probeerden te doden, een voor een in<br />

de gedaante van Diarmait en gooide ze naar beneden. Ze werden<br />

alle negen gedood en <strong>uit</strong>eindelijk besloot Angus dat <strong>het</strong> jd was<br />

Gráinne in veiligheid te brengen. Hij vloog met haar onder zijn<br />

magische mantel weg.<br />

Nu kwam Diarmait naar beneden, of hij nou wel of niet gedood<br />

zou worden. Maar Oscar, Fionns kleinzoon en vriend van Diarmait,<br />

verklaarde onmiddellijk dat degene die Diarmait wat aan zou<br />

doen, zijn woede op de hals zou halen. Oscar was de sterkste van<br />

de fianna en daarom durfde niemand hem te hinderen terwijl<br />

hij Diarmait <strong>uit</strong> <strong>het</strong> bos leidde. Ook Fionn zag toe, omdat hij niet<br />

met zijn eigen kleinzoon wilde vechten. Oscar en Diarmait vonden<br />

Gráinne en Angus aan de Boyne, waar Angus woonde.<br />

Op een dag, toen Diarmait aan <strong>het</strong> jagen was aan de<br />

rivier, kwam een van de <strong>oude</strong> verzorgsters van Fionn<br />

in de vorm van een libelle langs hem vliegen. Zij was<br />

door Fionn gevraagd om<br />

hem te helpen<br />

Diarmait te doden<br />

en gooide<br />

giige pijlen op hem af. Deze veroorzaakten enorme pijn bij de<br />

held, maar hij wist zijn speer te gooien en de <strong>oude</strong> voedster te<br />

doden. Hij keerde terug naar zijn pleegvader met <strong>het</strong> hoofd van de<br />

vrouw en vertelde wat er was gebeurd.<br />

De volgende morgen reisde Angus naar Fionn toe en stelde vrede<br />

voor, omdat Gráinne op Diarmait verliefd was en met hem was<br />

getrouwd. Fionn stemde in, omdat hij moe was van de strijd en er<br />

vele mannen van hem waren omgekomen. Dus maakten Angus en<br />

Cormac MacArt, Gráinnes vader, een vredesverdrag op. Cormac<br />

gaf een stuk land aan Diarmait en huwelijkte zijn andere dochter<br />

aan Fionn <strong>uit</strong>.<br />

Diarmait en Gráinne leefden een jd in voorspoed. Ze kregen<br />

vier zoons en een dochter en hun land was vruchtbaar. Diarmait<br />

maakte een fort, dat hij Rath Grainne, naar zijn vrouw noemde.<br />

Na enkele jaren haalde Gráinne Diarmait over om een feest te<br />

h<strong>oude</strong>n, waarbij Fionn en de fianna ook z<strong>oude</strong>n komen.<br />

Op de nacht van <strong>het</strong> feest werd Diarmait verschillende malen<br />

wakker van <strong>het</strong> geblaf van de jachthonden, maar Gráinne<br />

weerhield hem ervan te gaan kijken. Toen <strong>het</strong> ochtend was<br />

geworden, lukte <strong>het</strong> haar niet om hem tegen te h<strong>oude</strong>n en ook<br />

niet om hem over te halen gewapend te gaan. Het enige wat<br />

Diarmait meenam was zijn kleinere speer en zwaard. Diarmait<br />

ging naar b<strong>uit</strong>en en vond Fionn MacCumhaill bij een heuvel. Deze<br />

vertelde hem dat hij <strong>het</strong> pad van een wild zwijn had gevonden,<br />

maar dat Diarmait zo snel mogelijk weg moest gaan, omdat hij<br />

onder een geis stond geen wilde zwijnen te jagen. Dit zwijn was<br />

bovendien een <strong>uit</strong>zonderlijk sterk exemplaar, dat al verschillende<br />

mannen en honden had gedood – <strong>het</strong> was de zoon van Roc die hij<br />

in een zwijn had veranderd.<br />

Diarmait weigerde weg te gaan, maar vroeg Fionn om een van zijn<br />

honden, wat hij weigerde. De fianleider vertrok terwijl de held<br />

zijn noodlot afwache. Diarmait gooide zijn speer, die <strong>het</strong> zwijn<br />

in zijn voorhoofd trof, maar geen schade aanriche. Daarna rukte<br />

hij zijn zwaard <strong>uit</strong> zijn schede en wache af tot <strong>het</strong> beest aanviel.<br />

Het zwaard brak toen <strong>het</strong> in de nek werd geslagen en <strong>het</strong> dier<br />

reet de held in tweeën. Diarmait viel, maar sloeg <strong>het</strong> gevest van<br />

<strong>het</strong> zwaard op <strong>het</strong> hoofd van <strong>het</strong> zwijn en doorboorde <strong>het</strong> brein,<br />

waardoor ook <strong>het</strong> dier serf.<br />

Fionn, Oisín en Oscar renden op de plaats af. Diarmait vroeg<br />

Fionn hem te genezen, omdat hij dat kon wanneer hij water <strong>uit</strong><br />

zijn handen liet drinken en Fionn haalde met tegenzin water. Toen<br />

hij echter bedacht dat Diarmait zijn verloofde had weggenomen,<br />

liet hij <strong>het</strong> <strong>uit</strong> zijn vingers<br />

glippen. Hij haalde nog<br />

een keer water op<br />

aanmoedigen van zijn<br />

zoon en kleinzoon, maar<br />

liet zijn jaloezie de<br />

overhand krijgen en liet<br />

<strong>het</strong> opnieuw <strong>uit</strong> zijn<br />

handen sijpelen.<br />

Oscar dreigde hem te doden als<br />

Fionn nu geen water zou<br />

geven, dus hij ging nog een<br />

20


keer om water. Toen hij terugkeerde, was de held echter al<br />

gestorven. Zijn lichaam werd door Angus Mac ind Óg<br />

meegenomen.<br />

Het is niet duidelijk wat er met Gráinne gebeurde na de dood<br />

van haar man. Sommige verhalen zeggen dat ze wraak op<br />

Fionn wilde nemen door middel van haar zoons, andere dat<br />

ze van een gebroken hart serf. Ook wordt er verteld hoe zij<br />

Fionn vergaf en <strong>uit</strong>eindelijk met hem trouwde.<br />

Diarmaits heroïsche biografie<br />

Jan de Vries hee op basis van heldenverhalen <strong>uit</strong><br />

verschillende culturen een heroïsche biografie opgesteld,<br />

die een schemasch overzicht gee van <strong>het</strong> leven van (bijna)<br />

elke held <strong>uit</strong> de mythologie. Niet alle punten in de biografie<br />

hoeven in een verhaal voor te komen. De door de Vries<br />

opgestelde stadia in de heroïsche biografie zijn de volgende:<br />

1. De concepe van de held<br />

2. De geboorte<br />

3. De jeugd van de held wordt bedreigd<br />

4. De manier waarop de held wordt grootgebracht<br />

5. De held verwer vaak onkwetsbaarheid<br />

6. Het gevecht met een monster<br />

7. De held wint een vrouw<br />

8. Expedie naar de onderwereld / de Andere wereld<br />

9. Verbanning en terugkeer<br />

10. De dood van de held<br />

Deze heroïsche biografie is op <strong>het</strong> grootste gedeelte van de<br />

westerse helden toe te passen (en zelfs op Jezus). Zo ook op<br />

Diarmait, hoewel een aantal punten niet naar voren komt.<br />

De concepe van de held<br />

Diarmait wordt verwekt vlak voordat zijn vader, Donn, zoon<br />

van Duibne, wordt verbannen <strong>uit</strong> de fianna. Dit is een relaef<br />

normale manier van concepe.<br />

De geboorte<br />

Na zijn geboorte gee zijn moeder Crocn<strong>uit</strong> hem aan Angus<br />

Mac ind Óc als pleegzoon. Pleeg<strong>oude</strong>rschap was een belangrijk<br />

onderdeel van de Ierse samenleving.<br />

De jeugd van de held wordt bedreigd<br />

Normaalgesproken wordt de jonge held in de wildernis gezet en<br />

alleen gelaten. Mogelijk kan de aanval van de honden, waarna<br />

Rocs zoon wordt gedood, als een vorm van bedreiging gezien<br />

worden.<br />

De manier waarop de held wordt grootgebracht<br />

Diarmait wordt samen met Rocs zoon grootgebracht bij Angus<br />

Mac ind Óg.<br />

De held verwer vaak onkwetsbaarheid<br />

Hoewel hij er goed is in wapenfeiten verwer Diarmait geen<br />

onkwetsbaarheid. Wel maakt hij gigansch grote sprongen, wat<br />

hem mogelijk verbindt met de Andere wereld.<br />

Het gevecht met een monster<br />

Mogelijk kan dit vertaald worden als de drie honden die achter<br />

Diarmait, Gráinne en Muadan aanzit, of naar <strong>het</strong> zwijn dat hem<br />

<strong>uit</strong>eindelijk doodt.<br />

De held wint een vrouw<br />

Bij Diarmait is <strong>het</strong> eerder andersom: Gráinne wint hem door<br />

middel van een geis. Hoewel hij in eerste instane niet met<br />

haar slaapt, leert hij van haar te h<strong>oude</strong>n.<br />

Expedie naar de onderwereld / de Andere wereld<br />

Diarmait maakt geen expedie naar de Andere wereld.<br />

Verbanning en terugkeer<br />

Dit omhelst de kern van <strong>het</strong> verhaal: de vlucht van Diarmait en<br />

Gráinne voor de fianna. Uiteindelijk mogen ze terugkeren en<br />

vesgen ze zich in Rath Grainne.<br />

De dood van de held<br />

Diarmait wordt gedood nadat hij zijn geis hee gebroken, zoals<br />

elke held ster wanneer hij zijn gessa breekt. Fionn verliest<br />

hiermee één van zijn beste krijgers.<br />

21


Voor ongeveer vier personen<br />

Ingrediënten<br />

2 eetlepels honing<br />

60 mililliter ciderazijn<br />

60 mililiter whiskey<br />

2 theelepels verse jm<br />

1,5 theelepels geraspte<br />

citroenschil<br />

2 eetlepels olie<br />

Zout en peper<br />

4 zalmfilets<br />

Zalmfilets <strong>uit</strong> de oven<br />

De zalm was de vis der wijsheid in <strong>het</strong> <strong>oude</strong> <strong>Ierland</strong><br />

Mix de honing, azijn, whiskey, jm, citroenschil, olie, zout en peper. Giet <strong>het</strong> mengsel over de<br />

zalmfilets en marineer ze 1 uur b<strong>uit</strong>en, of 4 uur in de koelkast. Verhit de oven voor op 230<br />

graden. Haal de zalmfilets <strong>uit</strong> de marinade en plaats hem in een rek boven een roosterpan.<br />

Grill of braad 5 tot 6 minuten, bestrijk de filets met marinade en grill of braad ze nogmaals voor<br />

dezelfde jd, of totdat de filets goudgeel zijn en er wit sap <strong>uit</strong> begint te komen.


Dolluid Patraic do Themraig do erail creitme for ríg<br />

nErend .i. for Loegaire mac Néill ar is eside bar í Herend<br />

ind inbaid ar ni chretedsidé in Comdid ciano pridcaide<br />

dó. Met moeite worstel ik me door de eerste zin van<br />

Siaburcharpat Con Culaind. Tijdens <strong>het</strong> vertalen heb ik<br />

mezelf meerdere malen afgevraagd waarom ik hier ook<br />

alweer aan begonnen ben. Sommige zinnen lijken na al<br />

die jd nog steeds onmogelijk, hoewel de oplossing na<br />

bespreking heel logisch blijkt. Je zou er een punthoofd<br />

van krijgen.<br />

Maar na de wanhoop van <strong>het</strong> vertalen zelf begin je<br />

dingen te herkennen. Hé, dat moef komt ook voor<br />

in een ander verhaal en hé, een verwijzing naar <strong>het</strong><br />

klassieke jdperk. De wereld die gesc<strong>het</strong>st wordt lijkt in<br />

eerste instane vreemd, maar verliest zijn vreemdheid<br />

naar mate de jd vordert – en wanneer je ingeslagen<br />

hoofden, incest en profeeën normaal gaat vinden,<br />

moet je je zorgen gaan maken, schijnt. Wanneer je<br />

de symboliek en moeven beter begrijpt, ga je ook de<br />

verhalen meer waarderen.<br />

De kracht van Ierse literatuur zit voor mij niet in de taal, maar in de belevingswereld<br />

die gesc<strong>het</strong>st wordt en die zo anders is als de onze. In de verborgen betekenissen die je<br />

steeds meer kan ontcijferen. Soms moet ik hardop lachen van dingen die blijkbaar<br />

normaal werden gevonden en even vaak raak ik verward omdat ik geen flauw idee heb<br />

waar <strong>het</strong> over gaat. Dan sl<strong>uit</strong> ik me ogen en laat me meevoeren door <strong>het</strong> verhaal, ook al<br />

snap ik sommige dingen niet. Dat is misschien ook wel de beste manier om met Ierse<br />

literatuur te beginnen. Zoek een vertaling op internet, koop of leen en boek, en ga lezen!<br />

Ook doorzeen wanneer je de precieze betekenis niet weet, want later kom je er vaak<br />

toch achter. Een extra meerwaarde kunnen ook teksten zijn die gaan over de Ierse literatuur<br />

en haar moeven. Zo worden één voor één de betekenislagen ontrafeld.<br />

Je ontdekkingstocht door de Ierse literatuur zal je leiden langs helden en heksen, kastelen<br />

en voorden, goden en monsters. En al bega je <strong>het</strong>zelfde pad nog een keer, <strong>het</strong> zal toch<br />

anders zijn. Ik ben benieuwd naar je reis …<br />

23


Met dank aan:<br />

Julie Fowlis<br />

Jos Creusen, Groeten <strong>uit</strong> oisterwijk<br />

Edgar & Louise, Schotland digizine<br />

Aan dit magazine hebben meegewerkt:<br />

Judith Schoen<br />

Patrick Gilbers<br />

Maurice Beukers<br />

Heeft u vragen of opmerkingen, stuurt u ons dan<br />

een e-mail.<br />

Info@celticbritain.co.uk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!