Lebor Érenn, Verhalen uit het oude Ierland - Celtic Britain
Lebor Érenn, Verhalen uit het oude Ierland - Celtic Britain
Lebor Érenn, Verhalen uit het oude Ierland - Celtic Britain
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Celtic</strong> Magazine<br />
<strong>Lebor</strong> <strong>Érenn</strong><br />
9 <strong>Verhalen</strong> <strong>uit</strong> <strong>het</strong> <strong>oude</strong> <strong>Ierland</strong><br />
Julie Fowlis<br />
CúChulainn<br />
Oud-Ierse literatuur
Literatuur vertelt ons veel. Het vertelt ons over taal, over normen en waarden. En soms is <strong>het</strong> de enige manier om informae te<br />
krijgen over een samenleving <strong>uit</strong> een ver verleden. Ierse literatuur is bijzonder rijk en afwisselend. Hoewel <strong>het</strong> lang niet aljd een<br />
accurate weergave van <strong>het</strong> leven in de vroege middeleeuwen en daarvoor zal geven, werpt <strong>het</strong> licht op <strong>het</strong> rechtssysteem, de<br />
indeling van huizen, <strong>het</strong> heersende schoonheidsideaal, poliek en nog veel meer. Veel verhalen zijn toen ze werden<br />
opgeschreven verchristelijkt, maar <strong>oude</strong>, heidense elementen zijn nog steeds aanwezig. Daarnaast kunnen Ierse verhalen<br />
natuurlijk ook om henzelf gelezen worden, als sprookje of als heldendicht. Hoewel sommige elementen misschien wat vreemd<br />
overkomen, zijn thema’s als moord, incest en liefde nog steeds actueel. En wanneer men eenmaal gewend is aan de andere<br />
gedachtehorizon van de schrijvers, worden de oorspronkelijk vreemde elementen heel gewoon.<br />
Dit magazine gee een overzicht van de middeleeuwse Ierse literatuur door de verschillende verhalencycli heen. Na twee<br />
inleidende arkelen volgen <strong>het</strong> mythische begin van <strong>Ierland</strong>, <strong>het</strong> leven van CúChulainn en de heroïsche biografie van Diarmait Ua<br />
Duibne <strong>uit</strong> de Finncyclus. Deze keer hebben we een interview met de fantassche zangeres Julie Fowlis en nog meer extra’s. Er is<br />
dus genoeg te ontdekken!<br />
Veel leesplezier!<br />
3 Proloog<br />
5,6 Over Ierse literatuur<br />
7 Interview Julie Fowlis<br />
8,9 Oud-Ierse tale list<br />
11 Zwaard van de maand<br />
12,13,14,15 CúChulainn<br />
16 Wist u dat<br />
17,18 Even voorstellen<br />
19,20,21 Heroïsche biografie van<br />
Diarmait Ua Duibne<br />
22 Zalmfilets <strong>uit</strong> de oven
Ik was de eerste man in <strong>Ierland</strong><br />
elk volk dat haar nam<br />
ken ik vanaf <strong>het</strong> begin van de<br />
wereld<br />
zo is <strong>het</strong> gebeurd.<br />
Cessair kwam van <strong>het</strong> Oosten<br />
de dochter van Bith, zoon van<br />
Noach<br />
met haar vijig maagden<br />
met haar drie mannen<br />
De vloed overwon Bith op de<br />
Berg<br />
Ladra in Ard Ladrand en zijn<br />
vrouwen<br />
verdronken in <strong>het</strong> water<br />
Cessairs hart brak van verdriet<br />
Ik was een zalm in de zee<br />
de koning van de golven.<br />
niet kort was mijn gedaante<br />
als adelaar en havik<br />
Ik was in <strong>Ierland</strong><br />
toen Partholón aankwam<br />
de beul van zijn <strong>oude</strong>rs<br />
<strong>uit</strong> Griekenland<br />
Ik was in <strong>Ierland</strong><br />
<strong>het</strong> was een woestenij<br />
toen Nemed arriveerde<br />
prachg zijn kledij.<br />
De Fir Bolg, de Fir Gailian<br />
kwamen een jd geleden<br />
De Fir Domnann<br />
landden in <strong>het</strong> Westen.<br />
Daarna de Tuatha Dé<br />
in een dichte mist<br />
en de zonen van Mil <strong>uit</strong> Spanje<br />
sterk in <strong>het</strong> gevecht.<br />
Een lang leven was aan mij<br />
<strong>het</strong> is geen geheim<br />
tot de komst van christendom<br />
van de koning van de hemel<br />
Ik ben Fintan, zoon van Bochra<br />
voor de vloed ben ik gekomen<br />
<strong>het</strong> begin van de geschiedenis van <strong>Ierland</strong><br />
3
<strong>Celtic</strong>Experience<br />
Tel: +31(0) 640489120<br />
Email:info@celticexperience.nl<br />
web: www.celticexperience.nl<br />
Uw gids door de Keltische cultuur<br />
Laat u meenemen naar de Britse eilanden.<br />
Ontdek plaatsen waar toerisme nog niet is doorgedrongen en u<br />
rustig kan genieten van de typisch Britse en Ierse sfeer. Open voor<br />
u de schatkamer gevuld met geschiedenis, kunst, architectuur,<br />
religie, literatuur en filosofie. Door 30 jaar ervaring bieden wij een<br />
<strong>uit</strong>gebreid aanbod in Keltische reizen aan, waarbij niet alleen wordt<br />
ingegaan op <strong>het</strong> verleden van <strong>het</strong> gebied, maar ook op <strong>het</strong> heden<br />
en de toekomst. Voor u, uw vriendenkring, familie of bedrijf kunnen<br />
wij uw unieke reis samenstellen.<br />
Door <strong>Celtic</strong>Experience beleeft u een reis om nooit te vergeten.
Over Ierse literatuur<br />
Wanneer men gevraagd wordt een beeld te sc<strong>het</strong>sen over de<br />
Ierse literatuur, en over de Kelsche cultuur in <strong>het</strong> algemeen,<br />
wordt al snel <strong>het</strong>zelfde soort beeld gegeven: een literatuur<br />
die bevolkt wordt door prachge vrouwen die aan <strong>het</strong> hoofd<br />
stonden van de samenleving, stoere krijgers en druïden die<br />
hun wijsheid in <strong>het</strong> bomenschri ogam opschreven. Hoewel<br />
een klein deel hiervan waar is, is een groot gedeelte van dit<br />
beeld geschapen in de Romanek en jdens de Victoriaanse<br />
jd. Ierse verhalen zijn lang niet zo idyllisch als men vaak denkt,<br />
hoewel ze wat complexiteit en rijkdom niet onderdoen van<br />
klassieke mythen en sagen.<br />
De bronnen van Ierse verhalen<br />
De Ieren zijn nooit overheerst door de Romeinen, wat betekent<br />
dat zij ook geen Lajns schri hadden. Het Ierse schri van <strong>het</strong><br />
ogam werd voornamelijk gebruikt om namen op te schrijven op<br />
gedenkstenen. Kennis werd oraal overgedragen en dit<br />
gebeurde meestal in dichtvorm, omdat<br />
dit gemakkelijker te<br />
onth<strong>oude</strong>n was. Er was een<br />
geleerde klasse in de<br />
samenleving, de filid.<br />
Leden van de filid<br />
waren niet alleen de<br />
dichters, maar ook de<br />
dokters, rechters en<br />
geschiedschrijvers. Met<br />
de intrede van <strong>het</strong> christendom<br />
werd ook <strong>het</strong><br />
schri<br />
geïntroduceerd.<br />
Hoewel de eerste<br />
geschrien <strong>uit</strong><br />
<strong>Ierland</strong> ongetwijfeld in<br />
<strong>het</strong> Lajn werden<br />
geschreven, werd al snel<br />
een schrijfsysteem<br />
ontwikkeld om ook Iers op te<br />
schrijven. De eerste Ierse<br />
“teksten” waren korte<br />
aantekeningen bij religieuze en grammacale<br />
teksten, maar al snel begonnen monniken ook Ierse verhalen<br />
op te schrijven. Er wordt wel gedacht dat leden van de filid hun<br />
intrek namen in <strong>het</strong> klooster en zo hun eigen verhalen konden<br />
opschrijven.<br />
Hoewel we redelijk wat teksten<br />
tot onze beschikking<br />
hebben, weten we ook dat<br />
er veel verhalen verloren zijn<br />
gegaan. Er zijn twee “tale<br />
lists” over gebleven waar<br />
verhalen per thema<br />
gerangschikt zijn.<br />
Deze dateren <strong>uit</strong> de 10de eeuw<br />
n.Chr.. Een deel van de verhalen die hierin zijn opgenomen, is<br />
niet teruggevonden. Ook wordt er regelmag in manuscripten<br />
verwezen naar (tels van) andere manuscripten, die<br />
tegenwoordig niet meer tot onze beschikking staan.<br />
Heidense verhalen<br />
De Ierse verhalen waren heidens en dit zorgde voor een obstakel<br />
voor de monniken. Dit werd op verschillende manieren omzeild.<br />
Ten eerste werd de rol van de heidense goden vermoedelijk<br />
verkleind en werden ze ook niet meer als zodanig bestempeld.<br />
Ten tweede werd vaak wat opgeschreven was aan <strong>het</strong> einde herroepen<br />
met verklaringen als “deze tekst moet men niet geloven,<br />
want in die jd woonden er alleen demonen in <strong>Ierland</strong>.” Ten<br />
derde was <strong>het</strong> opschrijven van heidense verhalen naar verluidt<br />
aangemoedigd door een engel van God<br />
om zo tot vermaak van<br />
de adel te dienen. In<br />
Acallam na Senórach<br />
vraagt sint Patrick zich<br />
af of hij de verhalen die<br />
de held Cáilte aan hem vertelt wel<br />
op moet schrijven, maar een engel van God komt tot hem en<br />
vertelt hem dit wel te doen. En wanneer Patrick dat mocht,<br />
waarom z<strong>oude</strong>n de monniken <strong>het</strong> dan niet mogen?<br />
Er zijn verschillende manuscripten teruggevonden met Ierse<br />
verhalen, genealogieën en wetsteksten. De verhalen en teksten in<br />
deze manuscripten hielden meestal geen verband met elkaar, er<br />
is dus geen manuscript waarin bijvoorbeeld de gehele levensloop<br />
van de held CúChulainn staat beschreven. De verschillende delen<br />
van één verhaal zijn in verschillende manuscripten te vinden, met<br />
andere woorden, de geboorte van een held kan in<br />
manuscript A gevonden worden en zijn dood in manuscript<br />
B. Door de mondelinge overlevering zijn er ook verschillende<br />
versies of recensies van één verhaal mogelijk. Één recensie kan<br />
in meerdere manuscripten opgeschreven staan, omdat eenzelfde<br />
manuscript is gebruikt als bron voor de andere manuscripten en<br />
hierin, al dan niet aangevuld of verfraaid, is gekopieerd.<br />
Cycli<br />
Tegenwoordig wordt <strong>het</strong> corpus van Ierse verhalen in<br />
verschillende cycli verdeeld. Niet alle verhalen vallen binnen<br />
een cyclus en bij niet alle verhalen is <strong>het</strong> even duidelijk bij welke<br />
cyclus ze horen.<br />
De Mythologische cyclus handelt over de vroegste<br />
pseudogeschiedenis van <strong>Ierland</strong>. Het mythologische volk van de<br />
Túatha Dé Danann, dat door de zonen van Mil wordt verbannen,<br />
speelt hierin een belangrijke rol.<br />
De Ulstercyclus verhaalt over de helden van Ulster in de jd van<br />
Conchobar mac Nessa en “speelt zich af”<br />
in de 1ste eeuw n.Chr.. De belangrijkste<br />
held is CúChulainn en <strong>het</strong> belangrijkste<br />
verhaal over CúChulainn is de Táin Bó<br />
Cúailnge of de Veeroof van Cooley.<br />
De Finncyclus speelt zich in de 3de eeuw<br />
n.Chr. af en vertelt over de held Fionn<br />
Mac Cumail en zijn krijgsbende, de fianna.<br />
Zijn zoon Oisín en kleinzoon Oscar spelen<br />
hierin ook een belangrijke rol. De meeste<br />
verhalen van de Finncyclus zijn van latere<br />
datum en daarom ook over <strong>het</strong> algemeen<br />
<strong>uit</strong>gebreider en meer geromanseerd.<br />
De historische cyclus of de cycli van de<br />
koningen beschrij <strong>het</strong> leven en de<br />
daden van pseudohistorische koningen<br />
zoals Conn van de Honderd Gevechten,<br />
Art zoon van Conn en Cormac zoon van<br />
Art.<br />
Primscéla, foscéla en remscéla<br />
In middeleeuws <strong>Ierland</strong> waren de verhalen niet opgedeeld in<br />
verschillende cycli, maar gerangschikt per tel, zo had men<br />
de aideda, doodsverhalen, tána, veeroven (waaronder Táin<br />
Bó Cúailnge) en zo verder. Deze stonden opgeschreven in de<br />
al eerder genoemde tale lists. Daarnaast waren verhalen ook<br />
opgedeeld in belangrijke verhalen (primscéla) en minder<br />
belangrijke verhalen (foscéla). Hoe hoger de posie van een<br />
fili was, hoe meer primscéla en foscéla hij moest kennen. Een<br />
foscél dat ervoor diende om extra informae te geven over een<br />
bepaald personage, werd een remscél genoemd. Medb<br />
bijvoorbeeld, de vrouwelijke tegenstander van CúChulainn,<br />
wordt verder <strong>uit</strong>gelicht in Aided Meidbe, waarin wordt<br />
5
eschreven hoe ze op de troon van<br />
Connacht komt en <strong>uit</strong>eindelijk met een stuk<br />
kaas gedood wordt. Een remscél kan<br />
ook ontstaan door een al bestaand<br />
verhaal kunstmag aan een primscél te<br />
verbinden door een personage <strong>uit</strong> <strong>het</strong><br />
primscél een rol te laten spelen in <strong>het</strong><br />
remscél. Terminologie Ierse verhalen<br />
zijn vaak voor mensen die ze voor<br />
<strong>het</strong> eerst lezen moeilijk te begrijpen<br />
en lijken zeer absurd. Dat is logisch,<br />
omdat de Ieren in middeleeuws <strong>Ierland</strong><br />
een heel andere belevingswereld hadden.<br />
Er zijn bepaalde termen die men vaak<br />
tegenkomt. Hieronder volgt een lijstje.<br />
De túath is de basis polieke eenheid van de Ierse samenleving<br />
en kan als ‘stam’ worden gezien. Aan <strong>het</strong> hoofd van de túath<br />
stond een rí of koning. B<strong>uit</strong>en de túath was in principe de<br />
‘wildernis’, die was verbonden met de onderwereld. De geis<br />
is een taboe: iets wat men niet of juist wel moet doen. Vaak<br />
worden gessa bij de geboorte al meegegeven.<br />
Wanneer iemand zijn geis breekt, ster hij over <strong>het</strong> algemeen<br />
een gruwelijke dood. Meestal breekt de hoofdpersonen zijn<br />
gessa dan ook.<br />
Sare speelde een belangrijke rol in de samenleving. Sare<br />
kon ervoor zorgen dat iemand zijn eer verloor en daarom niet<br />
meer kon funconeren in de samenleving. Meestal was <strong>het</strong><br />
rechtvaardig dat sare werd <strong>uit</strong>gesproken, soms ook niet.<br />
De eerprijs was de ‘waarde’ van een persoon, bepaald naar<br />
rang en stand in de samenleving. Wanneer een persoon<br />
beledigd, verwond of gedood werd, moest de agressor zijn<br />
eerprijs geheel of gedeeltelijk betalen. De eerprijs werd<br />
meestal in koeien of vrouwelijke slaven gerekend.<br />
Dindsenchas is een fenomeen dat veel in Ierse verhalen<br />
terugkomt en is de verklaring van een plaatsnaam. Er gebeurt<br />
iets, bijvoorbeeld iemand wordt gedood, en dan wordt gezegd<br />
“en daarom wordt plaats X ook plaats X genoemd.”<br />
6
Op 10 juli was ze in Brussel voor een<br />
optreden en hopelijk komt ze snel weer<br />
terug naar de Benelux! De muziek van Julie<br />
Fowlis is even Gaelic als de Hebriden zelf en<br />
gaan over allerhande tradionele en minder<br />
tradionele onderwerpen.<br />
Kan je jezelf en je muziek kort even<br />
voorstellen?<br />
Mijn naam is Julie Fowlis, ik ben een Gaelic zangeres<br />
<strong>uit</strong> de b<strong>uit</strong>enste Hebriden van Schotland. Ik zing<br />
Gaelic liederen, meestal <strong>uit</strong> de muzikale tradie van<br />
Uist (een van de eilanden van de zuidelijke Hebriden).<br />
Ik speel ook Highland pipes, Schotse smallpipes en<br />
whistles.<br />
Hoe is je professionele muziekcarrière<br />
gestart?<br />
Ik heb muziek gestudeerd op de universiteit en was<br />
aljd door muziek omringd, omdat dat ook toen al<br />
mijn passie was. Tijdens mijn studie aan de<br />
Strathclyde University in Glasgow ben ik professioneel<br />
gaan optreden.<br />
Wat wil je met je muziek overdragen?<br />
De emoe en boodschap van de teksten en de<br />
energie en <strong>het</strong> gevoel van de melodieën.<br />
Op 10 juli heb je een optreden in België<br />
gedaan. Heb je al eerder in Nederland en<br />
België opgetreden? Wat waren je<br />
verwachngen?<br />
Ik heb vele jaren geleden eens in België opgetreden<br />
en vond <strong>het</strong> geweldig om weer terug te keren. We<br />
h<strong>oude</strong>n ervan om naar <strong>het</strong> b<strong>uit</strong>enland te reizen,<br />
nieuwe mensen te ontmoeten en interessante<br />
plaatsen te bezoeken. Het is één van de hoogtepunten<br />
van muziek als baan hebben.<br />
Met je optredens heb je verschillende<br />
Kelsche landen gezien. Wat zijn hun<br />
belangrijkste overeenkomsten?<br />
Ik denk dat <strong>het</strong> de passie voor muziek en <strong>het</strong> respect<br />
voor lokale geschiedenis, cultuur en identeit is. Het<br />
is zo belangrijk om deze dingen te waarderen – <strong>het</strong><br />
gee ons onze identeit en een plaats in de wereld.<br />
Copyright Michelle Fowlis<br />
Interview Julie Fowlis<br />
Hoe zie je de toekomst van de Kelsche cultuur en wat zou hieraan bij kunnen<br />
dragen?<br />
Ik denk dat <strong>het</strong> esseneel is om de mogelijkheden tot <strong>het</strong> leren en gebruiken van Gaelic in Schotland te<br />
verbeteren. Ook <strong>het</strong> promoten van de natuurlijke en historische banden tussen alle ‘Kelsche’ gebieden van<br />
Europa zou bevorderlijk zijn en belangrijk voor <strong>het</strong> voortbestaan van minderheidstalen en –culturen overal<br />
ter wereld.<br />
In hoeverre merk je dat <strong>het</strong> Kelsche verleden nog steeds in de tegenwoordige<br />
cultuur doorspreekt?<br />
Het is overal! In liedjes, verhalen, plaatsnamen en muziek. We worden door ons verleden omringd – hoewel<br />
<strong>het</strong> grootste gedeelte van de mensen zich niet aljd van de diepere betekenissen bewust zijn.<br />
In hoeverre kent je internaonaal publiek<br />
de geschiedenis en cultuur van de<br />
eilanden, waar je vandaan komt?<br />
Door verhalen en liedjes leert ons publiek elk concert<br />
een beetje meer over waar ik vandaan kom!<br />
In 2008 ben je tot Schotlands Gaelic<br />
ambassadeur van <strong>het</strong> jaar benoemd. Wat<br />
houdt deze posie in?<br />
Het was voor mij een grote eer om Schotlands eerste<br />
Gaelic ambassadeur te worden. De belangrijkste<br />
funce voor mij was, denk ik, de taal in binnen- en<br />
b<strong>uit</strong>enland te promoten en onder de aandacht te<br />
brengen.<br />
In Nederland en België wordt de<br />
Kelsche cultuur vaak verbonden met<br />
magie en elfen. Is dit ook in andere<br />
landen <strong>het</strong> geval? Zo ja, beïnvloedt dit de<br />
cultuur en muziek?<br />
Ja, dit gebeurt ook in andere landen. Deze<br />
onderwerpen vormen een groot deel van onze<br />
poëzie, verhalen en muziek.<br />
Wat zijn je toekomstplannen en<br />
–wensen?<br />
Ik ben zeer blij en voldaan met <strong>het</strong>geen wat we<br />
tot nu toe hebben gedaan, maar heb aljd nieuwe<br />
ideeën en projecten in mijn hoofd. Het is wat ons<br />
gaande houdt! Je moet nieuwe muziek hebben, want<br />
anders zou je simpelweg verstarren.<br />
7
Oud-Ierse tale lists<br />
Tale lists, zijn, zoals de naam doet vermoeden, lijsten met<br />
verhalen. Er bestaan twee oud-Ierse tale lists die list A<br />
en list B worden genoemd. De verhalen staan gerang<br />
schikt naar genre, meestal aangegeven door <strong>het</strong> eerste<br />
woord van de tel. Dit is de autheneke verdeling<br />
van Ierse verhalen, pas in de moderne jd zijn ze<br />
opgedeeld in cycli. Het is alleen niet duidelijk of<br />
de lijsten een representaef beeld geven van de<br />
Ierse geschreven literatuur, de Ierse orale<br />
tradie of beide. De gemeenschappelijke<br />
bron van beide lijsten is verloren gegaan en<br />
dateert <strong>uit</strong> de 10de eeuw.<br />
List A is in verschillende manuscripten in<br />
verschillende vormen opgenomen en zou 350 verhalen<br />
omvaen die een fili (dichter) moest kennen, waarvan<br />
250 primscéla en 100 foscéla. Het eigenlijke aantal is<br />
veel minder. List B is een onderdeel van <strong>het</strong> verhaal Airec<br />
Menman Uraird maic Coise, ´<strong>het</strong> plan van Urard mac<br />
Coise´, waarin de dichter Urard mac Coise een<br />
opsomming maakt van de verhalen die hij kent, om<br />
<strong>uit</strong>eindelijk zijn eigen lot aan de koning te<br />
vertellen. De lijsten zijn niet gelijk aan elkaar. Ze hebben<br />
een andere verdeling van genres, in list A staan<br />
bijvoorbeeld wel aideda, ´doodsverhalen´, opgesomd<br />
en in list B niet. Daarnaast zijn sommige verhalen<br />
wel in de ene en niet in de andere lijst opgenomen, of onder<br />
verschillende namen. Opvallend is dat de meeste verhalen die zijn<br />
opgenomen tegenwoordig met de Ulstercyclus verbonden zijn,<br />
terwijl er maar heel weinig verhalen <strong>uit</strong> de Fionncyclus worden<br />
genoemd.<br />
Hieronder worden de belangrijkste genres die genoemd worden<br />
in de lists genoemd en behandeld.<br />
Aided<br />
De aided is een verhaal over de (gewelddadige) dood van een<br />
held, koning of dichter. Gezien de 35 aideda die nog over zijn, was<br />
<strong>het</strong> een populair genre in de Oud-Ierse en Middel-Ierse periode.<br />
De verhalen over de dood worden vaak ook opgenomen in<br />
andere genres, zoals togala (verniegingen) of catha (veldslagen).<br />
Vaak vindt de dood plaats na <strong>het</strong> breken van de gessa van de held<br />
in een plaats b<strong>uit</strong>en de samenleving, bijvoorbeeld bij een ford of<br />
in de wildernis.<br />
Een speciale manier van sterven is in de vorm van een<br />
drievoudige dood. De held ster op drie verschillende manieren,<br />
Oud-Ierse tale lists<br />
bijvoorbeeld door verwonding, verbranding en verdrinking. Dit<br />
is waarschijnlijk een proto-Indo-Europees moef dat met name<br />
in de Germaanse en Kelsche literatuur voorkomt. De Lindow<br />
man, die werd gewurgd, gekeeld en op zijn hoofd geslagen, is <strong>het</strong><br />
bewijs dat de drievoudige dood ook daadwerkelijk voorkwam.<br />
Buile<br />
Een buile is een verhaal over de waanzin van de hoofdpersoon.<br />
Deze lee meestal een jd in de wildernis en hee vaak toegang<br />
tot bovennatuurlijke krachten en inzichten.<br />
Cath & sluag<br />
De cath is een beschrijving van een gevecht en de<br />
omstandigheden waarin dit plaatsvond. De beroemdste slag is de<br />
Cath Dédenach Maige Tuired of de tweede slag van Mag Tuired,<br />
waarin de Túatha Dé Danann de<br />
Fomori verslaan. Veel veldslagen<br />
worden <strong>uit</strong>eraard ook in andere<br />
genres beschreven. De sluag gaat<br />
eveneens over een militaire<br />
expedie.<br />
Compert<br />
De compert is <strong>het</strong> verhaal van de – meestal<br />
ongewone – geboorte van een held.<br />
Echtra<br />
De echtra is een verhaal over een reis naar de Andere Wereld. In<br />
de Andere wereld is er geen zonde, dood of ziekte. De<br />
bewoners, hun kleding en hun huizen zijn prachg. Vaak blij de<br />
held hier dan ook. Wanneer iemand terugkeert, verandert hij<br />
vaak in een hoop as, omdat de jd in de<br />
Andere wereld anders verloopt dan de<br />
jd in de gewone wereld. Ook komt <strong>het</strong><br />
voor dat de held zonder problemen<br />
terugkeert en de jd niet zo anders<br />
verlopen is. De bewoners van de<br />
Andere Wereld kunnen zelf geen<br />
veranderingen aanbrengen. Zelfs wanneer ze<br />
een veldslag winnen, wordt de situae <strong>uit</strong>eindelijk weer zoals hij<br />
was. In dat geval vragen ze een held <strong>uit</strong> de gewone wereld hun te<br />
helpen. Hij keert meestal weer terug naar de gewone wereld.<br />
Feis & fled<br />
De feis of de fled is een verhaal over een feest in een huis of een<br />
hal. Vaak is een dergelijke bijeenkomst een aanleiding tot een<br />
avontuur.<br />
Fís & aislinge<br />
Fís is een leenwoord van <strong>het</strong> Lajnse visio, visioen. De naam<br />
omschrij precies wat <strong>het</strong> is: een visioen van een heilige, of soms<br />
een held. Meestal is dit een visioen van de hemel en de hel (tot in<br />
de 10de eeuw bestond er nog geen vagevuur), onder leiding van<br />
een gids. Meestal wordt de ziel eerst naar de hel en dan naar de<br />
hemel gebracht en wil hij daarna niet meer terugkeren naar de<br />
aarde. Hij wordt echter gedwongen, omdat hij dan kan vertellen<br />
wat hij hee gezien. De s Adomnáin is mogelijk een bron van<br />
Dante’s La Divina Commedia.<br />
De aislinge is eveneens een visioen, maar hee meestal geen<br />
christelijke boodschap. In zijn slaap ziet de hoofdpersoon een<br />
prachge vrouw, op wie hij verliefd wordt, die hem een deel van<br />
de toekomst vertelt of die hem vertelt dat <strong>Ierland</strong> snel bevrijd zal<br />
worden van de Engelsen. Er zijn niet veel aislingi overgeleverd,<br />
mogelijk was <strong>het</strong> geen populair genre.<br />
Immram & longes<br />
De immram is een zeereis, waarbij de tot dan toe onbekende held<br />
meerdere eilanden bezoekt om zijn doel te bereiken. Meestal<br />
moet hij daarbij enkele mensen van zijn reisgezelschap, die tegen<br />
zijn wens in met hem mee zijn gegaan, achterlaten op een eiland.<br />
De immram levert zich<br />
<strong>uit</strong>stekend voor de orale<br />
tradie, omdat er telkens<br />
weer eilanden bij verzonnen<br />
kunnen worden. Er zijn slechts<br />
vier immrama overgeleverd, maar<br />
<strong>het</strong> genre van zeereizen was in geheel<br />
Europa populair. Misschien wel de<br />
bekendste van dit type is de Navigao<br />
san Brendani abbas, overigens<br />
niet in <strong>het</strong> Iers overgeleverd. De longes is een verhaal over een<br />
verbanning en staat in tale list A onder de immrama genoemd. De<br />
longes eindigt echter meestal niet waar <strong>het</strong> begon, maar ergens<br />
anders. Vaak is de longes ook niet vrijwillig.<br />
Táin<br />
De táin was een veeroof. Veeroven waren een belangrijk onderdeel<br />
in de Ierse samenleving, <strong>het</strong> werd van een koning verwacht<br />
dat hij na zijn inaugrae een rituele veeroof bij een andere stam<br />
zou h<strong>oude</strong>n. De meeste tána gaan niet zonder hindernissen. De<br />
8
Serc, tochmarc & aithed<br />
Een serc is een liefdesverhaal.<br />
De tochmarc is een vrijage van<br />
een held naar een maagd.<br />
Meestal komt de held hierbij<br />
hindernissen tegen. Uiteindelijk wint<br />
hij zijn vrouw en wordt zij zijn echtgenoot.<br />
Voorbeelden hiervan zijn Tochmarc Emire<br />
en Tochmarc Étaine.<br />
De aithed is <strong>het</strong> tegenovergestelde van<br />
de tochmarc, hier neemt de vrouw <strong>het</strong><br />
iniaef. Een vlucht van beide geliefden<br />
volgt, waarna meestal de man ster en<br />
soms de vrouw ook.<br />
Tochomlod<br />
De tochomlod is een verhaal over een<br />
volksverhuizing, <strong>het</strong>zij gedwongen, <strong>het</strong>zij<br />
<strong>uit</strong> vrije wil.<br />
Togail & orgain<br />
De togal en de orgain zijn beide verhalen<br />
over de dood van een held (en zijn leger)<br />
terwijl zij in een gebouw verblijven. Meestal<br />
is dit een bruiden (een gasthuis) of een<br />
kasteel. Vaak breekt de hoofdpersoon zijn gessa<br />
voordat hij aan zijn einde komt. De beroemdste<br />
togal is Togail Bruidne Dá Derga.<br />
Tomaidm<br />
De tomaidm is een verhaal over <strong>het</strong> ontstaan van<br />
een rivier of een meer en past dus goed in de dindsenchastradie,<br />
die verklaringen gee van plaatsnamen. Er<br />
staan drie tomadma genoemd in tale list B, waarvan er<br />
één verloren is gegaan, één bewaard is gebleven, en één<br />
(Tomaidm Locha Echach ) onder een andere naam (Aided<br />
Echach mac Maireda) is overgeleverd.<br />
9
Schotland Digizine<br />
Schotland Digizine: Schotland, Schotland<br />
in Nederland en whisky 1 September 2006<br />
verscheen de eerste edie van <strong>het</strong> Schotland<br />
Digizine. Een klein jaar ervoor raakten wij<br />
verzeild in <strong>het</strong> Schotse wereldje in Nederland<br />
door onze trouwerij in Schotse sjl: gekleed<br />
in kilt en zoveel mogelijk er omheen hebben<br />
wij in <strong>het</strong> thema meegenomen. Sindsdien<br />
merkten wij dat er heel wat mensen waren die<br />
dezelfde passie voor Schotland en whisky<br />
hadden als wij, maar die niet aljd op de<br />
hoogte waren van <strong>het</strong>geen er zich allemaal<br />
in Nederland op Schots en whisky gebied<br />
afspeelde en daarom nogal eens wat<br />
misliepen. Inmiddels waren wij bij menig<br />
Schots en whisky fesval betrokken geraakt<br />
en ontstond <strong>het</strong> idee een digitaal magazine te<br />
starten waarin zoveel mogelijk informae en<br />
wetenswaardigheden over Schotland, Schotse<br />
gebeurtenissen in Nederland en whisky<br />
behandeld moesten gaan worden. Ook<br />
bedrijven en verenigingen z<strong>oude</strong>n de<br />
gelegenheid moeten krijgen zich te<br />
presenteren en reizigers en andere<br />
lieebbers z<strong>oude</strong>n hun verhalen en foto’s in<br />
moeten kunnen sturen om zo een zo compleet<br />
mogelijk resultaat te kunnen bieden. Zo is <strong>het</strong><br />
Schotland Digizine ontstaan.<br />
De inhoud van <strong>het</strong> Digizine bestaat afwisselend<br />
<strong>uit</strong> Schotse geschiedenis (bijzondere gebeurtenissen,<br />
beroemde personen, <strong>uit</strong>vinders,<br />
veldslagen, oorlogen), reisverslagen met<br />
diverse ps, overnachngsmogelijkheden in<br />
Schotland, tartan (toen en nu), clans,<br />
restaurants (in binnen- en b<strong>uit</strong>enland), winkels,<br />
doedelzakbands, whisky (speciaalzaken, beschrijvingen,<br />
nieuwe/speciale releases, nosing<br />
en tasngs) en niet geheel onbelangrijk: de<br />
agenda met zoveel mogelijk vermeldingen van<br />
fesvals, proeverijen en andere leuke<br />
<strong>uit</strong>gaansdata. Aanvulling op <strong>het</strong> Digizine is<br />
de website waarop nog veel meer<br />
informae verzameld staat. Zo is de agenda<br />
– over <strong>het</strong> algemeen – <strong>uit</strong>gebreider, zijn er<br />
aparte pagina’s met verzamelde links naar<br />
‘Schots’ en ‘whisky’, ingedeeld per<br />
onderwerp, vertellen wij over onze eigen<br />
tartan, de Ellenée (bij de Scosh Tartans<br />
geregistreerd onder nummer 7050), en hoe<br />
wij die zelf ontworpen hebben en is er een<br />
pagina met links naar mensen en bedrijven<br />
die een speciaal plekje bij ons verworven<br />
hebben.<br />
Zowel voor <strong>het</strong> Digizine als voor de website<br />
proberen wij zoveel mogelijk te verzamelen<br />
en te vermelden, maar ongetwijfeld zal <strong>het</strong><br />
voorkomen dat wij iets missen of over <strong>het</strong><br />
hoofd gezien hebben. Mist u iets of vindt u<br />
iets de moeite van <strong>het</strong> vermelden waard,<br />
laat <strong>het</strong> ons weten en wij gaan ermee aan<br />
de slag.<br />
Hoe werkt <strong>het</strong> Schotland Digizine?<br />
Het Schotland Digizine wordt om de twee<br />
maanden gras verstuurd naar<br />
geïnteresseerden die hiervoor alleen<br />
maar hun e-mail adres door hoeven te<br />
geven. Dit kan jdens evenementen waar<br />
wij aanwezig zijn of gewoon mailen naar<br />
info@schotlanddigizine.nl. Gras? In de<br />
prakjk blijkt er regelmag aan gras iets<br />
anders aan vast te zien of blij gras niet<br />
oneindig gras. Het Schotland Digizine<br />
maken wij – met een grafische achtergond<br />
– in onze eigen jd. De motor hierachter is<br />
onze passie voor Schotland en whisky en<br />
alles wat ermee te maken hee. Bovendien<br />
wordt <strong>het</strong> Schotland Digizine alom geroemd<br />
en erkend als <strong>het</strong> enige medium dat zich zo<br />
specifiek richt op Schotland en whisky. Best<br />
een smulans om er op deze zelfde manier<br />
fanaek mee door te blijven gaan en <strong>het</strong><br />
Digizine en <strong>het</strong> downloaden van de website<br />
gras te h<strong>oude</strong>n.<br />
Leuk gegeven hier bovenop is de<br />
wetenschap dat lezers niet alleen verspreid<br />
zien over heel Nederland, maar ook over<br />
Schotland, België en D<strong>uit</strong>sland. Een<br />
internaonaal gezelschap, dus.<br />
Verschijning van <strong>het</strong> Digizine is begin<br />
februari, begin april, begin juni, begin<br />
augustus, begin oktober en begin<br />
december. Rond deze data wordt <strong>het</strong><br />
automasch verzonden naar alle e-mail<br />
adressen in de verzendlijst en wordt <strong>het</strong> op<br />
de website toegevoegd aan de tot nu toe<br />
eerder verschenen edies. Ook deze zijn<br />
– zoals gezegd ook gras - te downloaden<br />
van www.schotlanddigizine.nl.<br />
Schotland als vakaneland<br />
Waarom Schotland als (vakane-)land zo<br />
bijzonder is? Het is dichtbij, maar toch<br />
moet er een zee overgestoken worden.<br />
Het hoort bij Europa, maar toch moet de<br />
Euro nog steeds gewisseld worden voor<br />
de Schotse Pond (de Engelse is er ook<br />
welkom). Het landschap is zo afwisselend<br />
en zo compleet anders dan <strong>het</strong><br />
Nederlandse. Er staan over de honderd<br />
dislleerderijen. En de mensen zijn er<br />
ook nog eens bijzonder vriendelijk en<br />
hulpvaardig.<br />
Kortom: Schotland, zo dichtbij en toch zó<br />
anders!<br />
Inschrijven voor gras tweemaandelijkse<br />
ontvangst van <strong>het</strong> Schotland Digizine?<br />
Stuur een bericht met uw e-mailadres naar<br />
info@schotlanddigizine.nl.<br />
Meer informae en eerder verschenen<br />
Digizines vindt u op<br />
www.schotlanddigizine.nl<br />
Graag hopen wij u te mogen begroeten als<br />
nieuwe abonnee op <strong>het</strong> Schotland Digizine.<br />
Met een vriendelijke groet,<br />
Louise & Edgar
Van Indo-Europeaan tot Kelt<br />
Dit zwaard is een duidelijk voorbeeld van een van de eerste type zwaarden die door de Europese volkeren werd gebruikt. In eerste instane werden ze van<br />
brons gemaakt, maar later, in de IJzerjd, begonnen vergelijkbare types steeds vaker van ijzer te worden geproduceerd.<br />
Dit zwaard is gemaakt naar een aantal exemplaren <strong>uit</strong> de Hallsta B periode. Hij hee als enige verschil dat hij niet van brons maar van ijzer is gemaakt. Wanneer<br />
<strong>het</strong> zwaard voor de eerste keer wordt vastgeh<strong>oude</strong>n lijkt <strong>het</strong> een niet goed afgewerkt wapen, maar schijn bedriegt. De vechechnieken <strong>uit</strong> de Hallsta B periode<br />
waren <strong>uit</strong>eraard verschillend van die <strong>uit</strong> de late middeleeuwen. Het doel was dan ook totaal verschillend, zwaarden werden rond deze jd met name als een<br />
houwwapen gebruikt en hadden een veel slechtere balans. Dit zwaard is dan ook helemaal op deze houwtechnieken ingesteld. De verbreding van <strong>het</strong> wapen<br />
verzwaart <strong>het</strong> blad en zorgt ervoor dat hij de impact van een bijl hee. Daarnaast kan men, wanneer met <strong>het</strong> smallere gedeelte gehakt wordt en dit overgaat<br />
naar een snijbeweging, een diepere snee gemaakt worden. Zwaarden van dit model zijn in heel Europa teruggevonden, van <strong>het</strong> noorden van Schotland tot<br />
Oostenrijk en Zwitserland en verder naar <strong>het</strong> oosten. Ze werden waarschijnlijk voornamelijk in midden-Europa gebruikt. Elk zwaard had zijn eigen <strong>uit</strong>straling en<br />
kunstzinnige afwerking.<br />
Dit decoraezwaard is een<br />
relaef eenvoudige versie en<br />
hee een grip die met messing<br />
en leer is afgewerkt. De schede<br />
is eveneens relaef eenvoudig<br />
van leer gemaakt.<br />
Wanneer naast dit zwaard<br />
verschillende La Tène zwaarden<br />
en Romeinse gladii worden<br />
gelegd, is <strong>het</strong> duidelijk dat deze<br />
deels beïnvloed waren door dit<br />
<strong>oude</strong> Hallsta model.<br />
Het Hallstazwaard is 73<br />
cm lang, hee een kling<br />
van 59 cm lang en een<br />
grip van 11,5 cm. Zijn<br />
evenwichtspunt ligt op<br />
ongeveer 20 cm onder de<br />
pareerstang.
CúChulainn is dé held van de Ierse mythologie. Er zijn veel<br />
verschillende verhalen over hem bewaard gebleven, waar<strong>uit</strong> <strong>het</strong><br />
mogelijk is zijn levensloop vast te stellen. Hier zijn verschillende<br />
versies van, omdat er verschillende recensies van sommige<br />
verhalen zijn. Wanneer de versies erg van elkaar verschillen,<br />
zullen beide worden weergegeven.<br />
Compert Con Culaind (de geboorte van CúChulainn), recensie 1<br />
Koning Conchobar, zijn strijders en zijn zus Dechre gingen op<br />
vogeljacht. Voor de nacht konden ze in een klein huisje verblijven.<br />
De vrouwe des huizes was in barensweeën en Dechre bleef bij<br />
haar. Toen de vrouw een zoon ter wereld bracht, wierp een merrie<br />
op de drempel twee veulens. De Ulstermannen besloten de zoon<br />
te adopteren. Bij dageraad was <strong>het</strong> gehele huis en de mensen<br />
verdwenen, alleen de jongen en de twee veulens waren er nog. Ze<br />
gaan terug naar Emain Macha, de hoofdstad van Ulster, maar na<br />
korte jd serf de baby.<br />
Nadat ze de baby had beweend dronk Dechre een beker leeg.<br />
Er zat een beestje in haar beker, die in haar mond sprong en die<br />
ze doorslikte. In haar slaap verscheen Lug Lamfada aan haar. Hij<br />
vertelde dat zij zwanger van hem was en dat hun zoon Sétanta (de<br />
stralende) moest <strong>het</strong>en. Toen Conchobar hoorde van haar<br />
zwangerschap, huwelijkte hij haar <strong>uit</strong> aan Sualtaim mac Róig.<br />
Vlak voordat <strong>het</strong> huwelijk zou plaatsvinden, verdween Dechre’s<br />
zwangerschap (ze had <strong>het</strong> kind waarschijnlijk geaborteerd).<br />
Dechre werd nogmaals zwanger, ditmaal van Sualtaim. Haar zoon<br />
werd Sétanta genoemd. De twee veulens <strong>uit</strong> <strong>het</strong> woud z<strong>oude</strong>n later<br />
de paarden voor zijn strijdwagen worden.<br />
Compert Con Culaind (de geboorte van CúChulainn), recensie 2<br />
Dechre of Deichne was de dochter van Cathbad de druïde. Op de<br />
dag van haar bruilo met Sualtaim dronk ze sterke mede, waardoor<br />
ze in slaap viel. Ze werd op bed gelegd en verdween die nacht met<br />
vijig van haar dienaressen.<br />
Drie jaar later streek een zwerm vogels neer op de velden voor<br />
Emain Macha en de strijders van Ulster besloten onder leiding van<br />
koning Conchobar op vogeljacht te gaan. ’s Nachts ontsnappen de<br />
dieren. De mannen kregen <strong>het</strong> aanbod om in een klein huisje te<br />
slapen, maar Bricriu trok erop <strong>uit</strong> en vond een groter huis. Hij werd<br />
verwelkomd door de heer en zijn dame. De gastheer vertelde dat<br />
zijn vrouw Dechre was en haar dienaressen zich ook in <strong>het</strong> huis<br />
bevonden.<br />
Bricriu haalde zijn kameraden en ze verbleven in <strong>het</strong> huis. Die nacht<br />
beviel Dechre van een jongetje, Sétanta. De Ulsterkrijgers<br />
besloten dat alle Ulstermannen hem samen z<strong>oude</strong>n opvoeden.<br />
CúChulainn<br />
De jeugddaden van CúChulainn (als onderdeel van de Táin Bó<br />
Cúailnge)<br />
Sétanta vertrok op eigen houtje naar Emain Macha en ging naar<br />
<strong>het</strong> speelveld van de jongens van Ulster. Hij wist niet dat hij eerst<br />
hun bescherming moest vragen voor hij mocht meespelen, dus<br />
hij rende gewoon <strong>het</strong> speelveld op en pakte de bal. Hierop vielen<br />
de andere jongens hem aan, maar hij pareerde de aanvallen.<br />
Daarna dwong hij hen om zich onder zijn eigen bescherming te<br />
plaatsen. Op die manier won hij de bewondering van Conchobar.<br />
Op een dag werd Conchobar <strong>uit</strong>genodigd om bij de smid Culann<br />
te komen eten. De koning vroeg Sétanta om mee te gaan, maar<br />
die antwoordde dat hij later zou komen omdat hij nog bezig was<br />
met een spel. Eenmaal bij Culann aangekomen vergat Conchobar<br />
dat de jongen nog zou komen en gaf hij Culann toestemming zijn<br />
verschrikkelijke hond los te laten, zodat ze niet gestoord z<strong>oude</strong>n<br />
worden. Toen Sétanta aankwam bij <strong>het</strong> huis van Culann, viel de<br />
hond hem grauwend aan. Sétanta gooide zijn hurleybal in de<br />
mond van de hond zodat zijn hersenen er<strong>uit</strong> spaen. Culann was<br />
erg bedroefd door de dood van zijn hond, maar Sétanta beloofde<br />
dat hij als zijn waakhond zou funconeren totdat er een goede<br />
vervanger was gevonden. Sindsdien werd Sétanta CúChulainn<br />
genoemd.<br />
Nadat CúChulainn naar Emain Macha was teruggekeerd, hoorde<br />
hij eens Cathbad de druïde spreken dat degene die op die dag zijn<br />
wapens opnam, kort zou leven, maar dat hij voor aljd herinnerd<br />
zou worden. CúChulainn rende naar Conchobar toe en verklaarde<br />
onmiddellijk dat hij de wapens op wilde nemen. Hij tese de<br />
wapens en strijdwagens die de koning klaar had staan voor de<br />
jongens, maar deze braken alle. Alleen de wapenrusng en<br />
strijdwagen van de koning zelf waren goed genoeg voor hem.<br />
CúChulainn reed met zijn nieuwe wagenmenner Lóeg erop <strong>uit</strong>,<br />
versloeg drie mannen achter elkaar, temde een paar herten en<br />
nam wilde zwanen met zich mee op de terugweg. Hij bevond zich<br />
toen voor <strong>het</strong> eerst in zijn ríastrad of krijgerswoede en wist van<br />
geen oph<strong>oude</strong>n. Daarom gingen vijig maagden naar hem toe en<br />
ontblooen hun borsten voor hem, zodat de jongen verlegen zijn<br />
gezicht verstopte. Hierna werd hij in drie vaten water gestopt, <strong>het</strong><br />
eerste barse, <strong>het</strong> tweede kookte over en in <strong>het</strong> derde koelde hij<br />
voldoende af.<br />
Tochmarc Emire (de vrijage van Emer)<br />
Toen CúChulainn <strong>oude</strong>r werd, werden de <strong>oude</strong>re mannen van<br />
Ulster bang dat hij hun vrouwen zou afpakken, omdat een derde<br />
van de vrouwen van Ulster verliefd op hem werd. Ze besloten om<br />
naar een geschikte partner te zoeken. Hij wilde alleen met Emer,<br />
dochter van Forgall Manach, trouwen. Ze spraken met elkaar en<br />
Emer gaf hem opdrachten mee om <strong>uit</strong> te voeren, voordat ze met<br />
hem wilde trouwen. Toen Forgall dit hoorde, ging hij in<br />
vermomming naar Emain Macha en vertelde CúChulainn dat zijn<br />
kunde groter zou worden als hij met Domnall Mildemon in Alba<br />
zou trainen.<br />
CúChulainn, Conchobar, Conall Cernach en Lóegaire gingen toen<br />
naar Alba en oefenden onder Domnalls leiding. Intussen werd<br />
Domnalls dochter, Dornolla, verliefd op CúChulainn, maar omdat<br />
ze zo lelijk was weigerde hij haar. Ze zwoer wraak. Toen Dom<br />
12
nall de strijders doorverwees naar Scathach om meer te leren,<br />
scheidde Dornolla de jongen van zijn kameraden, die gedwongen<br />
werden naar <strong>Ierland</strong> terug te keren. Nadat hij veel hindernissen<br />
had overwonnen, kwam hij bij <strong>het</strong> eiland van Scathach aan. De<br />
brug naar haar eiland hief zich op wanneer iemand erop stapte,<br />
zodat <strong>het</strong> bijna onmogelijk was om <strong>het</strong> eiland te bereiken. CúChulainn<br />
sprong op <strong>het</strong> midden van de brug, zee zich af en bereikte<br />
<strong>het</strong> eiland. Hij werd hierna onderwezen door Scathach en leerde<br />
hoe hij de gae bolga moest gebruiken, een speer die met de<br />
voeten geworpen werd.<br />
Scathach had oorlog met een andere vrouwelijke krijger, Aife. Omdat<br />
Scathach niet wilde dat CúChulainn gewond zou raken jdens<br />
haar veldslag met Aife, gaf ze hem een slaapdrank. In plaats van<br />
dat hij 24 uur werkte, werkte hij maar één uur en CúChulainn.<br />
De jongen kwam haar achterna en vocht een tweegevecht met<br />
Aife. Voordat <strong>het</strong> gevecht begon, vroeg hij Scathach wat Aife’s<br />
dierbaarste bezit was. Dat waren haar strijdwagen, haar paarden<br />
en haar wagenmenner. Tijdens <strong>het</strong> duel riep CúChulainn <strong>uit</strong>:<br />
‘Kijk, Aife’s strijdwagen, paarden en wagenmenner zijn in <strong>het</strong><br />
ravijn gevallen!’ Aife raakte afgeleid en werd zo door CúChulainn<br />
verslagen. Hij sliep met haar en gaf haar een ring. Wanneer hun<br />
zoon de ring zou passen, moest hij op zoek gaan naar zijn vader.<br />
Daarna keerde hij terug naar <strong>Ierland</strong>. Hij trouwde met Emer, nadat<br />
hij haar vader had gedood.<br />
Fled Bricrenn<br />
Bricriu was de eigenaar van één van de gasthuizen van <strong>Ierland</strong>,<br />
maar hield ervan om twist te zaaien. Daarom kwamen de<br />
Ulstermannen alleen naar een feest van hem nadat hij had<br />
gedreigd met sare. Eenmaal bij <strong>het</strong> feestmaal aangekomen,<br />
ontstond er door Bricriu een twist tussen CúChulainn, Conall<br />
Cernach en Lóegaire Búadach over wie de grootste held was en<br />
dus <strong>het</strong> grootste pore mocht krijgen. Deze ruzie liep zo hoog op,<br />
dat Conchobar adviseerde om naar CúRoi te gaan om de twist<br />
te beslechten. Toen ze op weg waren, kwamen ze in dichte mist<br />
een reus tegen. De helden worstelden met hem en CúChulainn<br />
bleek de sterkste. Zijn tegenstanders claimden echter dat hij werd<br />
geholpen door vrienden <strong>uit</strong> de Andere wereld en de strijd bleef<br />
onbeslists. Daarna gingen ze naar Medb en Ailill van Connacht om<br />
de grootste held aan te wijzen. Terwijl de helden aan <strong>het</strong> avondmaal<br />
zaten, werden ze elk door een kat aangevallen. Conall en<br />
Lóegaire vluchen van de beesten, maar CúChulainn bevocht de<br />
zijne, waardoor hij niet kon slapen of eten. Medb en Ailill wezen<br />
aan elk <strong>het</strong> heldendeel toe, waarbij ze Lóegaire een bronzen kop<br />
gaven, Conall een witbronzen kop en CúChulainn een roodg<strong>oude</strong>n<br />
kop. De drie helden lieten elk hun kop aan de Ulstermannen zien<br />
en aangezien CúChulainns kop <strong>het</strong> duurste was, claimde hij <strong>het</strong><br />
heldendeel. Conall en Lóegaire beweerden echter dat hij de kop<br />
had gekocht en de strijd daarom nog niet besloten was.<br />
Ze gingen nu naar <strong>het</strong> huis van Cu Roi, die niet thuis was. Zijn<br />
vrouw raadde hen aan om wacht te h<strong>oude</strong>n. De eerste nacht<br />
stonden achtereenvolgens Lóegaire en Conall op wacht. Ze<br />
werden beide verslagen door een reus. De derde nacht stond<br />
CúChulainn op wacht. Hij versloeg de reus en eiste dat hij <strong>het</strong><br />
heldendeel zou krijgen. De reus stemde toe en Cu Roi, die<br />
thuiskwam, bevesgde dit. Maar omdat <strong>het</strong> heldendeel niet<br />
specifiek aan CúChulainn was gegeven, maar aan degene die de<br />
reus had verslagen, kreeg hij <strong>het</strong> heldendeel niet definief.<br />
Op een avond waren alle Ulstermannen verzameld in Emain<br />
Macha, toen er een man met een bijl binnenkwam. Hij stelde voor<br />
dat een held die avond zijn hoofd mocht aakken en dat hij de<br />
volgende avond <strong>het</strong> hoofd van de held mocht aakken. Lóegaire<br />
stemde toe. Hij hakte <strong>het</strong> hoofd van de man af, maar deze zee<br />
<strong>het</strong> hoofd weer op zijn sch<strong>oude</strong>rs en liep weg. De volgende avond<br />
was Lóegaire er niet zoals afgesproken. Met Conall Cernach<br />
gebeurde <strong>het</strong>zelfde, ook hij vluche. Alleen CúChulainn durfde op<br />
de man te wachten en daarom spaarde hij hem. Daarom werd aan<br />
hem <strong>het</strong> heldendeel gegeven.<br />
Longes mac nUislenn (de verbanning van de zonen van Uisnech)<br />
Fedlimid hield een feest voor de Ulstermannen en zijn vrouw was<br />
hoogzwanger. Toen de gasten wilden gaan slapen, slaakte <strong>het</strong><br />
kind in de buik van de vrouw een kreet die door merg en been<br />
ging. De druïde Cathbad vertelde dat de baby de mooiste vrouw<br />
van <strong>Ierland</strong> zou worden, maar dat ze grote problemen voor Ulster<br />
zou veroorzaken. Conchobar verklaarde dat hij <strong>het</strong> meisje zelf zou<br />
trouwen. Het meisje Deirdre werd geboren en werd afgezonderd<br />
opgebracht. Alleen haar pleeg<strong>oude</strong>rs en de vrouwelijke sarist<br />
<strong>Lebor</strong>cham konden bij haar komen. Toen haar pleegvader eens<br />
een kalf in de sneeuw slache, dronk een raaf van <strong>het</strong> bloed en<br />
Deirdre verzuche dat ze een man met die kleuren wilde hebben:<br />
sneeuwwit, bloedrood en ravenzwart. <strong>Lebor</strong>cham antwoordde dat<br />
de man die deze kleuren in zich had, Naoise, zoon van Uisnech,<br />
was. Deirdre ontsnapte <strong>uit</strong> huis en ging naar Naoise toe. Met<br />
een geis dwong ze hem haar overal te volgen. Zijn twee broers<br />
kwamen met hen mee. Eerst trokken ze rond in <strong>Ierland</strong>, maar<br />
Conchobar kwam hem overal achterna, omdat hij zijn vrouw wilde<br />
hebben. Daarom vertrokken ze naar Schotland, waar ze in dienst<br />
kwamen bij de koning van de Picten. Toen de koning haar zag,<br />
probeerde hij haar <strong>het</strong> hof te maken. Hij zond de drie broers op<br />
allerlei gevaarlijke missies,<br />
maar steeds overleefden ze <strong>het</strong>. Daarom<br />
besloot hij Naoise te doden. Toen Deirdre<br />
daar lucht van kreeg, waarschuwde ze haar<br />
man en ze vluchen opnieuw, naar een<br />
onbekend eiland.Omdat de<br />
Ulstermannen hun drie<br />
sterkste krijgers misten,<br />
eisten ze van<br />
Conchobar dat hij<br />
hun zou vergeven.<br />
Conchobar stemde<br />
toe. Hij zond een<br />
boodschapper naar Naoise en<br />
nodigde hem <strong>uit</strong> om terug te<br />
komen. Naoise eiste Fergus mac<br />
Roig, Cormac Connloinges en<br />
Dubthach Dóeltenga als getuigen<br />
en beschermers z<strong>oude</strong>n optreden.<br />
Deirdre was bang voor verraad, maar<br />
ging toch met haar geliefde mee terug.<br />
Eenmaal in Ulster aangekomen,<br />
werden de drie beschermers gevraagd<br />
voor een feestmaal bij een onderkoning.<br />
Vanwege een geis kon Fergus geen<br />
feestmaal weigeren, dus hij zond zijn zoon<br />
Fiacha mee met <strong>het</strong> reisgezelschap.<br />
Toen de broers en Deirdre aankwamen<br />
op Emain Macha, wache Eogan mac<br />
Durthacht hen op met een leger, in<br />
opdracht van Conchobar. Hij plane zijn<br />
speer in Naoises lichaam. Fiacha probeerde<br />
diens dood nog te voorkomen door zich voor<br />
hem te werpen, maar de beide helden<br />
serven. Ook Naoises broers werden afgeslacht. Deirdre werd<br />
gebonden en naar Conchobar gebracht als echtgenote.<br />
Toen Fergus, Cormac en Dubthach hoorden van <strong>het</strong> verraad,<br />
ontstaken ze in woede en vielen ze Emain Macha aan. Ze slachen<br />
veel krijgers af, brandden Emain Macha plat en Dubthach<br />
vermoordde alle maagden van Ulster. Hierna vertrokken ze met<br />
3.000 andere krijgers naar Connacht, waar ze hun diensten<br />
aanboden aan Ailill en Medb. De profee van Cathbad was in<br />
vervulling gegaan.<br />
Deirdre leefde een jaar lang met Conchobar als zijn vrouw, maar<br />
ze at en sliep weinig en glimlachte niet meer. Toen Conchobar<br />
haar vroeg wie op de wereld <strong>het</strong> meest gehaat door haar waren,<br />
antwoordde zij dat hij en Eogan mac Durthacht dat waren. Daarom<br />
gaf Conchobar haar voor een jaar aan Eogan als vrouw.<br />
Toen ze met haar twee echtgenoten in een strijdwagen reed,<br />
sprong ze <strong>uit</strong> de strijdwagen zodat haar schedel brak en ze serf.<br />
Aided Chloinne hUisneach (de dood van de kinderen van Uisnech)<br />
De Ulstermannen drongen er bij Conchobar op aan dat hij vrede<br />
zou sl<strong>uit</strong>en met Naoise en zijn broers. Conchobar stemde toe<br />
13
en stuurde Fergus mac Roig op weg als boodschapper, die hem<br />
geschikter dan Conall Cernach en CúChulainn leek.<br />
Fergus nam de broers en de vrouw mee terug naar Ulster, maar<br />
werd door een onderkoning gevraagd voor een feestmaal. Hij kon<br />
vanwege zijn geis niet weigeren en stuurde zijn zoons Buinne en<br />
Illann mee als beschermers.<br />
Deirdre zag in een visioen dat de zonen van Uisnech en Illann<br />
hoofdloos z<strong>oude</strong>n zijn en dat Buinne hen zou verraden, wanneer<br />
ze niet in Conchobars eigen huis gehuisvest z<strong>oude</strong>n worden.<br />
Naoise negeerde haar en ging naar Emain Macha. Daar werden<br />
ze ondergebracht in <strong>het</strong> huis van de helden. Deirdre en Naoise<br />
brachten hun jd door met fidchell spelen.<br />
Conchobar stuurde Deirdres pleegmoeder <strong>Lebor</strong>cham naar <strong>het</strong><br />
huis om te kijken of ze nog steeds zo mooi was. <strong>Lebor</strong>cham rook<br />
verraad en kwam terug met <strong>het</strong> verhaal dat Deirdre lelijker was<br />
geworden door haar verbanning, terwijl ze juist nog mooier leek.<br />
Conchobar geloofde haar niet en stuurde Gelbann of Treandorn<br />
als spion. De zonen van Uisnech, die door <strong>Lebor</strong>cham waren gewaarschuwd,<br />
hallen alle deuren en ramen gesloten, behalve één<br />
raam. Daar keek Gelbann doorheen. Toen Naoise dat bemerkte,<br />
gooide hij een fidchellstuk door Gelbanns oog heen, maar hij had<br />
Deirdre al gezien.<br />
Conchobar verzamelde zijn leger met de smoes dat Naoise zijn<br />
dienaar had verminkt. Buinne stond op wacht en doodde 100<br />
strijders, maar verliet de zonen van Uisnech toen Conchobar hem<br />
land aanbood – dat land veranderde onmiddellijk in wildernis<br />
toen hij <strong>het</strong> betrad.<br />
Illann weigerde zijn vrienden en zijn vader te verlaten en doodde<br />
300 mannen, terwijl Naoise en Deirdre fidchell bleven spelen.<br />
Conchobar stuurde zijn zoon Fiacha op Illann af met zijn eigen<br />
schild, dat schreeuwde wanneer de drager werd aangevallen.<br />
Toen Illann Fiacha versloeg, schreeuwde <strong>het</strong> schild dus en<br />
Conall Cernach kwam erop af. Hij verwondde Illann, maar toen<br />
hij doorkreeg dat Conchobar verraad had gepleegd, doodde hij<br />
Fiacha ook.<br />
Conchobar beval <strong>het</strong> huis nogmaals te bestormen en nu kwamen<br />
de zonen van Uisnech in ace. De koning haalde de druïde<br />
Cathbad over om de broers te verlammen en te ontwapenen.<br />
Ze konden worden vastgebonden, maar niemand<br />
durfde ze te doden. Uiteindelijk doodde Maine,<br />
zoon van de koning van Noorwegen, hen met één<br />
slag van <strong>het</strong> zwaard, omdat de broers alle drie als<br />
eerst wilden sterven.<br />
Deirdre slaakte een kreet,<br />
waarop CúChulainn naar haar<br />
toe kwam. Toen hij merkte wat<br />
er aan de hand was, onthoofde<br />
hij Maine als wraak voor de dood<br />
van zijn vrienden. Er werden drie<br />
graven gegraven en Deirdre<br />
sprong in <strong>het</strong> graf bij Naoise,<br />
waarop haar hart brak en<br />
ze serf. Aided Óenfir Aife (de dood van Aife’s<br />
enige zoon) Inmiddels paste de zoon van<br />
CúChulainn en Aife, Connla, de ring die<br />
CúChulainn hem had nagelaten. CúChulainn<br />
had zijn zoon al voor de geboorte gessa<br />
meegegeven, namelijk dat hij zijn naam<br />
niet bekend zou maken en dat hij geen<br />
enkele man <strong>uit</strong> de weg zou gaan<br />
in <strong>het</strong> gevecht.<br />
Connla ging naar Ulster en<br />
versloeg vele helden, die hij vastbond,<br />
verwondde of doodde. Zelfs Conall<br />
Cernach versloeg hij. Uiteindelijk<br />
ging CúChulainn naar hem toe.<br />
Hij was door zijn vrouw Emer<br />
gewaarschuwd dat <strong>het</strong> zijn zoon<br />
was, maar zei haar dat hij aljd de<br />
eer van Ulster zou beschermen.<br />
CúChulainn en Connla vochten en<br />
waren even sterk. Uiteindelijk<br />
wierp CúChulainn de gae bolga en verwondde zijn zoon dodelijk.<br />
Deze zei dat Scathach hém nooit <strong>het</strong> omgaan met de gae bolga<br />
had geleerd. Connla serf en werd de begrafenis van een held<br />
gegeven.<br />
Táin Bó Cúailnge (de runderroof van Cooley)<br />
Ailill en Medb hadden samen een gesprek over hun bezingen.<br />
Ailill beweerde dat hij meer bezingen in <strong>het</strong> huwelijk in had<br />
gebracht, terwijl Medb beweerde dat zij dat had gedaan. Ze lieten<br />
al hun bezingen in hun slaapkamer gebracht worden en ze<br />
bleken van gelijke waarde te zijn. Alleen had Ailill een prachge<br />
ser, Finnbhennach, die zijn gelijke niet had tussen de seren van<br />
Medb.<br />
De enige ser die gelijk aan hem was, was de Donn Cúailnge, in<br />
<strong>het</strong> bezit van Dáire mac Fiachna. Medb stuurde boodschappers<br />
naar Dáire om de ser te lenen. In eerste instane stond Dáire<br />
hier welwillend tegenover, maar toen hij geruchten hoorde dat<br />
Medb de ser anders met geweld zou nemen, weigerde hij <strong>het</strong><br />
verzoek. Medb verzamelde hierna een groot leger, waarvan<br />
Fergus mac Roig, Cormac Connloinges en Dubthach Dóeltenga<br />
ook deel <strong>uit</strong>maakten.<br />
Toen Connacht Ulster inviel, trad de vloek die lang geleden over<br />
de Ulstermannen was <strong>uit</strong>gesproken in werking: ze werden zwak<br />
als vrouwen in barensnood. Alleen CúChulainn had geen last van<br />
deze vloek. Hij reed naar <strong>het</strong> leger van Connacht om Ulster in zijn<br />
eentje te verdedigen. Hij gebruikte hinderlagen en valstrikken om<br />
zo veel strijders te doden. Omdat de Connachtmen hun vijand<br />
niet konden zien, daalde de moraal snel. Toen Medb aan de<br />
Ulstermannen vroeg naar wie CúChulainn was, vertelden ze <strong>het</strong><br />
verhaal van de jeugddaden van CúChulainn.<br />
Uiteindelijk spraken CúChulainn en de Connachtmen af dat ze<br />
duels z<strong>oude</strong>n <strong>uit</strong> gaan vechten. Tijdens <strong>het</strong> duel mocht <strong>het</strong> leger<br />
van Connacht marcheren, maar als CúChulainn won, mocht <strong>het</strong><br />
leger de volgende dag niet optrekken.<br />
Er werden verschillende tweegevechten <strong>uit</strong>gevochten, die<br />
CúChulainn alle won. Uiteindelijk lukte <strong>het</strong> de Connachtmen<br />
toch om de ser te vinden en mee te nemen. Op hun terugweg<br />
gingen de tweegevechten door. CúChulainn raakte gewond en<br />
moest door zijn vader, Lug, genezen worden. Intussen namen 150<br />
jongens <strong>uit</strong> Emain Macha <strong>het</strong> op tegen <strong>het</strong> vijandelijk leger, maar<br />
werden alle afgeslacht. De duels gingen door, en de strijders van<br />
Connacht moesten met grote geschenken overgehaald worden<br />
om <strong>het</strong> gevecht met CúChulainn aan te gaan. Hij doodde onder<br />
andere de druïde Calan en zijn 27 zonen en ook zijn pleegbroer<br />
Fer Diad.<br />
De strijders van Ulster kwamen weer bij van hun zwakte. Ze<br />
verzamelden zich in een leger en marcheerden naar <strong>het</strong> leger van<br />
Connacht. Er werd een hevige veldslag <strong>uit</strong>gevochten. Doordat<br />
CúChulainn bezig was met de veldslag, wisten de mannen van<br />
Connacht de Donn sekem mee te nemen naar Connacht.<br />
Toen de Finnbhennach en de Donn elkaar zagen, raakten ze met<br />
elkaar in gevecht en doodden ze elkaar. De beide seren waren<br />
namelijk aartsvijanden van elkaar, een vijandschap die was<br />
begonnen toen ze nog twee herders waren. Deze herders<br />
veranderden jdens hun ruzie in verschillende vormen en<br />
<strong>uit</strong>eindelijk in twee wormen, die elk door een koe werden<br />
opgegeten, zodat de twee seren geboren werden. Aided Con Roí<br />
(de dood van Cú Roí) Op een keer waren de<br />
Ulstermannen op plundertocht in Inis Fer<br />
Falga. Ook Cú Roí ging, vermomd, mee. Toen<br />
hem gevraagd werd welk deel van de<br />
b<strong>uit</strong> hij wilde hebben, eiste hij Bláthnat op,<br />
de dochter van de koning van Inis Fer Falga,<br />
die van CúChulainn hield. CúChulainn<br />
probeerde hem te stoppen, maar Cú<br />
Roí zee hem tot in zijn oksels in <strong>het</strong><br />
zand en schoor zijn haar af, voordat hij<br />
er met Bláthnat vandoor ging.<br />
Met de hulp van Bláthnat wist<br />
CúChulainn Cú Roí toch te doden. In één<br />
van de twee recensies kon Cú Roí alleen<br />
gedood worden door een zalm te doden<br />
die de appel in zijn buik had waar de<br />
ziel van Cú Roí in zat. Door de zalm te<br />
doden, kon CúChulainn Cú Roí daarna<br />
afmaken. Woedend omdat Bláthnat <strong>het</strong><br />
geheim had doorverteld, pakte Cú Roís<br />
dichter haar bij haar middel en sprong<br />
met haar van een klif, waardoor ze<br />
beide serven. In de tweede recensie<br />
werd Bláthnat gevangen geh<strong>oude</strong>n<br />
in een fort. Op afspraak goot ze melk<br />
in de rivier toen er geen krijgers in <strong>het</strong><br />
fort waren. CúChulainn bestormde <strong>het</strong>,<br />
doodde Cú Roí en nam Bláthnat mee.<br />
14
(op dit punt worden de twee versies van <strong>het</strong> verhaal met elkaar<br />
verbonden door <strong>het</strong> verhaal hoe Lóegaire hoge koning van<br />
<strong>Ierland</strong> werd. CúChulainn vertelt wat de plichten van een<br />
koning zijn. Het verhaal gaat verder op <strong>het</strong> punt dat CúChulainn<br />
weer kan praten. Ethne hee plaatsgemaakt voor Emer)<br />
CúChulainn liet Emer naar hem toe halen. Toen CúChulainn op<br />
haar aandringen opstond en naar b<strong>uit</strong>en ging, ontmoee hij Li<br />
Bán. Hij stuurde Lóeg met haar mee. Nadat Lóeg was<br />
teruggekeerd <strong>uit</strong> de Andere wereld, ging ook CúChulainn zelf.<br />
Hij verbleef enige jd met Fand maar ging terug naar Ulster,<br />
nadat hij een ontmoengsplaats met Fand had afgesproken.<br />
Toen de jd van de ontmoeng daar was, wapende de jaloerse<br />
Emer vijig maagden met scherpe messen en ging zij ook naar<br />
de plek van de afspraak. Omdat Fand zag dat Emer echt van<br />
hem hield en Manannan haar weer mee wilde nemen, verliet<br />
ze CúChulainn. Ze z<strong>oude</strong>n elkaar nooit meer zien.<br />
Aided Con Culaind (de dood van CúChulainn)<br />
Na deze en andere avonturen had CúChulainn vele vijanden<br />
gemaakt, die samen een complot tegen hem smeedden. Zijn<br />
belangrijkste vijanden waren Medb van Connacht, Lugaid mac<br />
Cú Roí en de drie dochters van Calan, die CúChulainn bij de<br />
runderroof had gedood.<br />
De dochters van Calan konden net als hun vader toveren en<br />
zorgden ervoor dat CúChulainn dacht dat <strong>het</strong> leger van<br />
Connacht hem weer aanviel. Hoewel de vrouwen van Ulster<br />
hem probeerden tegen te h<strong>oude</strong>n, bracht hij zijn strijdwagen in<br />
gereedheid en reed samen met Lóeg weg.<br />
Op weg naar <strong>het</strong> leger (dacht hij), kwam hij drie lelijke vrouwen<br />
tegen – de dochters van Calan – die een hond aan <strong>het</strong> koken<br />
waren en hem hiervan te eten aanboden. Het waren echter<br />
gessa van hem om een maal te eten dat aan de rand van de<br />
weg was bereid en om hond te eten. Omdat ze hem dreigden<br />
met sare, nam hij de hond wel aan, maar hij plaatste <strong>het</strong> stuk<br />
vlees onder zijn linkerzij. Onmiddellijk raakte de linkerhel van<br />
zijn lichaam verlamd.<br />
In een vallei waren de Connachtmen verdeeld in drie groepen,<br />
elk met een sarist. De eerste vroeg CúChulainn om zijn speer<br />
te geven, omdat hij anders sare over hem zou maken.<br />
CúChulainn wierp zijn speer door <strong>het</strong> hoofd van de sarist<br />
en doodde negen anderen. Lugaid, die de speer oppakte,<br />
vroeg aan de dochters van Calan: ‘Wie zal met deze speer<br />
sterven?’ ‘Een koning,’ antwoordden zij. Hij gooide de speer en<br />
doorboorde Lóeg, waardoor zijn ingewanden <strong>het</strong> kussen van<br />
de strijdwagen bevlekten. Lóeg serf en CúChulainn ging alleen<br />
verder.<br />
De tweede sarist vroeg om CúChulainns speer, omdat hij<br />
anders Ulster zou bespoen. CúChulainn wierp zijn speer door<br />
<strong>het</strong> hoofd van de sarist en doodde negen anderen. Degene<br />
die de speer oppakte, vroeg aan de dochters van Calan: ‘Wie<br />
zal met deze speer sterven?’ ‘Een koning,’ antwoordden zij. ‘De<br />
vorige keer was dit ook jullie antwoord.’ ‘Dat klopt, want Lóeg<br />
mac Riangabra was de koning van de wagenmenners.’ Hij wierp<br />
de speer en doorboorde Liath Macha, één van de paarden<br />
van CúChulainn. CúChulainn maakte <strong>het</strong> juk los, waarop <strong>het</strong><br />
gewonde paard wegliep.<br />
De derde sarist vroeg om CúChulainns speer en dreigde met<br />
sare van zijn familie. CúChulainn wierp de speer, doodde de<br />
sarist en negen anderen. Opnieuw vroeg Lugaid wie de speer<br />
zou doden met de volgende worp. ‘Een koning,’ was <strong>het</strong><br />
antwoord. ‘Daarnet is ook al een koning gevallen, namelijk Liath<br />
Macha, de koning van de paarden.’ Lugaid gooide de speer en<br />
doorboorde CúChulainn, waardoor zijn ingewanden <strong>uit</strong> zijn<br />
lichaam kwamen. Zijn tweede paard, Dub Sainglend, vluche.<br />
CúChulainn vroeg of hij weg kon gaan om wat te drinken bij een<br />
nabijgelegen loch. Dat mocht, als hij terug zou komen. Wanneer<br />
hij niet kon terugkomen, zei hij, mochten ze hem zelf komen<br />
halen. Hij ging naar <strong>het</strong> meer en dronk en een oer kwam naar<br />
hem toe en likte zijn wonden. De held doodde de oer en wist<br />
toen dat zijn eind nabij was. Volgens een voorspelling zou een<br />
hond namelijk <strong>het</strong> eerste en <strong>het</strong> laatste dier zijn dat hij doodde,<br />
dat hij in god moest geloven, omdat hij anders net als hem in<br />
de hel zou belanden. CúChulainn smeekte Patrick om hem in<br />
de hemel op te nemen, omdat hij in god geloofde. Sindsdien<br />
geloofde Lóegaire in god en werd CúChulainn in de hemel<br />
opgenomen.<br />
en in <strong>het</strong> Iers is een oer een doburchú, een waterhond.<br />
Bij <strong>het</strong> meer vond hij een stenen pilaar. Hij bond zich eraan<br />
vast, zodat hij staand zou sterven. Zijn paard, Liath Macha,<br />
kwam naar hem toe en verdedigde hem tegen de aankomende<br />
vijanden, ook al was hij zelf ook gewond. Uiteindelijk doofde <strong>het</strong><br />
heldenlicht dat om CúChulainn heen scheen en kwamen er drie<br />
vogels op de pilaar zien, Morríghan en haar twee zussen. Toen<br />
wisten de Connachtmen dat CúChulainn was gestorven.<br />
Lugaid ging naar voren en onthoofde CúChulainn. Op dat<br />
moment viel <strong>het</strong> zwaard <strong>uit</strong> de hand van de dode en hakte<br />
Lugaids eigen zwaardhand af. Daarom hieuw Lugaid ook<br />
CúChulainns hand af. Hierna vertrokken de Connachtmen.<br />
Na hun vertrek kwam Conall aan op de plek van de strijd. Toen<br />
hij de gewonde Liath Macha vond, wist hij dat zijn vriend en<br />
pleegbroer dood was. Hij en <strong>het</strong> paard gingen naar de<br />
pilaarsteen en vonden <strong>het</strong> lichaam. Hierna serf Liath Macha.<br />
Conall ging weg om CúChulainn te wreken, doodde Lugaid en<br />
nam <strong>het</strong> hoofd en de hand van CúChulainn mee terug.<br />
CúChulainn kreeg een grootse begrafenis.<br />
Siaburcharpat Con Culaind (de spookwagen van CúChulainn)<br />
Sint Patrick ging naar Tara om hoge koning Lóegaire te bekeren<br />
tot <strong>het</strong> christendom. Lóegaire beloofde dat hij gedoopt zou<br />
worden, wanneer Patrick CúChulainn op zou roepen en Lóegaire<br />
met hem kon spreken. God maakte dit mogelijk.<br />
Toen Lóegaire CúChulainn opwache, werd <strong>het</strong> ijzig koud en<br />
waaide er een kille wind, <strong>het</strong> waren de kou en de wind van<br />
de hel. Een strijdwagen met paarden, menner en strijder<br />
verscheen, maar verdween weer. Lóegaire weigerde bekeerd te<br />
worden, omdat hij niet met CúChulainn had kunnen spreken.<br />
CúChulainn werd nog een keer opgeroepen. Hij deed grootste<br />
daden in de lucht en kwam daarna naar Lóegaire en Patrick toe,<br />
aan wie hij zijn heldendaden vertelde. Daarna zei hij Lóegaire<br />
15
Wist u dat<br />
Dialect<br />
Het geschreven Oud- en Middel-Iers hee geen<br />
dialect, terwijl dit bij andere volkstalen wel zo is. Hoe<br />
dit komt, blij vooralsnog een raadsel, hoewel er wel<br />
theorieën over zijn.<br />
De Andere Wereld<br />
Er zijn 16de eeuwse, Ierse kaarten waar Y Brasil, de<br />
Onderwereld, nog op wordt weergegeven.<br />
Onweerstaanbaar<br />
CúChulainn werd gezien als onweerstaanbaar. Hij<br />
had vier pupillen in <strong>het</strong> ene en drie in <strong>het</strong> andere<br />
oog, vier sproeten – een blauwe, een paarse, een<br />
groene en een gele. Hij had zeven vingers aan elke<br />
hand en zeven tenen aan elke voet. In een ander<br />
verhaal had hij zowel zwart als rood als blond haar.<br />
Oud-Iers<br />
Het Oud-Iers is één van de moeilijkste<br />
Indo-Europese talen. Elk werkwoord<br />
hee meer dan 150 verschillende vormen en er zijn<br />
16 verschillende zelfstandig naamwoordstammen.<br />
Daarnaast zijn er ook verschillende<br />
schrijfwijzen van elk woord, deels door de<br />
onzorgvuldigheid van deschrijvers.<br />
Wist u dat?<br />
Propaganda<br />
Er zijn veel verhalen in latere stadia herschreven<br />
vanwege propagandadoeleinden. Dit is te merken<br />
door inconsistenes in <strong>het</strong> verhaal en door de<br />
handschrien van verschillende schrijvers die in<br />
de verhalen herkend kunnen worden.<br />
Roscada<br />
De schrijvers van de literatuur maakten er lijkt <strong>het</strong><br />
wel een sport van omgedichten (roscada) in<br />
verhalen zo ingewikkeld mogelijk op te schrijven.<br />
Daarom zijn ze vandaag de dag vaak onbegrijpelijk<br />
en worden ze met name in<br />
vroegere vertalingen niet weergegeven.<br />
Ogam<br />
Hoewel ogam niets met bomen te maken had, had<br />
<strong>het</strong> in de Ierse verhalen wel degelijk een bindende<br />
en mogelijk magische funce.<br />
Vertalingen<br />
Het is aljd <strong>het</strong> beste om Ierse verhalen in de<br />
oorspronkelijke tekst te lezen. In de vroegste teksten<br />
zijn namelijk veel sexuele en obscene ladingen<br />
weggemoffeld.<br />
Mil Espaine<br />
Mogelijk komen de zonen van Mil <strong>uit</strong> Spanje omdat<br />
<strong>het</strong> Lajnse woord voor Spanje (Iberica) werd<br />
verward met <strong>het</strong> woord voor <strong>Ierland</strong> (Hibernia)<br />
Klassieke Oudheid<br />
Er zijn veel verwijzingen naar teksten en moeven<br />
<strong>uit</strong> de klassieke Oudheid, zoals naar de tuin van de<br />
Hesperiden.<br />
Reuzen<br />
Er komen regelmag reuzen voor in Ierse<br />
mythologie. Dit is een teken van grote <strong>oude</strong>rdom.<br />
16
Sinds jaar en dag organiseert Groeten <strong>uit</strong><br />
Oisterwijk folkconcerten van Kelsche en niet-<br />
Kelsche folkaresten. Bij ons te gast waren onder<br />
andere al Niamh Parsons, Dougie MacLean en de<br />
Tannahill Weavers. Dit seizoen hebben we weer<br />
een geweldig programma samengesteld, geheel in<br />
de GUO-tradie maar mét een frisse wind.<br />
Afgelopen seizoen steeg ons bezoekersgemiddelde en<br />
zijn we verkast van Haarens partyhoeve ’t Boerderijtje<br />
naar Moergestels sociaal cultureel centrum Den<br />
Boogaard. Dat beschikt over een ineme zolderzaal<br />
(130 stoelen) én een ruimere zaal (ruim 300 stoelen). In<br />
onze programmering bouwden we afgelopen seizoen<br />
zekerheden in. Dat is zo gunsg <strong>uit</strong>gepakt dat we dit<br />
seizoen wat meer riskeren met een iets gedurfder en dus<br />
in alle opzichten spannender programmering. Koester<br />
uw klassiekers, maar word niet luisterlui en laat u óók<br />
verwonderen. Voor <strong>het</strong> eerst een balfolk met<br />
dansiniae en Fest Noz in Bretonse sjl, we hebben<br />
twee gigs van gelouterde Ierse coryfeeën, een Zuid-Afrikaanse<br />
stemgoochemerd, een Franse folkchansonnier<br />
met in zijn gevolg ‘s werelds invenefste draailierspeler,<br />
swingende Toscanen die u mee voeren van hun heerlijke<br />
herkomststreek via mediterrane kusten tot in de jazzy<br />
harten van de manouche gipsy’s, een Welsh viertal met<br />
bijdejdse improvisaes op Kelsche basis, de<br />
eigengereidste singer-songwriter van de Nieuwegeinse<br />
vinexwijk en wijde omtrek tot voorbij Vaals,<br />
Roodeschool, Dinxperlo,<br />
Groeten <strong>uit</strong> Oisterwijk<br />
Iedereen van GUO is vrijwilliger en draait mee <strong>uit</strong><br />
bezieling voor de muziek zelf. Dat genereert<br />
gemoedelijkheid én drive in de organisae. En dat<br />
straalt posief af op aresten en bezoekers. De<br />
vrijwilligers komen <strong>uit</strong> veel verschillende<br />
beroepsgroepen en<br />
sommigen werken al 33 jaar mee. Een<br />
taalwetenschapper doet de programmering, publiciteit<br />
en algemene organisae. Een docent checkt ckets aan<br />
de deur. Een gepensioneerd docent maakt opnames<br />
voor de lokale tv en richt de zaal in, samen met een<br />
technisch medewerker die tevens cd’s verkoopt. Een<br />
huisvrouw wijst publiek de weg of schenkt koffie.<br />
Een jeugdwerker, nog een docent en een technicus<br />
verzorgen licht en geluid. De kok, de huisvrouw en de<br />
taalwetenschapper vormen <strong>het</strong> dagelijks bestuur. Naast<br />
kracht in de individuele vrijwilligers, ligt de kracht<br />
van GUO ook in samenwerking. Niet alleen tussen de<br />
vrijwilligers zelf, maar ook met Den Boogaard én met<br />
vergelijkbare podia. Enkele jaren geleden nam GUO <strong>het</strong><br />
iniaef tot samenwerking tussen fesvals. De ruime<br />
opkomst en posieve reaces bij <strong>het</strong> eerste overleg<br />
waren hoopgevend. Vervolgens kropen de meesten weer<br />
in de eigen schulp en haakten af. Maar met een paar<br />
fesvals zee GUO door en gaf zo de mogelijkheid aan<br />
aresten om een kleine tournee langs Nederlandse en<br />
Belgische fesvals te maken. Zo kwamen voor dit seizoen<br />
drie van de acht GUO-concerten tot stand. Uiteraard is er<br />
nog plaats voor andere podia in dit<br />
samenwerkingsverband! Hoe moeilijk eigengereidheid<br />
ook rijmt op binding en samenwerking, voor folkfesvals<br />
is <strong>het</strong> de weg, meer dan ooit.<br />
17
GUO-concertserie 2010/2011<br />
Groeten Uit Oisterwijk – CC Den Boogaard – Sint-Jansplein 5 – 5066 AR Moergestel (NL)<br />
www.guo.inoisterwijk.nl - 013 - 5217220<br />
De concerten vinden plaats op zaterdagavonden en beginnen om 20.30u. Uitzondering is de seizoensopening van<br />
seizoen 2010-2011 op 2 okt. Die begint om 19.30u met een dansinstruce, gevolgd door een Fest Noz.(nachtelijk feest,<br />
combinae concert/dans) vanaf 21.30u tot <strong>uit</strong>erlijk 01.00u. De kassa opent steeds één uur vóór aanvang.<br />
2 okt<br />
Skolvan (Breizh - Balfolk/Fest Noz met dansinstruce)<br />
6 nov<br />
Andy Irvine (Eire)<br />
27 nov<br />
Chris Chameleon (Zuid-Afrika)<br />
18 dec<br />
Niamh Parsons & Graham Dunne (Eire)<br />
22 jan<br />
Gabriel Yacoub Trio (France)<br />
26 feb<br />
Riccardo Tesi & Maurizio Geri (Italia)<br />
19 mrt<br />
Fernhill (Cymru)<br />
2 apr<br />
Spinvis (Nieuwegein)<br />
18
De heroïsche biografie van Diarmait Ua Duibne<br />
Tóraigheacht Dhiarmada agus Ghráinne of de Achtervolging<br />
van Diarmait en Gráinne is één van de bekendste verhalen <strong>uit</strong><br />
de Finncyclus. De <strong>oude</strong> Fionn hee geen vrouw meer en vraagt<br />
daarom Gráinne ten huwelijk. Gráinne zegt toe, maar legt<br />
daarna een geis op de jonge krijger Diarmait om met haar mee<br />
weg te lopen.<br />
Dit arkel beschrij <strong>het</strong> verhaal van Diarmait, de<br />
ongelukkige held <strong>uit</strong> dit verhaal, en koppelt daarna <strong>het</strong><br />
leven van Diarmait aan de Heroïsche biografie die<br />
door Jan de Vries is opgesteld.<br />
Het leven van Diarmait<br />
Diarmait was de zoon van Donn en Crocn<strong>uit</strong>, de<br />
dochter van Currac van Liffe. Vlak na zijn verwekking<br />
werd Donn <strong>uit</strong> de fianna verbannen. Na zijn<br />
geboorte werd Diarmait aan Angus Mac ind Óg<br />
gegeven om als pleegzoon opgevoed te worden. Een<br />
andere zoon van Crocn<strong>uit</strong> werd samen met Diarmait<br />
opgevoed. Toen er twee honden fel aan <strong>het</strong> vechten<br />
waren in Angus’ huis, kroop Crocn<strong>uit</strong>s tweede zoon<br />
tussen de knieën van Donn, die hem dood drukte.<br />
Zijn vader, Roc, wekte hem weer tot leven door<br />
hem in een zwijn te veranderen. Roc bezwoer dat<br />
Diarmait een even lang leven zou hebben als <strong>het</strong><br />
zwijn. Daarom lag er een geis op Diarmait om<br />
nooit zwijnen te jagen.<br />
Toen Fionn al een <strong>oude</strong>re man was en geen vrouw<br />
had, vroegen de strijders van de fianna om<br />
opnieuw te trouwen, aangezien ze vonden dat de<br />
hun kapitein niet ongetrouwd kon blijven. Ze stelden<br />
voor dat Gráinne, de mooie dochter van Cormac MacArt, hoge<br />
koning van <strong>Ierland</strong>, zijn vrouw zou worden. Dus Fionns zoon<br />
Oisín ging naar <strong>het</strong> hof in Tara om om Gráinnes hand te vragen<br />
en Cormac vroeg aan zijn dochter of zij met Fionn wilde<br />
trouwen. Het meisje dacht echter dat ze met Oisín, of<br />
misschien met diens zoon Oscar zou huwen, dus ze stemde in.<br />
Toen Fionn arriveerde voor <strong>het</strong> feest ter ere van de verloving,<br />
kreeg ze haar fout door en besloot onmiddellijk dat ze niet met<br />
hem wilde trouwen, omdat hij haar grootvader of zelfs<br />
overgrootvader had kunnen zijn. Daarom deed ze een<br />
slaapmiddel in de wijn, waarbij ze alleen de vrijgezelle Oisín en<br />
Diarmait en een paar anderen oversloeg.<br />
Toen <strong>het</strong> slaapmiddel in werking was getreden, vroeg ze eerst<br />
Oisín om met haar mee te komen, maar hij bleef loyaal aan zijn<br />
vader, omdat zij aan hem was <strong>uit</strong>gehuwelijkt. Daarna ging ze<br />
naar Diarmait, die ook protesteerde hoewel hij haar<br />
aantrekkelijk vond. Daarom plaatste Gráinne een geis op de<br />
jonge held om haar te volgen en met haar weg te lopen. Ze<br />
liep <strong>het</strong> hof al <strong>uit</strong>, maar Diarmait aarzelde nog en keek twijfe<br />
lend naar zijn vrienden wat hij moest doen. Zij zeiden alle dat<br />
hij haar moest volgen, niet alleen omdat ze erg mooi was maar<br />
ook omdat hij was gebonden door de geis. Daarom vluche<br />
<strong>het</strong> paar, in Fionns eigen strijdwagen, van Tara weg. Ze lieten<br />
de wagen achter bij de doorwaadbare plaats de Ath Luain in de<br />
Shannon en trokken <strong>het</strong> Bos van Twee Tenten binnen.<br />
Fionn werd woedend en jaloers toen hij wakker werd en merkte<br />
wat er was gebeurd. De gehele fianna kwam Diarmait en<br />
Gráinne achterna.<br />
Hoewel Oisín zijn vaders hond Bran naar Diarmait had gestuurd<br />
om hem te waarschuwen weg te vluchten, deed hij dat niet,<br />
maar riche een hek op met zeven deuren naar verschillende<br />
richngen van <strong>het</strong> woud, waar niet over heen te springen was.<br />
De spoorzoekers vonden <strong>het</strong> spoor van de twee vluchtelingen en<br />
de zeven poorten werden door Fionn, en zijn fianna<br />
geblokkeerd.<br />
De situae zag er slecht <strong>uit</strong>, maar toen kwam de pleegvader van<br />
Diarmait, de god Angus Mac ind Óg, te hulp. Hij wilde de twee<br />
weghalen <strong>uit</strong> hun benarde posie, maar Diarmait stond erop dat<br />
hij alleen Gráinne mee zou nemen en dat hij zelf zou<br />
ontsnappen. Dus Angus nam <strong>het</strong> meisje in de zoom van zijn<br />
mantel mee naar <strong>het</strong> Woud van de twee Wilgen en Diarmait<br />
bleef alleen over. De held ging alle zeven deuren langs om te<br />
horen wie er aan welke kant stond. Vijf deuren werden bewaakt<br />
door Diarmaits vrienden, die hem z<strong>oude</strong>n helpen als hij wilde,<br />
en twee werden bewaakt door Fionn en zijn vijanden. Diarmait<br />
weigerde de hulp van zijn vrienden in te roepen en sprong<br />
daarom aan de kant van Fionn over de muur en de fianna heen.<br />
Daarna rende hij zo snel als hij kon naar <strong>het</strong> Woud van de twee<br />
Wilgen, waar Gráinne op hem wache in een verlaten hut.<br />
Diarmait en Gráinne reisden verder en kwamen een jongeling,<br />
Muadan, tegen die hen zou dienen tegen betaling. Toen ze eens<br />
in een grot bij de zee van Til Toma verbleven, arriveerde daar<br />
een leger van de drie koningen van de Zee van Wight, dat door<br />
Fionn was gestuurd om Diarmait te zoeken. De drie koningen<br />
vroegen aan Diarmait of hij Diarmait had gezien en Diarmait<br />
antwoordde dat hij hem had gezien en dat hij hen drie dagen<br />
lang zou laten zien wat hij van hem had geleerd. Op de eerste<br />
dag liet hij zich staand op een ton van een heuvel afrollen,<br />
zonder dat hij gewond raakte, terwijl vijig soldaten van <strong>het</strong><br />
leger te pleer vielen. Op de tweede dag sprong hij op zijn<br />
rechtopstaande speer, zonder dat hij gewond raakte en vijig<br />
soldaten werden doormidden gespleten toen ze <strong>het</strong>zelfde<br />
probeerden. Op de derde dag liep hij driemaal over de snede<br />
van zijn zwaard heen en weer zonder verwondingen, vijig<br />
anderen werden door midden gekliefd. Die dag beloofde hij om<br />
Diarmait naar de drie zeekoningen te brengen.<br />
Diarmait bewapende zich de volgende morgen zwaar en<br />
vertelde de koningen dat hij wist waar Diarmait zich bevond,<br />
maar dat hij onder zijn bescherming stond. Er ontstond daarom<br />
een gevecht waarin <strong>het</strong> grootste gedeelte van <strong>het</strong> leger werd<br />
19
afgeslacht. De volgende ochtend ging Diarmait naar de schepen<br />
toe en daagde hij de drie koningen een voor een <strong>uit</strong>. Hij doodde<br />
ze niet, maar bond ze vast en liet ze achter. De koningen stuurden<br />
hun drie hondenmeesters met drie verschrikkelijke honden<br />
achter Diarmait, Gráinne en Muadan aan.<br />
De drie trokken naar de berg van Slieve Lougher in Kerry, waar ze<br />
werden ingehaald door de drie honden. De eerste werd gedood<br />
door Muadans wolvenjong, de tweede door Diarmaits speer.<br />
De laatste hond was de wildste, maar ook hij werd gedood toen<br />
Diarmait zijn benen greep nadat hij richng Gráinne was gesprongen<br />
en zijn kop verpleerde tegen de rotsen. Hierna verliet<br />
Muadan <strong>het</strong> stel.<br />
De drie hondenmeesters vluchen terug naar <strong>het</strong> strand, waar<br />
ook Fionn en zijn fianna waren gearriveerd. Toen ze <strong>het</strong> nieuws<br />
van de dood van de honden te horen kregen, serven de drie<br />
zeekoningen van smart. Ze werden begraven op <strong>het</strong> strand.<br />
Het woud van Dubros was verboden jacherrein voor de fianna,<br />
omdat middenin <strong>het</strong> woud bessen groeiden die een <strong>oude</strong><br />
persoon weer jong konden maken. Ze werden bewaakt door de<br />
reus Searbhan van de Lochlann, die daar was neergezet door de<br />
Tuatha Dé Danann. Diarmait en Gráinne naar deze reus toe en<br />
kregen toestemming om in <strong>het</strong> woud te wonen en te jagen, zo<br />
lang ze niet naar de bessen zochten.<br />
Op een dag kregen Angus, Aedh en 50 anderen van clan Morna<br />
de opdracht van Fionn om hem of <strong>het</strong> hoofd van Diarmait, of<br />
de bessen van Searban te brengen, omdat ze anders geen lid<br />
mochten worden van de fianna. Angus en Aedh gingen dus<br />
naar <strong>het</strong> woud van Dubros en vonden als eerst Diarmait. Eerst<br />
probeerde deze hen nog over te halen terug te keren, maar toen<br />
dit niet lukte versloeg hij ze beide en bond ze vast. Hij wilde ze<br />
net onthoofden, toen Gráinne zei dat ze zin had om de bessen<br />
van Searban te eten. Daarom liet hij de twee strijders gebonden<br />
liggen en ging naar de reus om de bessen te halen.<br />
Toen Diarmait hem vertelde dat hij bessen voor zijn vrouw wilde<br />
plukken, viel de reus hem onmiddellijk aan met zijn grote knuppel.<br />
De held had moeilijkheden om hem met zijn eigen wapens<br />
te verwonden, dus hij sprong op de reus en liet hem met al zijn<br />
kracht op de grond vallen. Daarna pakte hij de knuppel en sloeg<br />
Searbhans hoofd in. Hij plukte wat bessen voor zijn vrouw en<br />
nam er ook een paar mee voor zijn gevangenen om ze naar Fionn<br />
mee te nemen om hun taak te volbrengen.<br />
Angus en Aedh keerden terug en gaven de fianleider de bessen,<br />
maar deze rook de geur van Diarmait op de bessen en wist zo<br />
dat hij de reus had verslagen. Daarom weigerde hij hen en hun<br />
50 mannen toe te laten tot de fianna, maar verzamelde hij zijn<br />
strijders en ging naar <strong>het</strong> woud van Dubros, waar ze de bessen<br />
onbeschermd vonden en ze aten.<br />
Fionn wist dat Diarmait zich ergens in een boom bij de bessen<br />
moest verschuilen, dus hij liet een fidchellbord opzeen en<br />
nodigde zijn zoon Oisín <strong>uit</strong> voor <strong>het</strong> spel, dat veel op schaak lijkt.<br />
Dit deed hij omdat hij wist dat alleen Diarmait tegen hem opkon<br />
in <strong>het</strong> spelen van <strong>het</strong> spel. Diarmait kon <strong>het</strong> niet weerstaan om<br />
Oisín te helpen en gooide besjes op de speelstukken om hem de<br />
zeen te wijzen. Nadat hij drie keer had verloren van zijn zoon,<br />
verklaarde Fionn hardop dat Diarmait inderdaad bovenin de boom<br />
moest zien.<br />
Diarmait liet zichzelf zien aan de fianna zien omdat hij geen lafaard<br />
was. Om zijn trillende vrouw gerust te stellen, kuste hij haar. Hier<br />
werd Fionn zo boos over, dat hij zijn mannen beval omhoog te<br />
klimmen om hem te doden. Opnieuw kwam Angus Mac ind Óg<br />
zijn pleegzoon te hulp. Hij veranderde negen verschillende mannen,<br />
alle met de naam Garbh, wiens vaders door Diarmait waren<br />
gedood en die nu Diarmait probeerden te doden, een voor een in<br />
de gedaante van Diarmait en gooide ze naar beneden. Ze werden<br />
alle negen gedood en <strong>uit</strong>eindelijk besloot Angus dat <strong>het</strong> jd was<br />
Gráinne in veiligheid te brengen. Hij vloog met haar onder zijn<br />
magische mantel weg.<br />
Nu kwam Diarmait naar beneden, of hij nou wel of niet gedood<br />
zou worden. Maar Oscar, Fionns kleinzoon en vriend van Diarmait,<br />
verklaarde onmiddellijk dat degene die Diarmait wat aan zou<br />
doen, zijn woede op de hals zou halen. Oscar was de sterkste van<br />
de fianna en daarom durfde niemand hem te hinderen terwijl<br />
hij Diarmait <strong>uit</strong> <strong>het</strong> bos leidde. Ook Fionn zag toe, omdat hij niet<br />
met zijn eigen kleinzoon wilde vechten. Oscar en Diarmait vonden<br />
Gráinne en Angus aan de Boyne, waar Angus woonde.<br />
Op een dag, toen Diarmait aan <strong>het</strong> jagen was aan de<br />
rivier, kwam een van de <strong>oude</strong> verzorgsters van Fionn<br />
in de vorm van een libelle langs hem vliegen. Zij was<br />
door Fionn gevraagd om<br />
hem te helpen<br />
Diarmait te doden<br />
en gooide<br />
giige pijlen op hem af. Deze veroorzaakten enorme pijn bij de<br />
held, maar hij wist zijn speer te gooien en de <strong>oude</strong> voedster te<br />
doden. Hij keerde terug naar zijn pleegvader met <strong>het</strong> hoofd van de<br />
vrouw en vertelde wat er was gebeurd.<br />
De volgende morgen reisde Angus naar Fionn toe en stelde vrede<br />
voor, omdat Gráinne op Diarmait verliefd was en met hem was<br />
getrouwd. Fionn stemde in, omdat hij moe was van de strijd en er<br />
vele mannen van hem waren omgekomen. Dus maakten Angus en<br />
Cormac MacArt, Gráinnes vader, een vredesverdrag op. Cormac<br />
gaf een stuk land aan Diarmait en huwelijkte zijn andere dochter<br />
aan Fionn <strong>uit</strong>.<br />
Diarmait en Gráinne leefden een jd in voorspoed. Ze kregen<br />
vier zoons en een dochter en hun land was vruchtbaar. Diarmait<br />
maakte een fort, dat hij Rath Grainne, naar zijn vrouw noemde.<br />
Na enkele jaren haalde Gráinne Diarmait over om een feest te<br />
h<strong>oude</strong>n, waarbij Fionn en de fianna ook z<strong>oude</strong>n komen.<br />
Op de nacht van <strong>het</strong> feest werd Diarmait verschillende malen<br />
wakker van <strong>het</strong> geblaf van de jachthonden, maar Gráinne<br />
weerhield hem ervan te gaan kijken. Toen <strong>het</strong> ochtend was<br />
geworden, lukte <strong>het</strong> haar niet om hem tegen te h<strong>oude</strong>n en ook<br />
niet om hem over te halen gewapend te gaan. Het enige wat<br />
Diarmait meenam was zijn kleinere speer en zwaard. Diarmait<br />
ging naar b<strong>uit</strong>en en vond Fionn MacCumhaill bij een heuvel. Deze<br />
vertelde hem dat hij <strong>het</strong> pad van een wild zwijn had gevonden,<br />
maar dat Diarmait zo snel mogelijk weg moest gaan, omdat hij<br />
onder een geis stond geen wilde zwijnen te jagen. Dit zwijn was<br />
bovendien een <strong>uit</strong>zonderlijk sterk exemplaar, dat al verschillende<br />
mannen en honden had gedood – <strong>het</strong> was de zoon van Roc die hij<br />
in een zwijn had veranderd.<br />
Diarmait weigerde weg te gaan, maar vroeg Fionn om een van zijn<br />
honden, wat hij weigerde. De fianleider vertrok terwijl de held<br />
zijn noodlot afwache. Diarmait gooide zijn speer, die <strong>het</strong> zwijn<br />
in zijn voorhoofd trof, maar geen schade aanriche. Daarna rukte<br />
hij zijn zwaard <strong>uit</strong> zijn schede en wache af tot <strong>het</strong> beest aanviel.<br />
Het zwaard brak toen <strong>het</strong> in de nek werd geslagen en <strong>het</strong> dier<br />
reet de held in tweeën. Diarmait viel, maar sloeg <strong>het</strong> gevest van<br />
<strong>het</strong> zwaard op <strong>het</strong> hoofd van <strong>het</strong> zwijn en doorboorde <strong>het</strong> brein,<br />
waardoor ook <strong>het</strong> dier serf.<br />
Fionn, Oisín en Oscar renden op de plaats af. Diarmait vroeg<br />
Fionn hem te genezen, omdat hij dat kon wanneer hij water <strong>uit</strong><br />
zijn handen liet drinken en Fionn haalde met tegenzin water. Toen<br />
hij echter bedacht dat Diarmait zijn verloofde had weggenomen,<br />
liet hij <strong>het</strong> <strong>uit</strong> zijn vingers<br />
glippen. Hij haalde nog<br />
een keer water op<br />
aanmoedigen van zijn<br />
zoon en kleinzoon, maar<br />
liet zijn jaloezie de<br />
overhand krijgen en liet<br />
<strong>het</strong> opnieuw <strong>uit</strong> zijn<br />
handen sijpelen.<br />
Oscar dreigde hem te doden als<br />
Fionn nu geen water zou<br />
geven, dus hij ging nog een<br />
20
keer om water. Toen hij terugkeerde, was de held echter al<br />
gestorven. Zijn lichaam werd door Angus Mac ind Óg<br />
meegenomen.<br />
Het is niet duidelijk wat er met Gráinne gebeurde na de dood<br />
van haar man. Sommige verhalen zeggen dat ze wraak op<br />
Fionn wilde nemen door middel van haar zoons, andere dat<br />
ze van een gebroken hart serf. Ook wordt er verteld hoe zij<br />
Fionn vergaf en <strong>uit</strong>eindelijk met hem trouwde.<br />
Diarmaits heroïsche biografie<br />
Jan de Vries hee op basis van heldenverhalen <strong>uit</strong><br />
verschillende culturen een heroïsche biografie opgesteld,<br />
die een schemasch overzicht gee van <strong>het</strong> leven van (bijna)<br />
elke held <strong>uit</strong> de mythologie. Niet alle punten in de biografie<br />
hoeven in een verhaal voor te komen. De door de Vries<br />
opgestelde stadia in de heroïsche biografie zijn de volgende:<br />
1. De concepe van de held<br />
2. De geboorte<br />
3. De jeugd van de held wordt bedreigd<br />
4. De manier waarop de held wordt grootgebracht<br />
5. De held verwer vaak onkwetsbaarheid<br />
6. Het gevecht met een monster<br />
7. De held wint een vrouw<br />
8. Expedie naar de onderwereld / de Andere wereld<br />
9. Verbanning en terugkeer<br />
10. De dood van de held<br />
Deze heroïsche biografie is op <strong>het</strong> grootste gedeelte van de<br />
westerse helden toe te passen (en zelfs op Jezus). Zo ook op<br />
Diarmait, hoewel een aantal punten niet naar voren komt.<br />
De concepe van de held<br />
Diarmait wordt verwekt vlak voordat zijn vader, Donn, zoon<br />
van Duibne, wordt verbannen <strong>uit</strong> de fianna. Dit is een relaef<br />
normale manier van concepe.<br />
De geboorte<br />
Na zijn geboorte gee zijn moeder Crocn<strong>uit</strong> hem aan Angus<br />
Mac ind Óc als pleegzoon. Pleeg<strong>oude</strong>rschap was een belangrijk<br />
onderdeel van de Ierse samenleving.<br />
De jeugd van de held wordt bedreigd<br />
Normaalgesproken wordt de jonge held in de wildernis gezet en<br />
alleen gelaten. Mogelijk kan de aanval van de honden, waarna<br />
Rocs zoon wordt gedood, als een vorm van bedreiging gezien<br />
worden.<br />
De manier waarop de held wordt grootgebracht<br />
Diarmait wordt samen met Rocs zoon grootgebracht bij Angus<br />
Mac ind Óg.<br />
De held verwer vaak onkwetsbaarheid<br />
Hoewel hij er goed is in wapenfeiten verwer Diarmait geen<br />
onkwetsbaarheid. Wel maakt hij gigansch grote sprongen, wat<br />
hem mogelijk verbindt met de Andere wereld.<br />
Het gevecht met een monster<br />
Mogelijk kan dit vertaald worden als de drie honden die achter<br />
Diarmait, Gráinne en Muadan aanzit, of naar <strong>het</strong> zwijn dat hem<br />
<strong>uit</strong>eindelijk doodt.<br />
De held wint een vrouw<br />
Bij Diarmait is <strong>het</strong> eerder andersom: Gráinne wint hem door<br />
middel van een geis. Hoewel hij in eerste instane niet met<br />
haar slaapt, leert hij van haar te h<strong>oude</strong>n.<br />
Expedie naar de onderwereld / de Andere wereld<br />
Diarmait maakt geen expedie naar de Andere wereld.<br />
Verbanning en terugkeer<br />
Dit omhelst de kern van <strong>het</strong> verhaal: de vlucht van Diarmait en<br />
Gráinne voor de fianna. Uiteindelijk mogen ze terugkeren en<br />
vesgen ze zich in Rath Grainne.<br />
De dood van de held<br />
Diarmait wordt gedood nadat hij zijn geis hee gebroken, zoals<br />
elke held ster wanneer hij zijn gessa breekt. Fionn verliest<br />
hiermee één van zijn beste krijgers.<br />
21
Voor ongeveer vier personen<br />
Ingrediënten<br />
2 eetlepels honing<br />
60 mililliter ciderazijn<br />
60 mililiter whiskey<br />
2 theelepels verse jm<br />
1,5 theelepels geraspte<br />
citroenschil<br />
2 eetlepels olie<br />
Zout en peper<br />
4 zalmfilets<br />
Zalmfilets <strong>uit</strong> de oven<br />
De zalm was de vis der wijsheid in <strong>het</strong> <strong>oude</strong> <strong>Ierland</strong><br />
Mix de honing, azijn, whiskey, jm, citroenschil, olie, zout en peper. Giet <strong>het</strong> mengsel over de<br />
zalmfilets en marineer ze 1 uur b<strong>uit</strong>en, of 4 uur in de koelkast. Verhit de oven voor op 230<br />
graden. Haal de zalmfilets <strong>uit</strong> de marinade en plaats hem in een rek boven een roosterpan.<br />
Grill of braad 5 tot 6 minuten, bestrijk de filets met marinade en grill of braad ze nogmaals voor<br />
dezelfde jd, of totdat de filets goudgeel zijn en er wit sap <strong>uit</strong> begint te komen.
Dolluid Patraic do Themraig do erail creitme for ríg<br />
nErend .i. for Loegaire mac Néill ar is eside bar í Herend<br />
ind inbaid ar ni chretedsidé in Comdid ciano pridcaide<br />
dó. Met moeite worstel ik me door de eerste zin van<br />
Siaburcharpat Con Culaind. Tijdens <strong>het</strong> vertalen heb ik<br />
mezelf meerdere malen afgevraagd waarom ik hier ook<br />
alweer aan begonnen ben. Sommige zinnen lijken na al<br />
die jd nog steeds onmogelijk, hoewel de oplossing na<br />
bespreking heel logisch blijkt. Je zou er een punthoofd<br />
van krijgen.<br />
Maar na de wanhoop van <strong>het</strong> vertalen zelf begin je<br />
dingen te herkennen. Hé, dat moef komt ook voor<br />
in een ander verhaal en hé, een verwijzing naar <strong>het</strong><br />
klassieke jdperk. De wereld die gesc<strong>het</strong>st wordt lijkt in<br />
eerste instane vreemd, maar verliest zijn vreemdheid<br />
naar mate de jd vordert – en wanneer je ingeslagen<br />
hoofden, incest en profeeën normaal gaat vinden,<br />
moet je je zorgen gaan maken, schijnt. Wanneer je<br />
de symboliek en moeven beter begrijpt, ga je ook de<br />
verhalen meer waarderen.<br />
De kracht van Ierse literatuur zit voor mij niet in de taal, maar in de belevingswereld<br />
die gesc<strong>het</strong>st wordt en die zo anders is als de onze. In de verborgen betekenissen die je<br />
steeds meer kan ontcijferen. Soms moet ik hardop lachen van dingen die blijkbaar<br />
normaal werden gevonden en even vaak raak ik verward omdat ik geen flauw idee heb<br />
waar <strong>het</strong> over gaat. Dan sl<strong>uit</strong> ik me ogen en laat me meevoeren door <strong>het</strong> verhaal, ook al<br />
snap ik sommige dingen niet. Dat is misschien ook wel de beste manier om met Ierse<br />
literatuur te beginnen. Zoek een vertaling op internet, koop of leen en boek, en ga lezen!<br />
Ook doorzeen wanneer je de precieze betekenis niet weet, want later kom je er vaak<br />
toch achter. Een extra meerwaarde kunnen ook teksten zijn die gaan over de Ierse literatuur<br />
en haar moeven. Zo worden één voor één de betekenislagen ontrafeld.<br />
Je ontdekkingstocht door de Ierse literatuur zal je leiden langs helden en heksen, kastelen<br />
en voorden, goden en monsters. En al bega je <strong>het</strong>zelfde pad nog een keer, <strong>het</strong> zal toch<br />
anders zijn. Ik ben benieuwd naar je reis …<br />
23
Met dank aan:<br />
Julie Fowlis<br />
Jos Creusen, Groeten <strong>uit</strong> oisterwijk<br />
Edgar & Louise, Schotland digizine<br />
Aan dit magazine hebben meegewerkt:<br />
Judith Schoen<br />
Patrick Gilbers<br />
Maurice Beukers<br />
Heeft u vragen of opmerkingen, stuurt u ons dan<br />
een e-mail.<br />
Info@celticbritain.co.uk