download versie - Erfgoedcel Brussel
download versie - Erfgoedcel Brussel
download versie - Erfgoedcel Brussel
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
uit<br />
par<br />
26 ap programma <strong>Brussel</strong>se Hoofdstedelijk<br />
/vril<br />
Gewest<br />
26 ap 26 a /vril p 26 a/vril p /vril<br />
2009<br />
programme Région de Bruxelles-Capitale
Tijdslijn<br />
1 Zoeken naar de Zenne en het kanaal in het hart van <strong>Brussel</strong> – Wandeling om 11h & 15h p.8<br />
2 Op zoek naar de Zenne in Anderlecht – Wandeling om 14h p.8<br />
3 <strong>Brussel</strong>, exclusieve broederschappen en vriendenkringen – Wandeling om 11 h, 13h30 & 15h p. 8<br />
4 Jules Ruhl en zijn vriendschap voor dieren – Wandelvoordracht om 13h30 & 15h30 p. 9<br />
5 Erf goedklassen in Anderlecht – Rondleiding en wandelvoordracht om 14h p. 9<br />
6 Vrienden in de Marollen – Wandelvoordracht om 10 h & 14h p. 9<br />
7 Discrete vrienden – Wandelvoordracht om 10 h & 14 h p. 10<br />
8 Kameraden M/V – Wandelvoordracht om 10 h & 14 h p. 10<br />
9 Bevriend met de begijnen! – Wandelvoordracht om 13h30 & 16h p. 10<br />
10 Gevelgrote stripvriendschappen – Wandeling om 10h30 & 13h30 p. 11<br />
11 Magritte en de surrealisten – Fietstocht en rondleiding om 13 h p. 11<br />
12 Ancien Grand Serment royal et noble des arbalétriers de Notre-Dame au Sablon – 10 h > 18 h p. 13<br />
13 Archief en Museum voor het Vlaams Leven te <strong>Brussel</strong> vzw – 10 h > 18 h p. 13<br />
14 Archiefcentrum voor Vrouwengeschiedenis – 10h > 18h (filmvoorstellingen 14h > 18h) p. 14<br />
15 Axcent – 18h30 > 22h30 p. 14<br />
16 Bronks – 14h > 18h p. 15<br />
17 Cinematek – 10h > 18h p. 15<br />
18 Davidsfonds <strong>Brussel</strong> – 10h > 16h (prijsuitreiking om 17h) p. 16<br />
19 Deens, Italiaans en Hongaars Cultureel Instituut – 11h > 18h p. 16<br />
20 GC De Markten vzw en Kurt Deruyter – 10h > 18h p. 17<br />
21 De vriendenkring van Geert Van Bruaene – 11h > 18h (lezing om 13h) p. 20<br />
Hoe enkele vrienden het Blommeke redden van de ondergang – 11h > 23h p. 20<br />
Caféparcours Psstival – 13h15 > 16h30 p. 20<br />
22 Joods Museum van België – 10h >17h (voorstelling om 15h) p. 21<br />
23 Museum van de Nationale Bank – 10h > 18h (rondleidingen om 10h30 & 14h30) p. 21<br />
24 Museum van de Stad <strong>Brussel</strong>-Broodhuis – 10h >18h (rondleidingen om 13h30, 14h30 & 15h30) p. 22<br />
25 Museum voor het Kostuum en de Kant – 10h > 18h p. 23<br />
26 Paleis voor Schone Kunsten – om 10h, 12h & 14h p. 23<br />
27 Erfgoedfeest – 10h > 18h (kinderactiviteiten ABC van 11h tot 15h) p. 24<br />
28 Museum voor Grafkunst – 10h > 18h p. 25<br />
29 Clockarium – 10h > 18h (rondleidingen om 11h & 14h) p. 26<br />
30 Cauchiehuis – om 10h15, 11h15 & 12h15 p. 26<br />
31 Gemeente Elsene – 14h > 18h, wandeling om 14h p. 27<br />
32 Kindermuseum – 13h > 18h30 p. 28<br />
33 Beeldenstorm vzw – 10h > 18h p. 28<br />
34 Erasmushuis – om 15h p. 29<br />
35 Luizenmolen Anderlecht – 10h > 18h (lezing om 11h / wagenspel om 14h30) p. 29<br />
36 Maurice Carême Museum – om 10h, 14h & 16h<br />
37 Bethlehem Veeweyde – 10h > 18h (kinderactiviteit om 10h & 14h) p. 30<br />
38 Zinnema, <strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong> en Creatief Schrijven – om 16h p. 31<br />
39 <strong>Brussel</strong>s Museum voor Arbeid en Industrie / La Fonderie – 14h > 17h p. 32<br />
40 Dienst Cultuur Sint-Jans-Molenbeek – 10h > 18h p. 32<br />
41 Integratiecentrum Foyer <strong>Brussel</strong> – 12h > 17h30 p. 33<br />
42 René Magritte Museum – om 11h, 14h & 16h p. 34<br />
43 Vorstelijk erfgoed: bli:b en Wiels – om 10h, 12h, 14h & 16h p. 34<br />
activiteiten extra geschikt voor gezinnen met kinderen<br />
voor deze activiteit dien je te reserveren<br />
p. 30<br />
9u 10u 11u 12u 13u 14u 15u 16u 17u 18u<br />
9u 10u 11u 12u 13u 14u 15u 16u 17u 18u<br />
2 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
Voorwoord<br />
Erfgoeddag is dé jaarlijkse feestdag voor het<br />
cultureel erfgoed, ook in <strong>Brussel</strong>. Voor de negende keer<br />
op rij wordt het roerend en immaterieel erfgoed extra in<br />
de verf gezet en tonen allerlei <strong>Brussel</strong>se erfgoedorganisaties<br />
zoals musea, archieven, verenigingen en vele andere<br />
erfgoedbewaarders hun erfgoed aan het grote publiek.<br />
Het thema dit jaar is “Uit vriendschap !?”. Vriendschap<br />
is van alle tijden, komt voor in alle vormen en soorten en<br />
kan op allerlei wijzen geuit worden. Andere tijden brengen<br />
andere opvattingen over vrienden en vriendschap<br />
met zich mee, betekenissen die door latere generaties<br />
op hun beurt worden overgenomen en/of gewijzigd. Dat<br />
maakt dat “vriendschap” een prima thema is voor de<br />
erfgoeddag.<br />
<strong>Brussel</strong> staat op 26 april dan ook helemaal in het<br />
teken van vriendschap met een brede waaier aan boeiende<br />
activiteiten : creatief schrijven en WAK (Week van<br />
de Amateurkunsten) gaan aan de slag met poëziealbums,<br />
Pro Velo organiseert een surrealistische fietstocht naar<br />
het Magrittemuseum. In het AMVB staan verhalen van<br />
nieuwe <strong>Brussel</strong>aars centraal en het Deens Cultuurinstituut<br />
belicht vriendenbezoeken in verschillende culturen.<br />
De Vlaamse gemeenschapscommissie (VGC) is<br />
de belangrijkste Nederlandstalige overheidsinstelling in<br />
het <strong>Brussel</strong>s hoofdstedelijk gewest. Ze is bevoegd voor<br />
culturele, onderwijs- en persoonsgebonden aangelegenheden.<br />
De VGC is een instrument voor de ontplooiing<br />
van de Vlaamse gemeenschap in <strong>Brussel</strong>.<br />
Met het erfgoedconvenant wil de Vlaamse Gemeenschapscommissie<br />
(VGC) een geïntegreerd en integraal<br />
beleid voeren voor het culturele erfgoed binnen het<br />
<strong>Brussel</strong>s hoofdstedelijk gewest. Dit convenant wordt uitgevoerd<br />
door de <strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong>. Om een duurzaam<br />
erfgoedbeleid uit te bouwen, heeft de erfgoedcel als<br />
belangrijke taak het <strong>Brussel</strong>se erfgoed in kaart te brengen<br />
en toegankelijk te maken voor een zo breed mogelijk<br />
publiek.<br />
Ook aan gegidste wandelingen is er geen gebrek:<br />
Culturama verdiept zich in exclusieve broederschappen,<br />
Klare Lijn gaat de vriendschap zoeken in de Marollen,<br />
VTB houdt het bij gevelgrote vriendschappen langs de<br />
stripmuren en Korei zoekt de mystiek op in het Cauchiehuis.<br />
Anderlecht staat dit jaar in de kijker: het Erasmushuis<br />
en het Maurice Carême museum, de Luizenmolen en<br />
de vzw Bethlehem Veeweyde, het Koninklijk Atheneum<br />
Anderlecht en de heem- en geschiedkundige Kring De<br />
Swaene en nog tal van andere bekende en minder bekende<br />
erfgoedinstellingen.<br />
De kinderen worden deze editie extra verwend: filmpjes<br />
uit de oude doos van Laurel en Hardy in Cinematek,<br />
een kamishibai rond <strong>Brussel</strong>se legenden door ABC, verhalenworkshops<br />
in het Kindermuseum en oude sprookjes<br />
bij Bronks. Als extraatje is er een leuk boekje met een<br />
spannend verhaal en een heleboel toffe opdrachtjes.<br />
Wij hopen jullie massaal te mogen verwelkomen.<br />
De <strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong><br />
van de Vlaamse Gemeenschapscommissie<br />
<strong>Erfgoedcel</strong> van de Vlaamse Gemeenschapscommissie<br />
De erfgoedcel <strong>Brussel</strong> bevordert de samenwerking<br />
tussen de verschillende erfgoedzorgers en bouwt netwerken<br />
uit. Ze wil het erfgoed in <strong>Brussel</strong> via interessante en<br />
hedendaagse projecten in de belangstelling plaatsen. De<br />
coördinatie van en de communicatie rond de Erfgoeddag<br />
in het <strong>Brussel</strong>s hoofdstedelijke gewest passen binnen<br />
deze projectwerking.<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 3
Cultureel erfgoed en Erfgoeddag…<br />
een woordje uitleg<br />
Het cultureel erfgoed is al het waardevolle dat we<br />
overgeleverd krijgen van onze voorgangers zoals verhalen,<br />
legendes, monumenten, kunstwerken,… Je vindt cultureel<br />
erfgoed terug in verschillende domeinen: industrie,<br />
cultuurgeschiedenis, kunst, wetenschap,…<br />
Cultureel erfgoed bestaat slechts als het voortdurend<br />
wordt herdacht en herbenaderd. De dingen bestaan niet<br />
zonder het weefsel van verhalen om hen heen. Door<br />
contact met dit erfgoed krijgen de huidige generaties<br />
een beeld hoe mensen vroeger geleefd moet hebben. Op<br />
die manier kun je erfgoed een actuele en betekenisvolle<br />
plaats geven in de huidige samenleving.<br />
Op Erfgoeddag krijgen musea, archieven, lokale verenigingen,<br />
maar ook erfgoededucatieve organisaties, particulieren,<br />
gemeenten,… kortom alle erfgoedbewaarders<br />
ONZE PARtNERS EN SPONSORS<br />
O<br />
de kans om hun erfgoed kenbaar te maken aan een ruim<br />
geïnteresseerd publiek.<br />
Tijdens Erfgoeddag belichten we een onderdeel van<br />
het cultureel erfgoed, namelijk het roerend en immaterieel<br />
erfgoed.<br />
Het roerend erfgoed zijn gebruiksvoorwerpen, een<br />
kunstcollectie, documenten, schilderijen,…<br />
Het immaterieel erfgoed is niet tastbaar: verhalen<br />
legendes, oude volksliederen, tradities, de “sporen van<br />
het verleden”.<br />
In het najaar staat het onroerend erfgoed (monumenten,<br />
gebouwen,…) centraal tijdens de Open Monumentendagen.<br />
Patrimoine culturel et Erfgoeddag…<br />
un mot d’explication<br />
Le patrimoine culturel recouvre toutes les formes<br />
du précieux héritage que nos prédécesseurs nous ont<br />
légué: récits, légendes, monuments, œuvres d’art… Il est<br />
présent dans des domaines aussi variés que l’industrie,<br />
l’histoire des civilisations, l’art ou la science…<br />
Le patrimoine culturel doit sa sauvegarde à un travail<br />
incessant de mémoire et de réappropriation. Les choses<br />
n’existent pas en dehors du tissu des récits qui les<br />
entourent. Dans notre société, cet héritage prend tout<br />
sons sens au contact des générations actuelles qui, en le<br />
découvrant, se forment une idée du mode de vie de leurs<br />
aïeux.<br />
La journée du Erfgoeddag est l’occasion pour tous<br />
ceux qui ont à cœur de préserver le patrimoine – musées,<br />
archives, associations locales, mais aussi communes,<br />
particuliers, bénévoles… – de révéler celui-ci à un large<br />
public d’intéressés.<br />
Cet événement met en lumière une partie du patrimoine<br />
culturel, en l’occurrence le patrimoine mobilier et<br />
immatériel.<br />
Par patrimoine mobilier, on entend les objets d’usage<br />
courant, mais aussi les collections d’objets d’art, les<br />
documents, les tableaux...<br />
Quant au patrimoine immatériel, il est de l’ordre de<br />
l’intangible: contes, légendes, vieilles chansons populaires,<br />
traditions, « traces du passé ».<br />
Par ailleurs, les Journées du Patrimoine organisées<br />
en automne mettent en relief le patrimoine immobilier<br />
(monuments, bâtiments…).<br />
4 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
Wat vind je in deze brochure?<br />
Het programma is opgedeeld in twee delen:<br />
Het eerste deel bestaat uit wandel- en fietstochten.<br />
Het tweede deel – het hoofdprogramma – bestaat uit<br />
activiteiten van de deelnemende <strong>Brussel</strong>se organisaties.<br />
Deze activiteiten worden gerangschikt op postcode,<br />
De activiteiten gaan door in 9 <strong>Brussel</strong>se gemeenten:<br />
<strong>Brussel</strong> (1), Laken (2), Schaarbeek (3), Etterbeek (4),<br />
Elsene (5), Anderlecht (6), Sint-Jans-Molenbeek (7), Jette<br />
(8) en Vorst (9). Deze gemeenten worden aangeduid op<br />
de overzichtskaart op de volgende bladzijde.<br />
Per gemeente worden de deelnemende organisaties<br />
alfabetisch gerangschikt en krijgen een nummer. Deze<br />
nummers vind je ook terug op één van de plattegronden<br />
die in deze brochure opgenomen zijn.<br />
De tijdslijn vooraan in de brochure duidt aan wanneer<br />
de activiteiten doorgaan.<br />
Alle activiteiten die in deze brochure vermeld staan,<br />
zijn gratis.<br />
Que trouverez-vous dans cette brochure ?<br />
Le programme est divisé en deux parties :<br />
La première partie reprend les promenades à pied et à<br />
vélo.<br />
La seconde partie – le programme principal – détaille les<br />
activités des organisations participantes.<br />
Les activités sont classées par code postal. Elles se<br />
dérouleront dans neuf communes – Bruxelles (1), Laeken<br />
(2), Schaerbeek (3), Etterbeek (4), Ixelles (5), Anderlecht<br />
(6), Molenbeek-Saint-Jean (7), Jette (8) et Forest (9)<br />
–, indiquées sur un plan de la Région bruxelloise que vous<br />
trouverez à la page suivante.<br />
Les organisations participantes sont numérotées et<br />
affichées sur l’un des plans inclus dans le programme.<br />
Elles sont classées par commune et par ordre alphabétique.<br />
Vous trouverez en début de brochure un horaire<br />
détaillé de l’ensemble des activités programmées, qui<br />
sont toutes entièrement gratuites.<br />
Voor meer informatie over de activiteit kun je terecht<br />
op het telefoonnummer of het e-mailadres dat bij de<br />
organisatie vermeld staat.<br />
Voor een aantal activiteiten moet je vooraf reserveren<br />
omdat de beschikbare plaatsen beperkt zijn (voorafgegaan<br />
door volgend teken ). Je reserveert je plaats op<br />
het telefoonnummer of het e-mailadres dat bij de reservatiegegevens<br />
vermeld staat.<br />
Openbaar vervoer<br />
Het <strong>Brussel</strong>se Erfgoeddag-aanbod op een makkelijke<br />
en comfortabele manier ontdekken met het openbaar<br />
vervoer? De MIVB heeft daarvoor een speciaal ticket, de<br />
Event pass. Dit vervoerbewijs is geldig op het volledige<br />
MIVB-net (behalve op het vak NAVO-BRUSSELS AIR-<br />
PORT van de lijnen 11 en 21), voor een onbeperkt aantal<br />
ritten en bovendien voor twee personen gedurende de<br />
volledige dag. Prijs: 4,50 €.<br />
Te koop in alle GO-verkoopautomaten van de<br />
MIVB. Alle info op www.mivb.be.<br />
Pour de plus amples informations concernant<br />
l’une ou l’autre activité, adressez-vous directement à<br />
l’organisateur, au numéro de téléphone ou à l’adresse<br />
mail indiqués.<br />
Certaines activités exigent une réservation par téléphone<br />
ou voie électronique en raison d’un nombre de<br />
places limité (précédées par le signe suivant ). Les<br />
personnes de contacts et les coordonnées sont indiquées<br />
pour chaque activité.<br />
transports en commun<br />
Pour voyager facilement et confortablement d’une activité<br />
à l’autre à l’occasion du Erfgoeddag, la STIB propose<br />
le Event pass, un ticket d’une journée valable pour deux<br />
personnes, offrant un accès illimité sur tout le réseau de<br />
la STIB (à l’exception du tronçon OTAN-BRUSSELS AIR-<br />
PORT des lignes 11 et 21). Prix: 4,50 €.<br />
Disponible dans tous les automates GO de la<br />
STIB. Info sur www.stib.be.<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 5
Overzichtskaart <strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest<br />
Onthaal en Promotie <strong>Brussel</strong><br />
Een concertje of theaterstuk meepikken? <strong>Brussel</strong> ontdekken<br />
op kindermaat? Een eerste ontdekking van<br />
onze hoofdstad, of een alternatief voor de platgetreden<br />
paden? Uitinbrussel.be keert de hoofdstad binnenstebuiten<br />
en maakt je wegwijs in het bruisende culturele<br />
en toeristische aanbod.<br />
Onthaal en Promotie <strong>Brussel</strong>, Prinsenstraat 8, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
0800 13 700 – info@uitinbrussel.be<br />
www.uitinbrussel.be<br />
Visit Flanders<br />
Of je nu op zoek bent naar een fietsroute in<br />
Limburg, een evenement aan de kust , een<br />
hotelletje in Brugge of erfgoedactiviteiten in<br />
<strong>Brussel</strong>, je kan altijd terecht in het toeristisch informatiekantoor<br />
voor Vlaanderen & <strong>Brussel</strong>, vlakbij de Grote Markt<br />
in hartje <strong>Brussel</strong>. Het is het startpunt voor iedere ontdekker<br />
die benieuwd is naar wat er allemaal te beleven valt.<br />
Grasmarkt 61, 1000 <strong>Brussel</strong> – 02 504 03 90 –<br />
info@toerismevlaanderen.be<br />
6 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
Erfgoed, vriendschap en kinderen:<br />
een perfecte combinatie<br />
Maak je in de klas een familiestamboom? Ken je<br />
het sprookje van Hans en Grietje? Zing je wel eens kinderliedjes<br />
van vroeger? Heb je al ridder gespeeld in een<br />
middeleeuws kasteel?<br />
Dan ben je bezig met ERFGOED.<br />
Niet alleen erfgoed, maar ook vriendschap is iets waar<br />
je als kind elke dag mee bezig bent: op school, in de<br />
jeugdbeweging of de sportclub. Omdat dit jaar “vriendschap”<br />
in de kijker staat, hebben we voor kinderen vanaf<br />
9 jaar een leuk boekje samengesteld.<br />
Het boekje bestaat uit twee delen: een spannend verhaal<br />
van drie vrienden die op zoek gaan naar het geheim<br />
achter een oude foto… en een heleboel toffe opdrachtjes<br />
die te maken hebben met erfgoed en vriendschap. Om<br />
een heel jaar van te genieten!<br />
Je kunt het gratis boekje vol leuke opdrachtjes aanvragen<br />
bij de <strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong> op 02 208 02 32, en tijdens<br />
Erfgoeddag op 26 april op alle locaties waar een kinderactiviteit<br />
doorgaat (aangeduid met vlieg), Visit Flanders<br />
(Grasmarkt 61) en de infostand Metro Sint-Guido<br />
(Anderlecht).<br />
De boekjes zullen voordien ook verdeeld worden op<br />
het groot VGC verjaardagsfeest op het Muntplein<br />
op 4 april.<br />
Een greep uit het kindvriendelijk aanbod<br />
van activiteiten tijdens Erfgoeddag:<br />
ABC: Kamishibai over <strong>Brussel</strong>se sagen en legenden p. 24<br />
BEELDENStORM: ’t Ol van Pluto p. 28<br />
BEtHLEHEM VEEWEYDE: Knutselworkshops p. 30<br />
BOZAR: Ontdekkingstocht p. 23<br />
BRONKS: Oude sprookjes, babbelbox, voorstelling p. 15<br />
BROODHUIS: kostuums van Manneken Pis p. 22<br />
CINEMAtEK: Laurel en Hardy p. 15<br />
DAVIDSFONDS: Wafelenbak p. 16<br />
FOYER: Doolhof p. 32<br />
JOODS MUSEUM: Joodse lekkernijen p. 21<br />
KINDERMUSEUM: Verhalenworkshops p. 28<br />
VtB: Kultuurgidsen: stripmurenwandeling p. 11<br />
…en nog tal van andere.<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 7
3Promenades<br />
Wandel- en fietstochten<br />
3<br />
in het <strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest<br />
: BRUSSEL,<br />
DE ZENNE EN HEt KANAAL<br />
CENtRUM VAN ExCLUSIEVE<br />
IN HEt HARt VAN BRUSSEL<br />
BROEDERSCHAPPEN EN<br />
1 wandeling : ZOEKEN NAAR<br />
wandeling<br />
Deze wandeling in <strong>Brussel</strong> keert terug naar<br />
de sporen van de Zenne en de oude haven<br />
en vertelt over hun evolutie in verleden,<br />
heden én toekomst. Een verhaal over<br />
vriendschap en interculturaliteit door de<br />
eeuwen heen, vriendschapsbanden tus-<br />
2<br />
sen koper- en leerbewerkers en hoe er altijd<br />
samengeleefd werd in <strong>Brussel</strong>.<br />
promenade: A LA RECHERCHE<br />
DE LA SENNE Et DU CANAL<br />
AU CœUR DE BRUxELLES<br />
Cette promenade vous invite à découvrir<br />
les vestiges de la Senne et de l’ancien<br />
wandeling : OP ZOEK NAAR<br />
DE ZENNE IN ANDERLECHt<br />
Deze wandeling nodigt je uit om via de<br />
laatste restanten van de open Zenne in<br />
Anderlecht het verhaal van de Zenne en<br />
het Kanaal naar Charleroi te ontdekken:<br />
de functies van deze waterlopen, hun potentieel<br />
en toekomstperspectieven.<br />
port et retrace leur évolution passée, présente<br />
et à venir. Une histoire d’amitié et<br />
de rencontres entre cultures à travers les<br />
siècles, de liens d’amitié entre artisans du<br />
cuivre et du cuir. Un témoignage du ‘vivre<br />
ensemble’, de tout temps, à Bruxelles.<br />
•Info •Info<br />
GiDsEnVEREniGinG: Coördinatie Zenne<br />
GUiDEs: Coordination Senne<br />
promenade: A LA RECHERCHE<br />
DE LA SENNE à ANDERLECHt<br />
Cette promenade vous invite à découvrir<br />
l’histoire de la Senne et du canal de Charleroi<br />
à travers les vestiges de la Senne à<br />
ciel ouvert à Anderlecht: les fonctions de<br />
ce cours d’eau, leur potentiel et leur avenir<br />
possible.<br />
•Info<br />
•Info<br />
11 h & 15 h (duur/durée 2 h)<br />
Beurs, Beursplein, 1000 <strong>Brussel</strong> / Bourse, Place<br />
de Place la Bourse, de la Bourse, 1000 Bruxelles 1000 Bruxelles<br />
contact@coordinatiezenne.be , +32 2 206 12 07,<br />
max. 2x25 plaatsen/participants<br />
3 - 4 - 33…<br />
GiDsEnVEREniGinG: Coördinatie Zenne<br />
GUiDEs: Coordination Senne<br />
14 h (duur/durée 2 h)<br />
Metro ‘Cercle Ceria-Coovi des Régates’, Veeweidekaai 65 / Quai<br />
contact@coordinatiezenne.be de Veeweyde 65, 1070 Anderlecht , +32 2 206 12 07,<br />
max. contact@coordinatiezenne.be 2x25 plaatsen/participants , +32 2 206 12 07,<br />
max. 1B halte/arrêt 2x25 plaatsen/participants<br />
Ceria-Coovi<br />
Ceria-Coovi<br />
VRIENDENKRINGEN<br />
Het fenomeen ‘vriendschap’ is complex.<br />
In de 18de Het fenomeen ‘vriendschap’ is complex.<br />
In de 18 eeuw ontstonden er, onder<br />
invloed van de Verlichting, exclusieve<br />
kringen. Regels, statuten, een eigen<br />
taal, symbolen en tekens werden vastgelegd.<br />
Na 1850 hadden deze kringen<br />
eigen gebouwen. Later ontstonden er<br />
service- en vrouwenclubs. Netwerken<br />
werden uitgebouwd... De wandeling belicht<br />
de rijke historie van gilden, loges,<br />
cercles enz.<br />
de eeuw ontstonden er, onder<br />
invloed van de Verlichting, exclusieve<br />
kringen. Regels, statuten, een eigen<br />
taal, symbolen en tekens werden vastgelegd.<br />
Na 1850 hadden deze kringen<br />
eigen gebouwen. Later ontstonden er<br />
service- en vrouwenclubs. Netwerken<br />
werden uitgebouwd... De wandeling belicht<br />
de rijke historie van gilden, loges,<br />
cercles enz.<br />
promenade: BRUxELLES,<br />
CENtRE DE CONFRéRIES<br />
ExCLUSIVES Et D’AMICALES<br />
Le phénomène de l’amitié est complexe.<br />
Des confréries exclusives voient le jour<br />
au 18ème Le phénomène de l’amitié est complexe.<br />
Des confréries exclusives voient le jour<br />
au 18ème siècle, siècle, sous sous l’impulsion des des Lu-<br />
Lumières. mières. Elles Elles fixent fixent des des règles, règles, des sta- des<br />
statuts, tuts, une une langue langue propre, propre, une symbolique une symbolique<br />
et des signes. et des Dès signes. 1850, Dès elles 1850, acquièrent elles<br />
acquièrent leurs propres leurs bâtiments. propres Plus bâtiments. tard appa-<br />
Plus raissent tard les apparaissent service clubs les et service les cercles clubs<br />
et féminins. les cercles Des réseaux féminins. se Des développent… réseaux se<br />
développent… Cette promenade Cette met promenade en lumière la met ri-<br />
en che lumière histoire la des riche guildes, histoire loges, des cercles guildes, et<br />
loges, autres cercles confréries. et autres confréries.<br />
•Info<br />
GiDsEnVEREniGinG: Culturama vzw<br />
GUiDEs: Culturama asbl<br />
GiDsEnVEREniGinG / GUiDEs: Culturama<br />
11 h, 13h30 & 15 15h h (duur/durée ±100 min.)<br />
Koninklijk Park (metro-ingang), 1000 <strong>Brussel</strong><br />
Parc Royal (entrée du métro), 1000 Bruxelles<br />
culturama@telenet.be, +32 2 569 27 74,<br />
max. 20 plaatsen/participants<br />
1A-B Park/Parc halte Park/arrêt Parc<br />
92 - 93 - 94<br />
8 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
4 6<br />
à pied et à vélo<br />
dans la Région Bruxelles-Capitale<br />
wandelvoordracht :<br />
JULES RUHL EN ZIJN<br />
VRIENDSCHAP VOOR DIEREN<br />
Jules Ruhl koesterde een enorme vriendschap<br />
voor dieren, in het bijzonder voor<br />
zijn hond. Hij was erg begaan met dierenleed<br />
en werd de stichter van het beroemde<br />
dierenasiel Veeweyde in Anderlecht.<br />
Zijn standbeeld wordt het uitgangspunt<br />
van een wandeling met aandacht voor<br />
de natuur, de geschiedenis en de inspanningen<br />
die uit vriendschap voor de dieren<br />
werden geleverd.<br />
5<br />
promenade commentée:<br />
JULES RUHL Et SON AMOUR<br />
DES ANIMAUx<br />
Jules Ruhl voue une profonde affection aux<br />
animaux, en particulier à son chien. Profondément<br />
touché par la souffrance animale,<br />
il crée le célèbre refuge pour animaux<br />
rondleiding en wandelvoordracht :<br />
ERF GOEDKLASSEN<br />
IN ANDERLECHt<br />
In januari 2008 ontdekten de leerlingen<br />
van het KAA samen met ‘Erfgoedklassen<br />
& Burgerschap’ het erfgoed uit hun<br />
schoolbuurt. Leerkrachten en leerlingen<br />
sloegen daarop de handen in elkaar om<br />
hun andere kijk op Anderlecht te delen<br />
met iedereen die dat wil! De leerlingen<br />
zelf verzorgen deze geanimeerde rondleiding,<br />
gekruid met vriendschapsgedichten!<br />
promenade et visite commentées:<br />
CLASSES DU PAtRIMOINE<br />
à ANDERLECHt<br />
En janvier 2008, les élèves du KAA ont<br />
participé aux ‘Classes du Patrimoine et<br />
de la Citoyenneté’ qui leur ont permis<br />
de découvrir le patrimoine du quartier<br />
Veeweyde à Anderlecht. Sa statue est le<br />
point de départ d’une promenade qui nous<br />
invite à découvrir la nature, l’histoire et les<br />
efforts déployés par amour des animaux.<br />
•Info<br />
ORGanisatiE / ORGanisatiOn : Genootschap<br />
voor Heemkunde De Swaene (Cercle d’histoire locale<br />
d’Anderlecht)<br />
13h30 & 15h30 (duur/durée 1 h)<br />
ingang Astridpark (Rond Punt der Meir, 1070<br />
Anderlecht) / Entrée du Parc Astrid (Rond-point<br />
du Meir, 1070 Anderlecht)<br />
van.varenbergh.myriam@skynet.be, onbeperkt<br />
aantal plaatsen / nombre de participants illimité<br />
Sint-Guido / Saint-Guidon<br />
entourant leur école. Les enseignants et<br />
les élèves ont réalisé un travail commun<br />
afin de partager leur autre regard sur<br />
Anderlecht avec toutes les personnes<br />
intéressées! Les élèves eux-mêmes encadrent<br />
cette visite guidée, agrémentée de<br />
poèmes sur l’amitié!<br />
•Info<br />
ORGanisatiE / ORGanisatiOn : Koninklijk<br />
Atheneum Anderlecht i.s.m. Erfgoedklassen & Burgerschap<br />
/ en collaboration avec les Classes du Patrimoine<br />
et de la Citoyenneté<br />
14h<br />
Koninklijk Atheneum Anderlecht, Sint-Guidostraat<br />
73/ rue Saint Guidon 1070 Anderlecht<br />
Sint-Guido / Saint-Guidon<br />
56<br />
46-49<br />
wandelvoordracht :<br />
VRIENDEN IN DE MAROLLEN<br />
Het tv-programma ‘Het leven zoals het<br />
is’ leerde ons dat er heel wat vriendschap<br />
leeft in de Marollen. We gaan op<br />
zoek naar liefdadigheidsorganisaties zoals<br />
Poverello en Vrienden van het Huizeke,<br />
die met de inzet van vrijwilligers<br />
de samenhorigheid bevorderen. Men<br />
vindt hier vriendenkringen die met een<br />
wafelenbak of missverkiezing de goegemeente<br />
amuseren. De Marollen: de<br />
vriendelijkste volksbuurt.<br />
visite guidée: L’AMItIé<br />
DANS LES MAROLLES<br />
Le programme télé ‘Het leven zoals<br />
het is’ nous a fait découvrir toute l’importance<br />
de l’amitié dans le quartier<br />
des Marolles. Cette promenade nous<br />
permet de découvrir le travail d’organisations<br />
caritatives comme Poverello<br />
et Vrienden van het Huizeke, dont les<br />
bénévoles s’efforcent de promouvoir la<br />
solidarité. Des amicales amusent tout<br />
un chacun avec des ‘Wafelenbak’ (vente<br />
de gaufres au profit des plus démunis)<br />
ou l’élection de Miss Marolles. Les Marolles<br />
sont le quartier populaire le plus<br />
chaleureux de Bruxelles.<br />
•Info<br />
GiDsEnVEREniGinG / GUiDEs: Klare Lijn<br />
10 h & 14h<br />
Kapellekerk trappen / marches de l’Eglise<br />
de la Chapelle<br />
info@klarelijn.be, +32 493 50 40 60,<br />
max. 2x20 plaatsen / participants<br />
Centraal Station / Gare Centrale<br />
Centraal Station, Kapellekerk / Gare Centrale,<br />
Gare de la Chapelle<br />
gedeeltelijk toegankelijk / partiellement accessible<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 9
7 9<br />
Wandel- en fietstochten in het <strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest<br />
wandelvoordracht:<br />
DISCREtE VRIENDEN<br />
Vrijmetselaars zijn vrienden voor het leven.<br />
Om lid te worden moeten ze eerst<br />
een aantal proeven doorstaan. Ze beschikken<br />
over een wereldwijd netwerk van<br />
‘gelijkgestemden’ en kunnen hun reizen<br />
boeken via ‘bevriende’ kanalen en logeren<br />
in ‘bevriende’ hotels. De vrijmetselarij is<br />
een discreet genootschap. Te benaderen<br />
met voorzichtigheid en... onder begeleiding<br />
van een gids van Klare Lijn.<br />
8promenade commentée:<br />
AMIS DISCREtS<br />
Les francs-maçons sont amis pour la vie.<br />
Leur admission comme membres est soumise<br />
à toute une série d’épreuves préalables.<br />
Ils possèdent un réseau d’amis<br />
wandelvoordracht:<br />
KAMERADEN M/V<br />
Het 19de-eeuwse <strong>Brussel</strong> was de grootste<br />
industriestad van België. De erbarmelijke<br />
levensomstandigheden van de arbeiders<br />
leidden tot de oprichting van coöperatieven,<br />
een volkskliniek en de stichting van<br />
de B.W.P. Man en vrouw: gelijken, maar<br />
enkel op de barricaden… Vrouwen namen<br />
het heft in eigen handen, organiseerden<br />
zich en ijverden voor gelijke rechten.<br />
visite guidée: CAMARADES H/F<br />
Au 19ème siècle, Bruxelles est la ville<br />
industrielle la plus importante de Belgique.<br />
Les conditions de vie déplorables<br />
des ouvriers conduisent à la création de<br />
coopératives, d’un hôpital public et à la<br />
fondation du Parti Ouvrier Belge (BOP).<br />
Hommes et femmes: égaux, mais sur les<br />
barricades seulement… les femmes prennent<br />
les choses en main, s’organisent et<br />
revendiquent l’égalité des droits.<br />
partageant les mêmes valeurs sur toute<br />
la surface du globe. Ils organisent leurs<br />
voyages en fonction de ces réseaux et<br />
logent dans des hôtels d’’amis’. La francmaçonnerie<br />
est une association discrète.<br />
A approcher avec circonspection, en compagnie<br />
d’un guide de Klare Lijn.<br />
•Info<br />
GiDsEnVEREniGinG / GUiDEs: Klare Lijn<br />
10h &14 h<br />
Centraal Station lokettenzaal /Salle des guichets<br />
de la gare Centrale<br />
info@klarelijn.be, +32 493 50 40 60,<br />
max. 2x20 plaatsen /participants<br />
Centraal Station /Gare Centrale<br />
Centraal Station / Gare Centrale<br />
gedeeltelijk toegankelijk / partiellement accessible<br />
•Info<br />
GiDsEnVEREniGinG / GUiDEs: Klare Lijn<br />
10h &14 h<br />
Leeuwentrap stadhuis, Grote Markt, 1000<br />
<strong>Brussel</strong> / Escalier aux Lions de l’Hôtel de Ville,<br />
Grand-Place, 1000 Bruxelles<br />
info@klarelijn.be, +32 493 50 40 60,<br />
max. 2x20 plaatsen /participants<br />
Centraal Station /Gare Centrale<br />
Centraal Station / Gare Centrale<br />
3 - 4 - 33…<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible<br />
wandeling: BEVRIEND<br />
MEt DE BEGIJNEN!<br />
We gaan op wandel in het Begijnhof<br />
van <strong>Brussel</strong>, op zoek naar sporen van<br />
de begijnen. Wie waren ze? Zijn er nog<br />
sporen? We verlaten ook de grenzen van<br />
het Begijnhof en trekken naar de vroegere<br />
haven van <strong>Brussel</strong>.<br />
promenade:<br />
NOS AMIES LES BéGUINES!<br />
Nous déambulons dans le quartier du<br />
Béguinage à Bruxelles, sur les traces<br />
des béguines. Qui étaient-elles? Restet-il<br />
des traces de leur passage dans le<br />
quartier? La promenade se poursuit en<br />
direction de l’ancien port de Bruxelles.<br />
•Info<br />
GiDsEnVEREniGinG / GUiDEs: Tochten van hoop<br />
13h30 & 16h<br />
Begijnhofkerk, Begijnhof, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
Eglise du Béguinage, 1000 Bruxelles<br />
info@tochtenvanhoop.eu, +32 496 79 36 24,<br />
max. 2x20 plaatsen /participants<br />
Sint-Katelijne/ Sainte-Catherine<br />
92 - 93 - 94<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible<br />
10 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
10<br />
wandeling: GEVELGROtE<br />
StRIPVRIENDSCHAPPEN<br />
Promenades à pied et à vélo dans la Région Bruxelles-Capitale<br />
Samen avonturen beleven of overleven,<br />
acrobatische acties... Niets is te ver of<br />
te moeilijk om vrienden te helpen of te<br />
redden. Striphelden (over hen gaat het!)<br />
nemen je tekening na tekening op sleeptouw<br />
in hun dolle avonturen. Het is hun<br />
vriendschap voor mekaar die hen tot<br />
hun heldendaden drijft. Ontdek met de<br />
vtbKultuur-gidsen de striphelden en hun<br />
muurgrote vriendschap op de <strong>Brussel</strong>se<br />
gevels.<br />
promenade:<br />
L’AMItIé DANS LA BD,<br />
11<br />
SUR LES FAçADES<br />
BRUxELLOISES<br />
Partager des aventures ou y survivre, se<br />
livrer à des prouesses acrobatiques…<br />
Rien n’est impossible ou inaccessible<br />
lorsqu’il s’agit d’aider ou de sauver un<br />
fietstocht en rondleiding:<br />
MAGRIttE EN DE SURREALIStEN<br />
Surrealisme in <strong>Brussel</strong> is overal. Op deze<br />
tocht gaan we dieper in op de bekendste<br />
surrealist René Magritte en zijn hechte<br />
vriendschap met z’n surrealistische<br />
groep, die een reële inbreng had in zijn<br />
oeuvre. We brengen ook een bezoek aan<br />
het Magritte Museum in Jette, waar de<br />
schilder meer dan 24 jaar werkte.<br />
vélotour et visite guidée: MAGRIttE<br />
Et LES SURRéALIStES<br />
Le surréalisme est omniprésent à Bruxelles.<br />
Cette promenade nous invite à découvrir<br />
plus intimement le célèbre peintre<br />
surréaliste René Magritte et l’amitié<br />
solide qu’il entretenait avec son groupe<br />
surréaliste, dont la contribution à son<br />
© O. Van Kerckhove<br />
ami. Les héros de bande dessinée vous<br />
entraînent de dessin en dessin dans leurs<br />
folles aventures et leurs actions héroïques,<br />
inspirées par l’amitié. Les guides<br />
de VTB vous invitent à découvrir sur les<br />
façades bruxelloises le thème de l’amitié<br />
en BD.<br />
œuvre est indéniable. Nous visitons le<br />
Musée Magritte à Jette, dans la maison<br />
où le peintre vécut et travailla plus de<br />
24 ans.<br />
•Info<br />
GiDsEnVEREniGinG / GUiDEs: Pro Velo i.s.m.<br />
Margritte Museum, Jette / en collaboration avec le<br />
Musée Magritte, Jette<br />
13 h (duur/durée 4 h)<br />
Het <strong>Brussel</strong>se Fietsershuis, Londenstraat 15, 1050<br />
<strong>Brussel</strong> / La Maison des Cyclistes de Bruxelles,<br />
rue de Londres 15, 1050 Bruxelles<br />
info@provelo.org, +32 2 502 73 55,<br />
max. 20 plaatsen/participants<br />
Troon, Naamsepoort / Trône, Porte de Namur<br />
niet toegankelijk / pas accessible<br />
•Info GiDsEnVEREniGinG / GUiDEs: VTB Kultuurgidsen<br />
10h30 & 13h30<br />
Centraal Station /Gare Centrale<br />
info@vtbkultuur.be, +32 3 224 10 52,<br />
max. 2x40 plaatsen/participants<br />
Centraal Station /Gare Centrale<br />
Centraal Station / Gare Centrale<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 11
Anderlecht in de kijker<br />
Pleins feux sur Anderlecht<br />
Anderlecht is dit jaar goed vertegenwoordigd. Met<br />
een tiental organisaties en een zeer divers aanbod zal<br />
de Erfgoeddag in Anderlecht niet onopgemerkt blijven.<br />
En er is meer. De dienst cultuur wil haar ontdekkingszondag:<br />
“De andere kant van Anderlecht” aan<br />
dit evenement koppelen. Naast de Erfgoedactiviteiten<br />
krijg je de gelegenheid om een bezoek te brengen aan<br />
dierenasiel Veeweyde.<br />
Een bus zal pendelen tussen het centrum van<br />
Anderlecht en de uithoeken.<br />
Hieronder vind je een overzicht van de activiteiten<br />
tijdens Erfgoeddag:<br />
WanDELinGEn<br />
Op zoek naar de Zenne in Anderlecht _____________ p. 8<br />
Jules Ruhl en zijn vriendschap voor dieren _________ p. 9<br />
Erfgoedklassen in Anderlecht _______________________ p. 9<br />
MUsEa / ROnDLEiDinGEn<br />
Erasmushuis ________________________________________p. 29<br />
Museum Maurice Carême _________________________p. 30<br />
Bethlehemkerk _____________________________________p. 30<br />
Luizenmolen ________________________________________p. 29<br />
CREatiEF / KinDEREn<br />
Beeldenstorm ______________________________________p. 28<br />
Bethlehem Veeweyde vzw _________________________p. 30<br />
PsstiVaL (WEEK Van DE aMatEURKUnstEn)<br />
Luizenmolen ________________________________________p. 29<br />
Zinnema ____________________________________________p. 31<br />
Los van de Erfgoedactiviteiten organiseert de dienst<br />
Cultuur van de gemeente Anderlecht een rondleiding<br />
in het Dierenasiel Veeweyde. Voor kinderen is er een<br />
aangepast programma (start om 14h en 15h, Itterbeekselaan<br />
600).<br />
Er wordt een pendelbus ingelegd. De opstapplaats<br />
bevindt zich in de Paul Jansonlaan, naast het metrostation<br />
Sint-Guido. Je kan er ook terecht aan de infostand<br />
voor meer informatie over de Erfgoeddag.<br />
UURROOstER PEnDELBUs<br />
Centrum - Luizenmolen/Veeweyde: 13h30 -14h30 -15h30<br />
Veeweyde/Luizenmolen - Centrum: 14h00 -15h00 -16h00<br />
info en Contact: Dienst Cultuur 02 558 08 99<br />
of cultuur@anderlecht.irisnet.be<br />
La commune d’Anderlecht est particulièrement<br />
bien représentée cette année. Le Erfgoeddag n’y passera<br />
pas inaperçu, grâce à la dizaine d’associations<br />
impliquées et à une offre très diversifiée. Le service<br />
Culture de la commune s’associe à l’événement via sa<br />
promenade dominicale “A la découverte d’Anderlecht<br />
et de son patrimoine”, qui sera consacrée à la visite de<br />
Veeweyde, le refuge pour animaux.<br />
Un bus effectuera des navettes entre le centre d’Anderlecht<br />
et les coins plus reculés de la commune.<br />
Voici un aperçu des activités prévues dans le cadre du<br />
Erfgoeddag:<br />
PROMEnaDEs<br />
A la recherche de la Senne à Anderlecht ___________ p. 8<br />
Jules Ruhl et son amour des animaux ______________ p. 9<br />
Classes du patrimoine à Anderlecht ________________ p. 9<br />
MUséEs / VisitEs GUiDéEs<br />
Maison d’Erasme ___________________________________p. 29<br />
Musée Maurice Carême ____________________________p. 30<br />
Eglise La cité de Bethléhem _______________________p. 30<br />
Luizenmolen ________________________________________p. 29<br />
CRéatiF / EnFants<br />
Beeldenstorm ______________________________________p. 28<br />
Bethléhem Veeweyde asbl _________________________p. 30<br />
PsstiVaL (sEMainE DEs aRts aMatEURs)<br />
Luizenmolen ________________________________________p. 29<br />
Zinnema ____________________________________________p. 31<br />
Le service Culture de la commune d’Anderlecht<br />
organise, indépendamment des activités du Erfgoeddag,<br />
une visite guidée au refuge pour animaux<br />
Veeweyde. Un programme spécial est prévu pour les<br />
enfants (départ à 14h et 15h, avenue d’Itterbeek 600).<br />
Un bus effectuera des navettes à partir de l’arrêt<br />
de l’avenue Paul Janson, à côté de la station de métro<br />
Saint-Guidon. Vous y trouverez également un stand<br />
d’information sur les activités du Erfgoeddag.<br />
HORaiRE DE La naVEttE<br />
Centre - Luizenmolen/Veeweyde: 13h30 -14h30 -15h30<br />
Veeweyde/Luizenmolen - Centre: 14h00 -15h00 -16h00<br />
info et Contact: Service Culture: 02 558 08 99<br />
ou culture@anderlecht.irisnet.be<br />
12 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
12<br />
ANCIEN GRAND SERMENt<br />
ROYAL Et NOBLE DES<br />
ARBALétRIERS DE NOtRE-<br />
DAME AU SABLON<br />
De gilde van kruisboogschutters dateert<br />
uit 1213 en is de oudste van België. Tot<br />
op vandaag onderhoudt de vereniging de<br />
middeleeuwse gildetradities en beoefenen<br />
zij het kruisboogschieten.<br />
13<br />
ARCHIEF EN MUSEUM<br />
VOOR HEt VLAAMS LEVEN<br />
tE BRUSSEL<br />
diavoorstelling en rondleiding :<br />
BRUssELs OUDstE KRUisBOOGGiLDE<br />
Deze schuttersgilde viert in 2013 haar<br />
800-jarig bestaan. De ‘compagnons’ vertellen<br />
je wat de gilde nog kan betekenen<br />
in een veranderende maatschappij. De nadruk<br />
ligt op de vriendschap tussen de leden<br />
en met andere gilden. Daarnaast is er<br />
Als pluralistische archiefinstelling in het<br />
<strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest verzekert<br />
het AMVB de verwerving, het beheer en de<br />
ontsluiting van archieven van Nederlandstalige<br />
<strong>Brussel</strong>se instellingen, verenigingen<br />
en prominenten. Het AMVB draagt zo bij<br />
tot de ontwikkeling en verrijking van het<br />
<strong>Brussel</strong>se erfgoedgebeuren.<br />
tentoonstelling :<br />
MiGRatiE En HERinnERinG.<br />
ERFGOED Van niEUWE BRUssELaaRs<br />
In <strong>Brussel</strong> vind je een boeiende mix van culturen<br />
en gemeenschappen. Deze culturele<br />
rijkdom geeft de stad haar typisch kosmopolitische<br />
karakter. Het AMVB wil deze diversiteit<br />
op een positieve manier in beeld brengen:<br />
ingeweken <strong>Brussel</strong>aars tonen een koffer met<br />
erfgoed verbonden aan hun (migratie)geschiedenis<br />
en vertellen er hun verhaal bij in de<br />
vorm van een video, muziek, gedicht...<br />
De tentoonstelling loopt nog tot 31 oktober.<br />
Hoofdprogramma Programme<br />
een diavoorstelling en kun je objecten van<br />
de kruisboogschieting bezichtigen.<br />
ANCIEN GRAND SERMENt<br />
ROYAL Et NOBLE DES<br />
ARBALétRIERS DE NOtRE-<br />
DAME AU SABLON<br />
La guilde des arbalétriers date de 1213 et<br />
est la plus ancienne de Belgique. L’association<br />
perpétue les traditions moyenâgeuses<br />
de la guilde et continue d’exercer l’art<br />
de l’arbalètrerie.<br />
projection de diapositives et visite<br />
guidée : La PLUs anCiEnnE GUiLDE<br />
D’aRBaLétRiERs DE BRUxELLEs<br />
Cette guilde d’arbalétriers fêtera en 2013<br />
ses 800 ans d’existence. Les ‘compagnons’<br />
vous expliquent ce que la guilde peut<br />
ARCHIVES Et MUSéE DE LA VIE<br />
FLAMANDE à BRUxELLES<br />
Centre d’archivage pluraliste de la Région de<br />
Bruxelles-Capitale, l’AMVB se charge de l’acquisition,<br />
la gestion et la mise à disposition<br />
des archives des institutions, associations et<br />
personnalités bruxelloises néerlandophones.<br />
Il contribue ainsi au développement et à<br />
l’enrichissement du patrimoine bruxellois.<br />
exposition : MiGRatiOn Et MéMOiRE.<br />
LE PatRiMOinE DEs nOUVEaUx<br />
BRUxELLOis<br />
Bruxelles est un mélange fascinant de<br />
communautés et de cultures. Cette richesse<br />
culturelle donne à la ville son caractère<br />
cosmopolite tellement typique.<br />
L’AMVB veut illustrer cette diversité de<br />
manière positive, à travers les témoignages<br />
de Bruxellois immigrés, qui ouvrent<br />
la valise de leur histoire d’immigration et<br />
font le récit de leur expérience sous forme<br />
de vidéo, de musique, de poèmes…<br />
Exposition à voir jusqu’au 31 octobre.<br />
1000 <strong>Brussel</strong> Bruxelles<br />
encore signifier dans une société en mutation,<br />
en insistant sur l’amitié entre les<br />
membres et avec les autres guildes. Vous<br />
pouvez aussi assister à une projection de<br />
diapositives et examiner des articles d’arbalétrerie.<br />
•Info<br />
Sint-Ghisleinstraat 19A, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
rue Saint-Ghislain 19A, 1000 Bruxelles<br />
10 h > 18 h<br />
+32 2 411 19 41<br />
robert.sloodts@skynet.be<br />
Lemonnier, Anneessens (10 min. te voet/à pied)<br />
Kapellekerk / Gare de la Chapelle<br />
niet toegankelijk / pas accessible<br />
•Info<br />
Arduinkaai 28, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
Quai aux Pierres de Taille 28, 1000 Bruxelles<br />
10 h > 18 h<br />
+32 2 209 06 01<br />
info@amvb.be<br />
www.amvb.be<br />
Noord/Nord (15 min. te voet/à pied)<br />
Ijzer/Yser<br />
31 - 32 - 33 - 55: Rogier<br />
47 - 88: Antwerpse Poort/Porte d’Anvers<br />
58: Ijzer/Yser<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 13
14 Programma van het <strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest<br />
ARCHIEFCENtRUM VOOR<br />
gesprek en rondleiding in de tentoonstelling,<br />
dat aansluit bij het thema.<br />
VROUWENGESCHIEDENIS<br />
Het AVG werd opgericht in 1995 en bewaart<br />
archieven van personen en organisaties<br />
uit de Belgische vrouwenbeweging.<br />
Dit papieren erfgoed brengt een eeuw<br />
vrouwenemancipatie tot leven: de personages,<br />
hun strijdpunten en acties, de tijdgeest<br />
waarin ze werkten. Ook de talrijke<br />
foto’s en affiches en de rijke verzameling<br />
tijdschriften bieden een unieke blik op het<br />
reilen en zeilen van vrouwenorganisaties<br />
uit België én het buitenland.<br />
tentoonstelling en filmvoorstelling:<br />
VROUWEnVRiEnDsCHaPPEn<br />
i.s.m. BELvue museum, Amazone vzw, Zinnema<br />
vzw & <strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong><br />
De rijk geïllustreerde tentoonstelling “Jongens<br />
en meisjes... bestemming bekend?”<br />
toont hoe de ideeën over mannelijkheid<br />
en vrouwelijkheid in de voorbije twee eeuwen<br />
evolueerden in België. Stereotiepe<br />
denkbeelden over jongens en meisjes,<br />
mannen en vrouwen zijn niet zo ‘natuurlijk’<br />
en onveranderlijk als ze soms lijken…<br />
De <strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong>, ZINNEMA en het<br />
Archiefcentrum voor vrouwengeschiedenis<br />
bieden een programma aan met film,<br />
15<br />
AxCENt<br />
Axcent vzw is een <strong>Brussel</strong>se vereniging die<br />
wil bijdragen aan de interlevensbeschouwelijke<br />
en interreligieuze dialoog en de<br />
samenwerking tussen gemeenschappen,<br />
organisaties en personen met verschillende<br />
levensbeschouwelijke achtergrond<br />
wil bevorderen.<br />
concert: UnisOnO: intERLEVEnsBEsCHOUWELijK<br />
COnCERt MEt RECEPtiE<br />
Ism RIC Foyer, Davidsfonds brussel, VOEM-<strong>Brussel</strong><br />
Muzikale ensembles met een verschillende<br />
religieuze of filosofische overtuiging treden<br />
samen op in de <strong>Brussel</strong>se begijnhofkerk.<br />
Voordien kun je genieten van een grote<br />
Los van de speciale Erfgoeddagactiviteit, is de<br />
vaste collectie gratis te bezoeken. De tentoonstelling<br />
loopt nog tot 31 mei 2009.<br />
CENtRE D’ARCHIVES POUR<br />
L’HIStOIRE DES FEMMES<br />
Ouvert en 1995, le Carhif est un centre<br />
d’archives spécialisé dans l’histoire des<br />
femmes et du mouvement féminin belge.<br />
Cet héritage sur papier ressuscite un siècle<br />
d’émancipation féminine: les personnalités,<br />
leurs objectifs et leurs actions, l’époque<br />
dans laquelle s’inscrit leur combat.<br />
Les nombreuses photos, affiches et la riche<br />
collection de revues offrent un regard<br />
unique sur la vie des organisations de femmes<br />
belges et étrangères.<br />
exposition et projection:<br />
aMitiés FéMininEs<br />
Avec la collaboration du Musée BELvue, de<br />
l’asbl Amazone, Zinnema vzw & <strong>Erfgoedcel</strong><br />
<strong>Brussel</strong><br />
Richement illustrée, l’exposition “Garçon<br />
ou fille. Un destin pour la vie?” vous fait<br />
découvrir l’évolution des représentations<br />
de la féminité et de la masculinité durant<br />
receptie met infobeurs, workshops,… Het<br />
gratis concert en de receptie staan in het<br />
teken van het Erfgoedthema “uit vriendschap”.<br />
Jamal Bouhkriss animeert de avond.<br />
AxCENt<br />
Axcent est une association bruxelloise<br />
dont l’objectif est de contribuer au dialogue<br />
interconvictionnel et interreligieux et<br />
de favoriser la collaboration entre communautés,<br />
organisations et personnes de<br />
convictions différentes.<br />
concert: UnisOnO: COnCERt intER-<br />
COnViCtiOnnEL sUiVi D’UnE RéCEPtiOn<br />
En collaboration avec RIC Foyer, Davidsfonds<br />
<strong>Brussel</strong>, VOEM-<strong>Brussel</strong><br />
deux siècles en Belgique. Ces idées reçues<br />
sur la féminité et la masculinité ne sont<br />
pas aussi ‘naturelles’ et immuables qu’elles<br />
le paraissent parfois… La <strong>Erfgoedcel</strong><br />
<strong>Brussel</strong>, ZINNEMA et le Centre d’Archives<br />
pour l’Histoire des Femmes proposent un<br />
programme autour de ce thème, avec film,<br />
discussion et visite guidée de l’exposition.<br />
En dehors de l’activité prévue pour le Erfgoeddag,<br />
la collection permanente est accessible<br />
gratuitement. L’exposition est à voir jusqu’au<br />
31 mai 2009.<br />
•Info<br />
BELvue museum, Paleizenplein 7, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
Musée BELvue, Place des Palais 7, 1000 Bruxelles<br />
10h > 18h<br />
filmvoorstellingen / projections 14h > 18h<br />
070 22 04 92<br />
Park, Centraal Station / Parc, Gare Centrale<br />
Troon, Naamse Poort / Trône, Porte de Namur<br />
14 erfgoeddag 2009 uit vriendschap<br />
92 - 94<br />
27 38 71 95 BM<br />
Centraal Station / Gare Centrale<br />
niet toegankelijk / pas accessible<br />
<strong>Brussel</strong>-Stad<br />
Des ensembles musicaux de différentes<br />
convictions philosophiques ou religieuses se<br />
produisent ensemble dans l’Eglise du Béguinage.<br />
Avant le concert, vous êtes conviés à<br />
une grande réception avec une bourse d’information,<br />
des ateliers… Le concert gratuit<br />
et la réception s’inscrivent dans le thème du<br />
Erfgoeddag de cette année, “Par amitié”. La<br />
soirée est animée par Jamal Bouhkriss.<br />
•Info<br />
Kerk van sint-jan-De-Doper (Begijnhofkerk), Begijnhofplein,<br />
1000 <strong>Brussel</strong> / Eglise saint-jean Baptiste (Eglise<br />
du Béguinage), Place du Béguinage, 1000 Bruxelles<br />
18h30 > 22h30<br />
De Brouckère, St-Katelijne / Ste-Catherine
16<br />
Bruxelles-Ville<br />
BRONKS<br />
BRONKS werd onder impuls van Oda Van<br />
Neygen opgericht in <strong>Brussel</strong> in 1991. De<br />
eerste doelstelling van BRONKS was en is<br />
nog steeds het produceren en presenteren<br />
van hedendaags en kwaliteitsvol jeugdtheater.<br />
Het letterwoord BRONKS staat voor<br />
<strong>Brussel</strong>/Onderwijs/Kunst of Kinderen.<br />
kinderactiviteit:<br />
VRiEnDsCHaP Bij BROnKs<br />
Op Erfgoeddag speelt een groep kinderen<br />
reporter: ze lopen tussen het publiek<br />
en stellen vragen over vriendschap: wat<br />
betekent vriendschap, is vriendschap veranderd...?<br />
Daarnaast is er een babbelbox,<br />
worden er oude sprookjes over vriendschap<br />
verteld en is er een projectie van<br />
‘Zolderling’, een voorstelling over vriendschap.<br />
Ook voor kleine kindjes vanaf 4 jaar<br />
is er een activiteit.<br />
17<br />
CINEMAtEK<br />
Cinematek toont al sedert 1962 films uit<br />
de collectie van het Koninklijk Filmarchief.<br />
Dit archief, erkend als een van de grootste<br />
en belangrijkste ter wereld, omvat naast<br />
een grote collectie fictiefilms die de hele<br />
filmgeschiedenis omspant, ook een belangrijke<br />
reeks non-fictiefilms. Deze beelden,<br />
zeker die uit het pre-televisietijdperk,<br />
zijn unieke getuigen van een vaak voorgoed<br />
verdwenen wereld.<br />
filmvoorstelling: DOOR DiK En DUn<br />
– LaUREL & HaRDy<br />
i.s.m. Vlaamse Dienst voor Filmcultuur vzw<br />
Met het thema ‘Uit vriendschap!?’ als uitgangspunt<br />
doken we in ons archief om tot<br />
een o zo evident besluit te komen. Wat<br />
komt uit onze speurtocht nog steeds naar<br />
boven als de beste illustratie van vriendschap<br />
door ‘dik en dun’? ‘Laurel & Hardy’,<br />
beter bekend als ‘den dikke en den dunne’.<br />
Elke voorstelling staat garant voor 40 minuten<br />
lekker ouderwets filmplezier.<br />
Programme de la Région Bruxelles-Capitale<br />
Los van de Erfgoedactiviteiten worden de<br />
creaties van P.A.R.T.S. getoond. Bronks toont<br />
eigen werk van studenten, geselecteerd op<br />
hun kindvriendelijkheid. (15h, 9+, betalend)<br />
BRONKS<br />
BRONKS a été fondé à Bruxelles en 1991, sous<br />
l’impulsion d’Oda Van Neygen. L’objectif était<br />
(et est toujours) de produire et de présenter<br />
un théâtre pour jeunes à la fois contemporain<br />
et de très grande qualité. Le sigle BRONKS signifie<br />
<strong>Brussel</strong>/Onderwijs/Kunst of Kinderen.<br />
activité pour enfants:<br />
L’aMitié aU BROnKs<br />
Pour le Erfgoeddag, un groupe d’enfants se<br />
glisse dans la peau d’une équipe de reporters<br />
et interroge le public sur sa conception de<br />
l’amitié: Que signifie l’amitié? Celle-ci a-telle<br />
évolué?… Les enfants et leurs parents<br />
peuvent aussi participer à un ‘babbelbox’<br />
CINEMAtEK<br />
Depuis 1962, la Cinematek<br />
présente<br />
des films qui appartiennent<br />
aux archives<br />
de la Cinémathèque<br />
royale de Belgique.<br />
Cette archive,<br />
l’une des plus vastes<br />
et prestigieuses du<br />
monde, comprend<br />
outre une importante<br />
collection de films de fiction, qui<br />
embrassent toute l’histoire du cinéma, un<br />
patrimoine considérable de documents<br />
filmés, qui témoignent d’une époque souvent<br />
révolue où la télévision n’avait pas<br />
encore fait son apparition.<br />
projection: LaUREL & HaRDy –<br />
L’aMitié EnVERs Et COntRE tOUt<br />
Avec la collaboration du Vlaamse Dienst voor<br />
Filmcultuur vzw<br />
Nous avons plongé dans nos archives à<br />
la recherche d’un film qui illustre le thème<br />
“Par amitié”. Laurel et Hardy, mieux<br />
connus sous les noms du ‘gros’ et du ‘pe-<br />
(box à causerie), écouter d’anciens contes qui<br />
parlent d’amitié et assister à la projection de<br />
‘Zolderling’, un spectacle qui parle d’amitié.<br />
Une activité est également prévue pour les<br />
enfants plus jeunes (à partir de 4 ans).<br />
En dehors des activités programmés pour le Erfgoeddag,<br />
P.A.R.T.S. présente ses créations. Bronks<br />
montre des projets théâtraux d’étudiants, destinés<br />
•au jeune public (15h, 9+, payant).<br />
Info<br />
Bronks, Varkensmarkt 15-17, 1000 <strong>Brussel</strong> /<br />
Marché aux Porcs 15-17, 1000 Bruxelles<br />
14h > 18h<br />
+32 2 219 99 21<br />
www.bronks.be<br />
Sint-Katelijne / Sainte-Catherine<br />
niet toegankelijk / pas accessible<br />
tit’, se sont rapidement imposés comme la<br />
plus belle illustration de l’amitié envers et<br />
contre tout. Chaque projection nous garantit<br />
40 min de pur plaisir cinématographique<br />
désuet.<br />
•Info<br />
Cinematek, Paleis voor Schone Kunsten, Baron<br />
Hortastraat 9, 1000 <strong>Brussel</strong> / Palais des Beaux-Arts,<br />
Rue Baron Horta 9, 1000 Bruxelles<br />
10h > 18h<br />
+32 2 551 19 19 (contact erfgoeddag)<br />
info@cinematek.be<br />
www.cinematek.be<br />
Centraal station, Park / Gare Centrale, Parc<br />
92 - 94: Koning / Royal<br />
27 - 95 : Koning / Royal<br />
38 - 71: Bozar<br />
29 - 63 - 65 - 66 : Centraal station / Gare Centrale<br />
Centraal station / Gare Centrale<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible<br />
Deze films uit de oude doos zijn geschikt voor<br />
jong en oud. / Ces films au charme désuet font le<br />
bonheur d’un public de tous les âges.<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 15
18 Programma van het <strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest<br />
DAVIDSFONDS BRUSSEL DAVIDSFONDS BRUSSEL<br />
Davidsfonds ontplooit vanuit een christe-<br />
lijke en Vlaamse inspiratie een culturele<br />
werking dicht bij de mensen. Taal en lezen,<br />
geschiedenis en kunst zijn prioritaire<br />
werkterreinen. Davidsfonds Gewest <strong>Brussel</strong><br />
telt 20 afdelingen die samen meer dan<br />
200 activiteiten per jaar organiseren.<br />
zoektocht:<br />
BRUssELsE VEREniGinGEnzOEKtOCHt<br />
i.s.m. August Vermeylenkring, FedOS, FMDO,<br />
FZO-Vl, KAV, Masereelfonds, NCB, VOS <strong>Brussel</strong>,<br />
OKRA, Seniorencentrum, V.O.E.M., Willemsfonds<br />
We laten je tijdens een zoektocht kennismaken<br />
met de geschiedenis van een<br />
divers sociaal-cultureel leven in <strong>Brussel</strong>,<br />
langs gebouwen die voor de verenigingen<br />
een bijzondere betekenis hebben. Vriendschap<br />
en verbondenheid staan centraal.<br />
19<br />
s Avonds is er een prijsuitreiking met een<br />
onvervalste interculturele <strong>Brussel</strong>se wafelenbak<br />
overgoten met een sausje <strong>Brussel</strong>se<br />
muziek.<br />
DEENS, ItALIAANS EN<br />
HONGAARS CULtUREEL<br />
INStItUUt<br />
tentoonstelling en demonstratie:<br />
VRiEnDEn OntVanGEn in EUROPa,<br />
MEt CHaMPaGnE OF KOFFiE?<br />
i.s.m. EUNIC<br />
Als je op bezoek gaat bij een Italiaan, krijg<br />
je dan koffie of champagne? Neem je een<br />
bloem of een taart mee als je een Hongaar<br />
of een Deen bezoekt? EUNIC en de Europese<br />
culturele instituten openen hun deuren<br />
en vertellen hoe in hun cultuur vrienden<br />
worden ontvangen, zowel vroeger als<br />
vandaag. Voor het volledige programma,<br />
zie www.erfgoedbrussel.be.<br />
D’inspiration chrétienne et flamande, le<br />
Davidsfonds s’emploie à rapprocher la<br />
culture des individus. La langue et la lecture,<br />
l’histoire et l’art occupent une place<br />
centrale. Le Davidsfonds compte 20 sections<br />
en Région bruxelloise qui, ensemble,<br />
organisent plus de 200 activités par an.<br />
découverte: a La REnCOntRE DEs<br />
assOCiatiOns BRUxELLOisEs<br />
En collaboration avec August Vermeylenkring,<br />
FedOS, FMDO, FZO-Vl, KAV, Masereelfonds,<br />
NCB, VOS <strong>Brussel</strong>, OKRA, Seniorencentrum,<br />
V.O.E.M., Willemsfonds<br />
Cette promenade-découverte va à la rencontre<br />
d’un passé socioculturel bruxellois<br />
très diversifié, à travers des bâtiments qui<br />
ont une signification particulière pour les<br />
associations. L’amitié et la solidarité sont<br />
au centre de cette promenade-découverte.<br />
Une distribution de prix et un authentique<br />
‘wafelenbak’ bruxellois interculturel<br />
sont organisés en soirée, sur fond de musique<br />
bruxelloise.<br />
LES INStItUtS CULtURELS<br />
DANOIS, ItALIEN Et<br />
HONGROIS<br />
exposition et démonstration:<br />
COMMEnt REçOit-On sEs aMis En<br />
EUROPE: CHaMPaGnE OU CaFé?<br />
Avec la collaboration d’EUNIC<br />
Si vous rendez visite à un Italien, celui-ci<br />
vous offre-t-il du café ou du champagne?<br />
Si vous êtes invité chez un Hongrois ou<br />
un Danois, apportez-vous des fleurs ou<br />
un gâteau? EUNIC et les instituts culturels<br />
européens vous accueillent autour de<br />
cette question: comment les amis sont-ils<br />
accueillis dans les différentes cultures, hier<br />
•Info<br />
G.C. De Markten, Oude Graanmarkt 5, 1000 <strong>Brussel</strong> /<br />
Vieux Marché aux Grains 5, 1000 Bruxelles<br />
10h > 16h (prijsuitreiking om 17h /<br />
distribution des prix à 17h)<br />
+32 2 512 89 43<br />
brussel@davidsfonds.be<br />
www.brussel.davidsfonds.be<br />
Sint-Katelijne / Sainte-Catherine<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible<br />
De zoektocht is een wandeling door de <strong>Brussel</strong>se<br />
binnenstad waarop ook gezinnen kunnen kennismaken<br />
met en een andere blik ontwikkelen op <strong>Brussel</strong>. / Cette<br />
promenade-découverte dans le centre de Bruxelles<br />
propose aux familles de jeter un autre regard sur la<br />
capitale.<br />
et aujourd’hui? Le programme complet se<br />
trouve sur le site www.erfgoedbrussel.be.<br />
•Info<br />
Deens Cultureel instituut, Koningsstraat 35 bus<br />
4, 1000 <strong>Brussel</strong> – italiaans Cultureel instituut,<br />
Livornostraat 38, 1050 <strong>Brussel</strong> – Hongaars Cultureel<br />
instituut, Treuerenberg, 10, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
institut Culturel Danois, Rue Royale 35 Bte 4, 1000<br />
Bruxelles – institut Culturel italien, rue de Livourne<br />
38, 1050 Bruxelles – institut Culturel hongrois, rue<br />
Treurenberg 10, 1000 Bruxelles<br />
11h > 18h<br />
niet toegankelijk / pas accessible<br />
<strong>Brussel</strong>-Stad<br />
16 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
20<br />
Bruxelles-Ville<br />
GC DE MARKtEN VZW<br />
EN KURt DERUYtER<br />
interactieve presentatie: VRiEnDEn,<br />
VRiEnDEn En nOG EEns VRiEnDEn<br />
Losse groepen, koppels, verenigingen,<br />
fanfares, families, oude vrienden, facebookvrienden…<br />
komen langs en laten<br />
zich op de gevoelige plaat vastleggen<br />
door Kurt Deruyter. De resultaten zijn<br />
gratis beschikbaar voor alle deelnemers<br />
en worden verzameld in een publicatie.<br />
Door de verschillende aspecten van<br />
vriendschap te belichten geven we een<br />
inhoudelijke invulling aan het begrip<br />
‘vriendschap’.<br />
Wie zich wil laten fotograferen op Erfgoeddag<br />
moet zich inschrijven bij De<br />
Markten: 02 512 34 25 of vrienden@<br />
demarkten.be. De fotosessies beginnen<br />
Psstival<br />
Van vrijdag 25 april tot zondag 3 mei 2009 is het<br />
Week van de Amateurkunsten. Ook in <strong>Brussel</strong>, waar Zinnema<br />
coördineert. Creatievelingen en (amateur-) kunstenaars<br />
brengen hun verhaal tijdens het Psstival, een groot<br />
vertelfestival op verschillende <strong>Brussel</strong>se locaties. Vertellen<br />
kan met woord en beeld, met beweging of muziek<br />
of een combinatie van dat alles. Dat bewijzen de zeer<br />
diverse ingestuurde projecten, die Zinnema graag voor u<br />
aan elkaar lijmt tot een boeiend Psstival. Chris Lomme is<br />
meter van het Psstival.<br />
Ook tijdens Erfgoeddag wordt op verschillende locaties<br />
een Psstivalactiviteit georganiseerd.<br />
BELvuemuseum en het Archiefcentrum voor vrouwengeschiedenis<br />
p. 14<br />
Het Goudblommeke van papier, Dolle Mol en Dada:<br />
caféparcours p. 20<br />
Het Museum voor Grafkunst p. 25<br />
De Luizenmolen: wagenspel p. 29<br />
Zinnema: feestelijke afsluiter p. 31<br />
Programme de la Région Bruxelles-Capitale<br />
om 10h en per groep/koppel/myriade…<br />
is een kwartier voorzien. Verzamelen kan<br />
in gelegenheidscafé “De Vrienden” in de<br />
Markten.<br />
CENtRE COMMUNAUtAIRE DE<br />
MARKtEN Et KURt DERUYtER<br />
présentation interactive: DEs aMis,<br />
DEs aMis Et EnCORE DEs aMis<br />
Groupes isolés, couples, associations, fanfares,<br />
familles, vieux amis, copains sur Facebook…<br />
sont immortalisés par Kurt Deruyter.<br />
Les participants reçoivent gratuitement<br />
les résultats, rassemblés dans une<br />
publication. Cet éclairage des différents<br />
aspects de l’amitié donne un contenu au<br />
concept d’ ‘amitié’.<br />
+32 2 555 06 00 (Zinnema)<br />
psstival@zinnema.be<br />
www.zinnema.be<br />
Pour se faire « tirer le portrait » le jour du<br />
Erfgoeddag, inscription préalable au CC<br />
De Markten 02 512 34 25 ou vrienden@<br />
demarkten.be. Les séances de photos<br />
commencent à 10h au rythme d’1/4h par<br />
groupe/couple/ myriade. Rendez-vous au<br />
café du jour, « De vrienden », à l’intérieur<br />
du CC De Markten.<br />
•Info<br />
Oude Graanmarkt 5, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
Vieux Marché aux Grains, 1000 Bruxelles<br />
+32 2 512 34 25 – vrienden@demarkten.be<br />
10h > 18h<br />
Sint-Katelijne / Sainte-Catherine<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible<br />
I.s.m FM <strong>Brussel</strong>, Creatief Schrijven, <strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong><br />
en alle amateurkunstenaars en hun verenigingen.<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 17
18 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 19
21<br />
Programma van het <strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest<br />
HEt GOUDBLOMMEKE<br />
IN PAPIER /<br />
LA FLEUR EN PAPIER DORé<br />
lezing en tentoonstelling: DE VRiEn-<br />
DEnKRinG Van GEERt Van BRUaEnE<br />
i.s.m. Connexion, Masereelfonds<br />
Getuigenissen (met video) over de uitzonderlijke<br />
vriendschap van Geert Van Bruaene,<br />
stichter van café ‘t Goudblommeke,<br />
met de <strong>Brussel</strong>se artistieke scene van vóór<br />
WOII. Later speelde Van Bruaene ook een<br />
meer bescheiden rol in de Cobra-beweging,<br />
via zijn vriendschap met Hugo Claus,<br />
Louis-Paul Boon en Simon Vinkenoog.<br />
lecture et exposition: LE CERCLE D’aMis<br />
DE GEERt Van BRUaEnE<br />
en collaboration avec Connexion, Masereelfonds<br />
Témoignages vidéo des liens d’amitié<br />
exceptionnels qu’entretenait Geert Van<br />
Bruaene – le fondateur du café La Fleur<br />
en Papier Doré – avec la scène artistique<br />
bruxelloise d’avant-guerre. Van Bruaene<br />
joue également un rôle plus modeste dans<br />
le mouvement Cobra, de par son amitié<br />
avec Hugo Claus, Louis-Paul Boon et Simon<br />
Vinkenoog.<br />
11h > 18h (lezing / lecture 13h)<br />
multimedia-presentatie: HOE EnKELE<br />
VRiEnDEn HEt BLOMMEKE REDDEn Van<br />
DE OnDERGanG<br />
i.s.m. cvba ‘t Goudblommeke in Papier, Lander<br />
Loeckx<br />
We tonen hoe vriendschap aan de basis lag<br />
van het voortbestaan van het café en het<br />
restauratiedossier van drie beschermde<br />
gelagzalen van ‘t Goudblommeke. Ook de<br />
modernisering en aanpassing van het hele<br />
gebouw komen aan bod.<br />
présentation multimédia: COMMEnt<br />
UnE BanDE D’aMis Est PaRVEnUE<br />
à saUVER La FLEUR<br />
En collaboration avec la scrl La Fleur en Papier<br />
Doré, Lander Loeckx<br />
C’est une histoire d’amitié qui se trouve à<br />
l’origine du sauvetage de la Fleur en Papier,<br />
du classement des trois salles du café,<br />
de la restauration et de la modernisation<br />
de l’ensemble du bâtiment.<br />
11h > 23h<br />
CaFéPaRCOURs PsstiVaL<br />
i.s.m. Zinnema, <strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong><br />
Psstival is een vertelfestival met amateurkunstenaars<br />
in de hoofdrol. Op Erfgoeddag<br />
staan erfgoedverhalen centraal. Een vertelparcours<br />
loopt langs drie bruine kroegen:<br />
13h15>14h30<br />
Het Goudblommeke in Papier<br />
Cellebroersstraat 88, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
Vic Anciaux en Ellen Melis vertellen<br />
over ‘Anne Frank en het Achterhuis’. Regie<br />
van Theo Hijzen en productie van de<br />
amateurtoneelkring ‘Willen is Kunnen’.<br />
14h45 >15h30<br />
De Dolle Mol<br />
Spoormakersstraat 52, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
«Vos restaurabo» met K. Bauters, A.<br />
Desmet, E. Vossen, K. Moreau, C. Maldrie<br />
en J. Vanderhoydonc. Rode draad in<br />
het ‘verhaal’ is ‘eten in gezelschap’,<br />
14h45 >16h30<br />
Café Dada<br />
Violetstraat 34, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
‘Life in motion’ – COn.tradiction<br />
niet toegankelijk<br />
PaRCOURs DEs CaFés PsstiVaL<br />
En collaboration avec Zinnema, Erfgoed cel <strong>Brussel</strong><br />
Psstival est un festival du conte qui<br />
s’adresse aux artistes amateurs. Les his-<br />
<strong>Brussel</strong>-Stad<br />
toires liées au patrimoine sont mises à<br />
l’honneur à l’occasion du Erfgoeddag. Un<br />
parcours conté passe par trois vieux cafés<br />
typiques de Bruxelles.<br />
13h15-14h30<br />
La Fleur en Papier Doré<br />
rue des Alexiens 88, 1000 Bruxelles<br />
Vic Anciaux et Ellen Melis racontent<br />
‘Anne Frank en het Achterhuis’. Mise<br />
en scène de Theo Hijzen et production<br />
par troupe de théâtre amateur ‘Willen<br />
is kunnen’.<br />
14h45–15h30<br />
De Dolle Mol<br />
rue des Eperonniers 52, 1000 Bruxelles<br />
“Vos restaurabo” avec K. Bauters, A.<br />
Desmet, E. Vossen, K. Moreau, C. Maldrie<br />
et J. Vanderhoydonc. Le fil rouge<br />
de cette ’histoire’ est ‘le partage d’un<br />
repas’.<br />
14.45-16.30u<br />
Café Dada<br />
rue de la Violette 34, 1000 Bruxelles<br />
‘Life in motion’ – COn.tradiction<br />
pas accessible<br />
•Info<br />
‘t Goudblommeke in Papier, Cellebroersstraat 53,<br />
1000 <strong>Brussel</strong> / La Fleur en Papier Doré, rue des<br />
Alexiens 88, 1000 Bruxelles<br />
Kappellekerk<br />
Centraal station, Zuidstation<br />
gedeeltelijk toegankelijk / partiellement accessible<br />
20 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
22<br />
Bruxelles-Ville<br />
JOODS MUSEUM VAN BELGIë<br />
Het museum heeft een rijke collectie<br />
m.b.t. de traditionele joodse levenswijze.<br />
Een deel van de collectie in het joods<br />
museum behandelt het verhaal van het<br />
jodendom in België. Het oudste object<br />
dateert uit de 16de eeuw. Het museum<br />
herbergt ook een collectie kunstwerken<br />
van joodse kunstenaars.<br />
gezinsactiviteit en voorstelling:<br />
jOODsE FEEstDaGEn En LEKKERnijEn<br />
Actrice Felicitas laat je kennismaken met<br />
joodse feesten waarop vriendschap centraal<br />
staat: op het joodse paasfeest worden<br />
alleenstaande vrienden uitgenodigd<br />
aan de familietafel, op het Poerimfeest<br />
worden korfjes met lekkernijen uitgedeeld<br />
aan vrienden, met joods nieuwjaar vraag<br />
je vergiffenis aan vrienden met wie je ruzie<br />
hebt gemaakt... Je kan ook feestelijke lekkernijen<br />
proeven.<br />
23<br />
MUSEUM VAN DE NAtIONALE BANK<br />
‘geld’: geld van bij ons en van elders, van<br />
In het bedrijfsmuseum van de Nationale<br />
Bank verneem je alles over het fenomeen<br />
gisteren en van vandaag, primitief geld<br />
van steen, zout of kralen, geld in metaal of<br />
van papier en geld dat men niet eens kan<br />
zien, geld als druk op een knop. Maar ook<br />
het financiële systeem komt aan bod: wat<br />
doet de Nationale Bank? Worden we rijker<br />
als we meer biljetten drukken?<br />
wandelvoordracht:<br />
GELD MaaKt VRiEnDEn!?<br />
‘Als de rijkdom binnenkomt langs de deur,<br />
vlucht de vriendschap door het raam.’<br />
Een uitspraak van een zwartkijker, of heb<br />
je ‘t ook al eens meegemaakt? Een wandelvoordracht<br />
met sprookjes en volksverhalen<br />
over het verband tussen geld en<br />
vriendschap. Herinneringen aan kwajongensstreken<br />
met kwartjes met gaatjes... Je<br />
beleeft het allemaal opnieuw.<br />
Los van de speciale Erfgoeddagactiviteit, is de<br />
vaste collectie gratis te bezoeken<br />
Programme de la Région Bruxelles-Capitale<br />
Los van de speciale Erfgoeddagactiviteit, is de<br />
vaste collectie gratis te bezoeken<br />
MUSéE JUIF DE BELGIqUE<br />
Une partie des collections du musée juif<br />
reflète la vie et l’histoire des populations<br />
juives de Belgique. L’objet le plus ancien<br />
date du 16ème siècle. Le musée abrite<br />
également une collection d’oeuvres d’art<br />
d’artistes juifs, entre autres Jacques Wiener,<br />
Charles Samuel, Kurt Peiser, Ferdinand<br />
Schirren, Félix Nussbaum et Stéphane<br />
Mandelbaum.<br />
activité en famille et spectacle:<br />
FêtEs jUiVEs Et FRianDisEs<br />
L’actrice Felicitas vous raconte les fêtes juives,<br />
dans lesquelles l’amitié joue un rôle central:<br />
lors de la Pâques juive, les amis célibataires<br />
sont invités à la table familiale. Pour la<br />
fête de Pourim, des paniers garnis de friandises<br />
sont offerts aux amis. La Fête de Nouvel<br />
MUSéE DE LA BANqUE NAtIONALE<br />
Le Musée de la Banque Nationale vous<br />
apprend tout sur le phénomène de l’argent:<br />
l’argent d’ici et d’ailleurs, d’hier et<br />
d’aujourd’hui, l’argent primitif en pierre,<br />
en sel ou en perles, en métal ou en papier<br />
et celui qu’on ne voit pas, qu’on reçoit en<br />
poussant sur un bouton. Le Musée explique<br />
également le fonctionnement des systèmes<br />
financiers: Que fait la Banque Nationale?<br />
Serions-nous plus riches si nous imprimions<br />
davantage de billets de banque?<br />
visite guidée: L’aRGEnt Et L’aMitié<br />
FOnt-iLs BOn MénaGE!?<br />
‘Quand la richesse passe la porte, l’amitié<br />
sort par la fenêtre’. Expression pessimiste,<br />
ou avez-vous déjà expérimenté cet adage?<br />
Visite guidée jalonnée de contes et de récits<br />
populaires qui parlent du lien entre l’argent<br />
et l’amitié. Les plus âgés revivent des souvenirs<br />
espiègles avec des pièces trouées…<br />
Indépendamment de l’activité programmée<br />
dans le cadre du Erfgoeddag, la collection<br />
permanente est accessible gratuitement.<br />
An est l’occasion de se réconcilier avec les<br />
amis avec lesquels on était brouillés… Dégustation<br />
de friandises de fêtes.<br />
Indépendamment de l’activité programmée<br />
dans le cadre du Erfgoeddag, la collection<br />
permanente est accessible gratuitement.<br />
Miniemenstraat •Info<br />
21, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
rue des Minimes 21, 1000 Bruxelles<br />
10h >17h (voorstelling om / spectacle à 15h)<br />
+32 2 512 19 63<br />
info@mjb-jmb.org<br />
www.joodsmuseum.be<br />
edu@mjb-jmb.org, max. 35 plaatsen / participants<br />
Louisa / Louise<br />
92, 93, 94<br />
95, 96, 27, 48<br />
niet toegankelijk / pas accessible<br />
•Info<br />
Wildewoudstraat 10, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
rue du Bois Sauvage 10, 1000 Bruxelles<br />
10h > 18h<br />
rondleidingen / visites guidées 10h30 & 14h30<br />
+32 2 221 56 56 (contact Erfgoeddag)<br />
museum@nbb.be<br />
www.nbb.be<br />
Centraal Station / Gare Centrale<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible<br />
De nadruk ligt op sprookjes en volksverhalen<br />
over geld en (verworven of verkorven) vriendschappen.<br />
/ Contes et récits populaires qui parlent<br />
de l’argent et d’amitiés gagnées ou perdues.<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 21
24<br />
Programma van het <strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest<br />
MUSEUM VAN DE StAD<br />
nage de renommée internationale depuis<br />
BRUSSEL-BROODHUIS<br />
la fin du 19ème siècle.<br />
In dit museum getuigen beeldende en decoratieve<br />
kunstvoorwerpen van de faam<br />
van onze hoofdstad: de ‘Bruidsstoet’ van<br />
Bruegel, het retabel van Saluzzo, wandtapijten,<br />
faience en porselein. Er gaat ook<br />
aandacht naar het sociale, economische,<br />
institutionele, culturele en intellectuele<br />
leven. Een volledige zaal is gewijd aan de<br />
garderobe van Manneken-Pis, die vanaf<br />
eind 19de eeuw internationale uitstraling<br />
kreeg.<br />
rondleiding: GastVRij BRUssEL,<br />
Uit VRiEnDsCHaP!<br />
Je ontdekt de geschiedenis van <strong>Brussel</strong><br />
en vriendschapsbanden die door de jaren<br />
heen gesmeed werden. We zoomen vooral<br />
in op mensen die een grote liefde koesterden<br />
voor de stad en dat ook wilden tonen<br />
aan inwoners en bezoekers.<br />
Los van de speciale Erfgoeddagactiviteit, is de<br />
vaste collectie gratis te bezoeken.<br />
om 13h30, 14h30 & 15h30<br />
educatieve.dienst@brucity.be, max. 3x20 plaatsen<br />
zoektocht:<br />
OntDEK jE BRUssELsE VRiEnDEn<br />
In de <strong>Brussel</strong>se geschiedenis ga je op zoek<br />
naar (vriendschaps)banden tussen bekende<br />
<strong>Brussel</strong>aars, naar <strong>Brussel</strong>se plekjes<br />
of typisch <strong>Brussel</strong>se elementen, zoals de<br />
Zenne. Kers op de taart is de dressing room<br />
van Manneke Pis, waar zijn kostuums,<br />
schenkingen van verschillende landen en<br />
verenigingen, als teken van vriendschap<br />
en respect worden getoond.<br />
10h >18h<br />
MUSéE DE LA VILLE DE<br />
BRUxELLES – MAISON DU ROI<br />
Les objets d’art picturaux et décoratifs<br />
rassemblés dans ce musée témoignent de<br />
la renommée de notre capitale: ‘Le cortège<br />
de noce’ de Breughel, le retable de<br />
Saluzzo, des tapisseries, de la faïence et de<br />
la porcelaine. Le musée se penche également<br />
sur la vie sociale, économique, institutionnelle,<br />
culturelle et intellectuelle de<br />
Bruxelles. Une salle entière est réservée à<br />
la garde-robe de Manneken-Pis, person-<br />
visite guidée: BRUxELLEs HOsPitaLièRE,<br />
UnE ViLLE qUi CéLèBRE L’aMitié!<br />
A la découverte de l’histoire de Bruxelles<br />
et des liens d’amitié qui se sont forgés à<br />
travers les années. Nous parlons en particulier<br />
des hommes et des femmes qui ont<br />
nourri un amour tout particulier pour leur<br />
ville, qu’ils ont voulu partager avec ses habitants<br />
et ses visiteurs.<br />
Indépendamment de l’activité programmée<br />
dans le cadre du Erfgoeddag, la collection<br />
permanente est accessible gratuitement.<br />
à 13h30, 14h30 & 15h30<br />
service.educatif@brucity.be, max. 3x20 participants<br />
promenade-découverte: a La<br />
REnCOntRE DE tEs aMis BRUxELLOis<br />
Vous recherchez dans l’histoire bruxelloise<br />
les amitiés entre Bruxellois célèbres, ainsi<br />
que des lieux ou des éléments typiquement<br />
bruxellois, comme la Senne. La cerise sur<br />
le gâteau est le vestiaire de Manneken Pis,<br />
qui rassemble ses costumes et les cadeaux<br />
offerts par différents pays et associations,<br />
en signe d’amitié et de respect.<br />
10h >18h<br />
• Info<br />
Broodhuis, Grote Markt, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
Maison du Roi, Grand Place, 1000 Bruxelles<br />
+32 2 279 43 58 (contact erfgoeddag)<br />
educatieve.dienst@brucity.be<br />
service.educatif@brucity.be<br />
www.brussel.be / www.bruxelles.be<br />
De Brouckère, Centraal Station / Gare Centrale<br />
3, 4: Beurs / Bourse<br />
Centraal Station / Gare Centrale<br />
niet toegankelijk / pas accessible<br />
<strong>Brussel</strong>-Stad<br />
22 erfgoeddag 2009 uit vriendschap<br />
© Tijl Vereenooghe
25<br />
Bruxelles-Ville<br />
MUSEUM VOOR HEt<br />
KOStUUM EN DE KANt<br />
parcours: HEt naOORLOGsE<br />
VRiEnDsCHaPsFEEst<br />
Na de oorlog snakten mensen naar vrede,<br />
feest, sociale contacten, een betere levenswijze...<br />
Dat verlangen uitte zich in<br />
mooie kleren, lichte kleuren, fijne stoffen,<br />
overvloedig materiaal... De technologie<br />
die werd ontwikkeld voor de oorlog,<br />
kreeg nieuwe toepassingen, in een tijd van<br />
vriendschappen.<br />
Los van de speciale Erfgoeddagactiviteit, is de<br />
vaste collectie gratis te bezoeken<br />
MUSéE DU COStUME<br />
26<br />
Et DE LA DENtELLE<br />
PALEIS VOOR<br />
SCHONE KUNStEN<br />
parcours: La FêtE DE L’aMitié Dans La<br />
PéRiODE D’aPRès-GUERRE<br />
Dans la période d’après-guerre, les gens<br />
aspirent à la paix, à la fête, aux contacts<br />
OntDEKKinGstOCHt in HEt PaLEis<br />
Ouders en kinderen gaan samen op zoek<br />
naar de architect van het gebouw en diens<br />
vrienden. Ze verkennen een labyrint van<br />
zalen en gangen. Een piloot begeleidt hen<br />
tijdens de creatieve zoektocht.<br />
PALAIS DES BEAUx-ARtS<br />
PaRCOURs DéCOUVERtE<br />
Dans LE PaLais<br />
Parents et enfants se lancent à la recherche<br />
de l’architecte du bâtiment et de ses<br />
Programme de la Région Bruxelles-Capitale<br />
sociaux, à un meilleur mode de vie… ces<br />
impulsions se traduisent dans les beaux<br />
vêtements, les couleurs claires, les fines<br />
étoffes, l’abondance matérielle... La<br />
technologie d’avant-guerre fait l’objet de<br />
amis. Ils explorent un labyrinthe de salles<br />
et de couloirs, en compagnie d’un guide.<br />
•Info<br />
Ravensteinstraat 23, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
Rue Ravenstein 23, 1000 Bruxelles<br />
om / à 10h , 12h, 14h<br />
www.bozar.be, max 3 x 20 personen / participants<br />
+32 2 507 82 00<br />
info@bozar.be<br />
www.bozar.be<br />
Centraal Station / Gare Centrale<br />
niet toegankelijk / pas accessible<br />
nouvelles utilisations, dans une période<br />
propice à l’amitié.<br />
Indépendamment de l’activité programmée<br />
dans le cadre du Erfgoeddag, la collection<br />
permanente est accessible gratuitement.<br />
•Info<br />
Violetstraat 12, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
Rue de la Violette 12, 1000 Bruxelles<br />
10h > 18h<br />
+32 2 213 44 50 (contact erfgoeddag)<br />
patty.vanbrabant@brucity.be<br />
De Brouckère, Centraal Station / Gare Centrale<br />
3, 4: Beurs / Bourse<br />
Centraal Station / Gare Centrale<br />
gedeeltelijk toegankelijk / partiellement accessible<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 23
27 Programma van het <strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest<br />
Erfgoedfeest – Patrimoine en Fête<br />
De directie Monumenten en Landschappen<br />
organiseert voor de tweede keer het<br />
Erfgoedfeest. Op die dag kan het onroerend<br />
erfgoed in al haar aspecten ontdekt<br />
worden. Hierbij is het de bedoeling om het<br />
publiek warm te maken voor het <strong>Brussel</strong>s<br />
erfgoed. Het wordt een evenement om een<br />
talrijk en deels nieuw publiek aan te trekken<br />
alsook jongeren “bevriend” te laten<br />
maken met het Erfgoed.<br />
www.erfgoedfeest.irisnet.be<br />
ERFGOEDCEL BRUSSEL<br />
De <strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong> van de VGC wil het<br />
erfgoed in <strong>Brussel</strong> door interessante en<br />
hedendaagse projecten bekend maken bij<br />
een zo ruim mogelijk publiek. Op de site<br />
van Thurn & taxis organiseert <strong>Erfgoedcel</strong><br />
<strong>Brussel</strong> ism Art Basics for Children een<br />
kinderactiviteit rond <strong>Brussel</strong>se sagen en<br />
legenden.<br />
kinderactiviteit en gezinsactiviteit:<br />
DUiK in DE WERELD Van BRUssELsE<br />
saGEn & LEGEnDEn<br />
Op het Erfgoedfeest maken kinderen kennis<br />
met <strong>Brussel</strong>se sagen en legenden. Veel<br />
van die volksverhalen gaan over goed en<br />
kwaad, vrienden en vijanden, liefde... We<br />
werken in het kader van het jaar van het<br />
stripverhaal.<br />
11h > 15h<br />
www.erfgoedbrussel.be<br />
niet toegankelijk<br />
i.s.m. Art Basics for Children<br />
GESCHIED- EN HEEMKUNDIGE<br />
KRING LACA<br />
tentoonstelling:<br />
Uit LaKEn, MEt VRiEnDsCHaP<br />
Onze collectie bevat heel wat materiaal<br />
rond vriendschap en bij uitbreiding liefde,<br />
zoals postkaarten met vriendelijke<br />
of liefdevolle groeten. Dat weerspiegelt<br />
hoe mensen gevoelens van samenhorigheid<br />
en vriendschap trachtten te visualiseren.<br />
ARCHItECtURE ARCHIVE –<br />
SINt-LUKASARCHIEF VZW<br />
Het architectuurarchief bestaat uit duizenden<br />
plattegronden en stedenbouwkundige<br />
ontwerpen, architectenplannen,<br />
foto’s en documentatiemateriaal. Het<br />
wordt digitaal ontsloten en ter beschikking<br />
gesteld van onderzoekers, studenten<br />
en het ruime publiek.<br />
voorstelling:<br />
40 jaaR LiEFDE VOOR HEt ERFGOED<br />
40 jaar liefde voor het erfgoed: heel wat<br />
gebouwen zijn er blij om! Ze schitteren<br />
weer in hun oude glorie en voelen zich<br />
opnieuw ingeburgerd naast hun nieuwe<br />
vrienden. Zo verbroedert de art nouveau<br />
weer over heel Europa en zijn de de aartsvijanden<br />
Horta en Van de Velde nu ‘vrienden’.<br />
De zinkende stoomboot Flagey is<br />
opnieuw in volle vaart. Het erfgoed leeft,<br />
het erfgoed feest!<br />
La Direction des Monuments et des Sites<br />
organise la deuxième édition de l’événement<br />
Patrimoine en Fête, une journée qui<br />
permet de découvrir le patrimoine immobilier<br />
sous tous ses aspects. L’objectif de<br />
cet événement est de susciter l’intérêt du<br />
grand public, et notamment des jeunes,<br />
pour le patrimoine bruxellois.<br />
www.fetedupatrimoine.irisnet.be<br />
LA CELLULE PAtRIMOINE<br />
DE BRUxELLES<br />
La Cellule Patrimoine de Bruxelles de la<br />
Commission communautaire flamande<br />
a pour vocation de sensibiliser le public<br />
le plus large possible au patrimoine de<br />
la Région bruxelloise, de rendre celui-ci<br />
accessible par le biais de projets intéressants<br />
et contemporains. Elle organise sur<br />
le site de Tour & Taxis, en collaboration<br />
avec Art Basics for Children, une activité<br />
destinée aux enfants, inspirée des mythes<br />
et légendes bruxellois.<br />
activité pour enfants et familles:<br />
PLOnGE Dans L’UniVERs DEs MytHEs<br />
Et LéGEnDEs BRUxELLOis<br />
Patrimoine en Fête propose aux enfants<br />
de découvrir les mythes et légendes<br />
bruxellois. La plupart de ces contes populaires<br />
traitent du bien et du mal, des amis<br />
et des ennemis, de l’amour… Cette activité<br />
s’inscrit dans le cadre de l’année de la<br />
bande dessinée.<br />
11h > 15h<br />
www.erfgoedbrussel.be<br />
pas accessible<br />
en coll. avec Art Basics for Children<br />
CERCLE D’ARCHéOLOGIE,<br />
FOLKLORE Et HIStOIRE –<br />
LACA<br />
exposition: aMitiés DE LaEKEn<br />
<strong>Brussel</strong>-Stad<br />
Notre collection regorge de témoignages<br />
d’amitié et d’amour, comme les messages<br />
amicaux ou amoureux inscrits au dos des<br />
cartes postales, qui reflètent l’idée que<br />
nous entretenons des sentiments de fraternité<br />
et d’amitié.<br />
ARCHIVES D’ARCHItECtURE –<br />
SINt-LUKASARCHIEF ASBL<br />
Le fonds d’archives Sint-Lukasarchief<br />
recèle des milliers de cartes, projets urbanistiques,<br />
plans d’architectes, photos<br />
et documents d’archives. Tous ces documents<br />
sont digitalisés et mis à la disposition<br />
des chercheurs, des étudiants et du<br />
public.<br />
exposition: 40 ans D’aMOUR<br />
POUR LE PatRiMOinE<br />
40 ans d’amour pour le patrimoine: de<br />
nombreux bâtiments s’en réjouissent, qui<br />
brillent à nouveau de toute leur gloire et<br />
se sentent totalement intégrés, aux côtés<br />
de leurs nouveaux amis. L’Art Nouveau<br />
fraternise à nouveau dans toute l’Europe<br />
et Horta et Van de Velde, ennemis jurés,<br />
sont à présent ‘amis’. Le bâtiment Flagey,<br />
un temps paquebot naufragé, navigue à<br />
nouveau à toute vapeur. Le patrimoine vit<br />
et fait la fête!<br />
24 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
Bruxelles-Ville<br />
•Info<br />
thurn & taxis, Havenlaan 86, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
tour & taxis, avenue du Port 86, 1000<br />
Bruxelles<br />
28<br />
10h > 18h<br />
Ribeaucourt<br />
18: Sainctelette<br />
14: Thurn & Taxis / Tour & Taxis<br />
89: Picard<br />
MUSEUM VOOR GRAFKUNSt<br />
Het Museum voor Grafkunst is gevestigd<br />
in de voormalige ateliers van de beeldhouwers<br />
Ernest Salu bij het kerkhof van Laken.<br />
In een grotendeels bewaard decor worden<br />
originele gipsmodellen getoond uit het<br />
eigen atelier en van diverse tijdgenoten.<br />
Het Open Depot ontsluit een belangrijke<br />
collectie gipsen mallen en schaalmodellen<br />
van het bedrijf E. Beernaert.<br />
tentoonstelling: BLOEMEn VERWELKEn,<br />
BOOtjEs VERGaan, MaaR...<br />
Begraafplaatsen kan je beschouwen als<br />
een enorme collectie uitingen van trouw,<br />
vriendschap, liefde en het wegvallen hiervan.<br />
We tonen een selectie foto’s van Pol<br />
de Prins: oud en nieuw materiaal, van<br />
historische en recente begraafplaatsen,<br />
waarin vriendschap, liefde en herinnering<br />
centraal staan. Teksten, sculpturen en<br />
symbolen treden hiermee in dialoog.<br />
De tentoonstelling loopt nog tot 3 mei 2009.<br />
Azzouz el Houri (°1966 in Rabat,<br />
Marokko) speelt eigen religieus<br />
geïnspireerde composities. In deze muziek<br />
klinkt de Arabisch-Andalusische traditie<br />
Programme de la Région Bruxelles-Capitale<br />
1020 Laken Laeken<br />
door, geïnterpreteerd op een meer hedendaagse<br />
wijze.<br />
MUSéE DE L’ARt FUNéRAIRE<br />
Installé dans les anciens ateliers de sculpture<br />
‘Ernest Salu’ au cimetière de Laeken,<br />
le Musée de l’art funéraire abrite, dans un<br />
décor préservé, des modèles originaux en<br />
plâtre provenant de l’atelier Salu ou de<br />
sculpteurs de la même époque. Le Dépôt<br />
Ouvert révèle une importante collection<br />
de moules en plâtre et de maquettes provenant<br />
de l’entreprise E. Beernart.<br />
exposition: LEs FLEURs sE FanEnt,<br />
LEs BatEaUx PassEnt, Mais…<br />
Les cimetières sont en quelque sorte une<br />
énorme collection de témoignages de<br />
fidélité, d’amitié, d’amour et de leur disparition.<br />
Nous exposons une sélection de<br />
photos de Pol De Prins: matériel ancien et<br />
nouveau, déniché dans des cimetières historiques<br />
et récents, dans lesquels l’amitié,<br />
l’amour et le souvenir occupent une place<br />
centrale. Textes, sculptures et symboles<br />
entament un dialogue.<br />
Exposition à voir jusqu’au 3 mai 2009.<br />
Azzouz el Houri (né en 1966 à Rabat,<br />
Maroc) interprète ses propres<br />
compositions d’inspiration religieuse. Musique<br />
empreinte de tradition arabo-andalouse,<br />
dans une version plus contemporaine.<br />
• Info<br />
Grafbeeldhouwersatelier Ernest salu,<br />
Onze-Lieve-Vrouwvoorplein 16, 1020 <strong>Brussel</strong>-Laken<br />
atelier de sculpture funéraire d’Ernest salu,<br />
Parvis Notre-Dame 16, 1020 Bruxelles-Laeken<br />
10h > 18h<br />
+32 2 553 16 41<br />
tim.jansens@demorgen.be<br />
www.epitaaf.be<br />
Bockstael<br />
94: Prinses Clementina / Princesse Clémentine<br />
gedeeltelijk toegankelijk / partiellement accessible<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 25<br />
© Pol De Prins
29<br />
Programma van het <strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest<br />
CLOCKARIUM<br />
Tegenover het VRT-gebouw aan de Reyerslaan<br />
bevindt zich achter een opvallende<br />
roze art decogevel een buitenissig museum.<br />
Het Clockarium bezit een unieke en<br />
verbazende collectie rijk<strong>versie</strong>rde plateelklokken<br />
van de jaren 1920-1930. Ze getuigen<br />
van de populariteit die de schouwgarnituur<br />
tijdens het interbellum genoot in<br />
België en Noord-Frankrijk.<br />
parcours:<br />
WaaR is jULiEttE? WaaR is ROMEO?<br />
We gaan op zoek naar een museumobject:<br />
de garnituurklok met Juliette en Romeo.<br />
Een gids begeleidt het publiek door de museumverzameling,<br />
neemt het liefdesverhaal<br />
van Juliette en Romeo als uitgangspunt<br />
en legt links naar de verzamelaar en<br />
zijn collectie. De amoureuze vriendschap<br />
wordt voor de gelegenheid opgeluisterd<br />
met viola da gamba (Jérémy de Lombaerde)<br />
en gezang (Alice Brouyère).<br />
30<br />
CAUCHIEHUIS<br />
rondleiding: HEt CaUCHiEHUis, EEn<br />
MystERiEUzE OntMOEtinGsPLaats<br />
i.s.m. Korei vzw<br />
Het Cauchiehuis is een parel van art nouveau-kunst.<br />
De mysterieuze aantrekkingskracht<br />
van de bijzondere gevel in sgraffito-techniek<br />
– waarop alle muzen van<br />
de kunsten vertegenwoordigd zijn – heeft<br />
heel wat contacten en kruisbestuivingen<br />
opgeleverd met andere kunstenaars. Zo<br />
gaf de liefde voor dit huis aanleiding tot<br />
hechte vriendschappen, met namen als:<br />
George Remi, beter bekend als Hergé, Bob<br />
De Moor, Erik de Kuyper, Jules Beaucarne.<br />
MAISON CAUCHIE<br />
visite guidée: La MaisOn CaUCHiE,<br />
Un MystéRiEUx LiEU DE REnCOntRE<br />
En collaboration avec Korei asbl<br />
Los van de speciale Erfgoeddagactiviteit, is de<br />
vaste collectie gratis te bezoeken.<br />
CLOCKARIUM<br />
En face du bâtiment de la VRT Boulevard<br />
Reyers, une façade rose art-déco abrite un<br />
musée original. Le Clockarium recèle une<br />
collection unique et surprenante d’horloges<br />
en faïence des années 1920-1930, qui<br />
témoignent de la popularité de cette garniture<br />
de cheminée en Belgique et dans le<br />
Nord de la France dans la période de l’entre-deux<br />
guerres.<br />
parcours: Mais Où sOnt Passés<br />
ROMéO Et jULiEttE?<br />
Un guide accompagne le public au milieu<br />
des collections du musée, à la recherche<br />
La Maison Cauchie est une perle de l’Art<br />
Nouveau. La mystérieuse force d’attraction<br />
de sa façade si particulière en sgraffite<br />
– sur laquelle sont représentées toutes<br />
les muses des arts – a généré de nombreux<br />
contacts et échanges avec d’autres artistes.<br />
L’amour pour cette maison a été la clef<br />
d’amités profondes, avec des personnalités<br />
telles que George Remi – mieux connu<br />
sous le nom d’Hergé –, Bob De Moor, Erik<br />
de Kuyper, Jules Beaucarne…<br />
•Info<br />
1030 Schaarbeek Schaerbeek<br />
de la garniture de cheminée représentant<br />
Roméo et Juliette. L’histoire d’amour de<br />
Roméo et Juliette est le point de départ<br />
qui permet de faire le lien avec le collectionneur<br />
et sa collection. L’amitié amoureuse<br />
est agrémentée pour l’occasion de<br />
viole de gambe (Jérémy de Lombaerde) et<br />
de chants (Alice Brouyère).<br />
Indépendamment de l’activité programmée<br />
dans le cadre du Erfgoeddag, la collection<br />
permanente est accessible gratuitement.<br />
•Info<br />
Reyerslaan 163, Boulevard Reyers 163, 1030 Schaarbeek<br />
10h > 18h<br />
rondleidingen / visites guidées 11h & 14h<br />
+32 2 732 08 28<br />
museum@clockarium.be<br />
www.clockarium.com<br />
23, 24, 25<br />
12, 21, 29, 79<br />
niet toegankelijk / pas accessible<br />
1040 Etterbeek<br />
Frankenstraat 5 / Rue des Francs 5, 1040 Etterbeek<br />
om / à 10h15, 11h15, 12h15<br />
max. 3x15 plaatsen / participants<br />
+32 2 380 22 09<br />
korei@skynet.be<br />
Merode / Mérode<br />
niet toegankelijk / pas accessible<br />
26 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
31 •<br />
GEMEENtE ELSENE<br />
tentoonstelling en wandeling:<br />
HOP, VRiEnDEn, HOP!<br />
Samenwerking tussen de dienst Nederlandstalige<br />
Aangelegenheden, de dienst Patrimonium,<br />
de dienst Drukkerij en de dienst Archieven<br />
van de gemeente, gemeenschapscentrum<br />
Elzenhof, bibliotheek Sans Souci en de Cercle<br />
d’Histoire Locale.<br />
Waar ontstaan meer vriendschappen dan<br />
op café? Elsene heeft een rijk verleden<br />
aan staminees en brouwerijen. Op het<br />
programma staan: een geleide wandeling,<br />
een tentoonstelling, een videofilm en een<br />
voorstelling van een boek over cafévriendschappen,<br />
staminees en brouwerijen. Nadien<br />
zijn er boterhammen met plattekaas<br />
en zelfgebrouwen bier, een causerie en een<br />
optreden van het Crejateef Complot.<br />
COMMUNE D’IxELLES<br />
exposition et promenade:<br />
aLLEz HOP, LEs aMis!<br />
En collaboration avec le service Affaires néerlandophones,<br />
le service Patrimoine, le service<br />
Imprimerie et le service des Archives de la<br />
Commune, le CC Elzenhof, la bibliothèque<br />
Sans Souci et le Cercle d’Histoire Locale.<br />
Les cafés sont les lieux par excellence où se<br />
nouent les amitiés. Les nombreux estaminets<br />
et brasseries font partie de l’histoire<br />
d’Ixelles. Au programme de cette journée:<br />
Programme de la Région Bruxelles-Capitale<br />
promenade guidée, exposition, film vidéo<br />
et présentation d’un livre sur les amitiés<br />
de comptoir, les bistrots et les brasseries.<br />
Dégustation de tartines au fromage blanc<br />
et de bière artisanale. Causerie et cabaret<br />
avec le Crejateef Complot.<br />
1050 Elsene Ixelles<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 27<br />
© collectie Jean De Moye<br />
Info<br />
GC Elzenhof, Kroonlaan 12-16, 1050 Elsene<br />
CC Elzenhof, avenue de la Couronne 12-16, 1050 Ixelles<br />
14h > 18h, wandeling om / promenade à 14h<br />
(duur / durée 1h30; één in het Frans en één in het<br />
Nederlands / une en français et une en néerlandais)<br />
+32 2 648 20 30, max. 2x25 plaatsen / participants<br />
+32 498 58 83 15 (contact erfgoeddag)<br />
marc.haertjens@elsene.be<br />
www.elsene.be / www.ixelles.be<br />
Troon / Trône (te voet / à pied 12 min.)<br />
81: Mouterij / Germoir<br />
38, 95: Blyckaerts<br />
34, 80: Museum<br />
59, 60: Wéry<br />
71: Flagey<br />
niet toegankelijk / pas accessible
32<br />
Programma van het <strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest<br />
KINDERMUSEUM<br />
Het Kindermuseum geeft de kinderen de<br />
mogelijkheid om door haar ludieke ten-<br />
toonstellingen, zichzelf en ook de anderen<br />
beter te leren kennen.<br />
kinderactiviteit: VERtEL ME<br />
jE VERHaaL OVER VRiEnDsCHaP<br />
Deze verhalendag wil kinderen en volwassenen<br />
aansporen om hun eigen verhalen<br />
33<br />
BEELDENStORM VZW<br />
Beeldenstorm vzw is een kunstenaarscollectief<br />
dat zich inzet voor de democratisering<br />
van de kunst in Kuregem en daarbuiten,<br />
door het inrichten van kunstzinnige<br />
activiteiten voor iedereen. Belangrijk in de<br />
werking is het kunsteducatief en sociaalartistiek<br />
luik.<br />
multimedia-presentatie en<br />
demonstratie: ‘t OL Van PLUtO<br />
i.s.m. VUB Agogiek, Unie vrijzinnige verenigingen<br />
In “‘t Ol van Pluto” gaan we op zoek naar<br />
het prettig gestoorde in de mens, de georkestreerde<br />
waanzin en hoe we ermee<br />
omgaan. Er wordt gefocust op archetypes<br />
van waanzin zoals de nar. We laten ons<br />
inspireren door prettig gestoorde vriendschappen,<br />
zoals Laurel & Hardy en Bert &<br />
van onder het stof te halen. Maar hoe<br />
vertel je een verhaal? We prikkelen de kinderen<br />
om op zoek te gaan naar verhalen<br />
over vriendschap die hen omringen. Het<br />
park en het museum worden bezet met<br />
vertellers en muzikanten en er wordt een<br />
verhalenworkshop georganiseerd rond het<br />
thema ‘rood’, de kleur van de liefde.<br />
MUSéE DES ENFANtS<br />
A travers ses expositions ludiques et participatives,<br />
le Musée des Enfants veut<br />
donner l’occasion aux enfants d’apprendre<br />
à mieux se connaître eux-mêmes et ceux<br />
qui les entourent.<br />
activité pour enfants: RaCOntE-MOi<br />
tOn HistOiRE D’aMitié<br />
Cette journée des histoires veut encourager<br />
les enfants et les parents à ressusciter<br />
leurs propres histoires. Mais comment<br />
Ernie, en besteden aandacht aan de therapeutische<br />
werking van kunst en vriendschap,<br />
zoals in de film ‘Birdy’.<br />
BEELDENStORM VZW<br />
Beeldenstorm est un collectif d’artistes<br />
qui s’investit dans la démocratisation de<br />
l’art à Cureghem et ailleurs, en organisant<br />
des activités artistiques pour tous. Ce travail<br />
se centre sur l’art éducatif et le volet<br />
socio-artistique.<br />
présentation multimédia et<br />
démonstration: ‘t OL Van PLUtO<br />
En collaboration avec VUB Agogiek, Unie vrijzinnige<br />
verenigingen<br />
«‘t Ol van Pluto» est une rencontre avec<br />
l’agréablement dérangeant, la folie orchestrée<br />
et la manière dont nous nous y<br />
confrontons. Nous focalisons sur des ar-<br />
raconte-t-on une histoire? Nous incitons<br />
les enfants à aller à la recherche des récits<br />
d’amitié qui les entourent. Le parc et<br />
le musée sont envahis par des conteurs<br />
et des musiciens. Un atelier du conte est<br />
organisé autour du thème du ‘rouge’, la<br />
couleur de l’amour.<br />
•Info<br />
Burgemeestersstraat 15, 1050 Elsene<br />
Rue du Bourgmestre 15, 1050 Ixelles<br />
13h > 18h30<br />
+32 2 640 01 07<br />
childrenmuseum.brussel@skynet.be<br />
www.kindermuseum.be / www.museedesenfants.be<br />
23, 24, 25<br />
1070 Anderlecht<br />
28 erfgoeddag 2009 uit vriendschap<br />
71<br />
niet toegankelijk / pas accessible<br />
Elsene<br />
chétypes de la folie comme le bouffon.<br />
Nous nous laissons inspirer par de belles<br />
histoires d’amitiés loufoques, comme<br />
celle de Laurel & Hardy et de Bert & Ernie<br />
et nous penchons sur l’effet thérapeutique<br />
de l’art et de l’amitié, comme dans le film<br />
‘Birdy’.<br />
•Info<br />
Bergensesteenweg 145 / Chaussée de Mons 145,<br />
1070 Anderlecht<br />
10h > 18h<br />
+32 2 523 43 50<br />
nik.honinckx@beeldenstorm.be<br />
Clemenceau<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible
34<br />
Anderlecht<br />
ERASMUSHUIS<br />
In wat nu een van de oudste gotische huizen<br />
in <strong>Brussel</strong> is (1460-1515), ontving Pieter<br />
Wychman, kanunnik van Anderlecht,<br />
van mei tot oktober 1521, zijn vriend Erasmus.<br />
Het museum geeft een beeld van het<br />
leven van de Nederlandse humanist en<br />
van de intellectuele wereld van de Hervorming<br />
aan de hand van oude werken.<br />
rondleiding:<br />
ERasMUs En DiRK MaRtEns<br />
Het verhaal van Erasmus en de drukker<br />
35<br />
Dirk Martens wordt vaak beschreven als<br />
een gelukkige vriendschap. Martens drukte<br />
74 uitgaven van Erasmus: meer dan een<br />
vierde van zijn productie! Voor Erasmus<br />
was Martens een vriend, die graag een pint<br />
dronk, maar hij bleef voor hem ook een<br />
‘kleine drukker’ die niet kon wedijveren<br />
met de grote Europese drukkerijen.<br />
LUIZENMOLEN ANDERLECHt<br />
Deze windmolen is in 1999 heropgebouwd<br />
naar het model van de vroegere luizenmolen,<br />
die in 1955 afgebroken werd.<br />
lezing: HEt LEVEn Van DE MOLEnaaR<br />
Jan Delcour, molenaar en verbonden aan<br />
het volksinstrumentenmuseum in Gooik,<br />
brengt een lezing over het leven van de figuur<br />
van de molenaar en de vriendschapsband<br />
tussen de molenaars. Met volksmuziek<br />
als muzikale omlijsting.<br />
lezing om 11h<br />
wagenspel:<br />
DE MannEn Van HanGaR 7<br />
De gemeentelijke overheid wil dat al haar<br />
diensten deelnemen aan een cultureel<br />
feestprogramma. De onderhoudsploeg<br />
van Hangar 7 brengt een passage uit<br />
Shakespeares “Midzomernachtdroom”,<br />
maar dan door hun bril gezien. Zij zelf<br />
vinden het een ode aan de zuivere liefde.<br />
Programme de la Région Bruxelles-Capitale<br />
Los van de speciale Erfgoeddagactiviteit, is de<br />
vaste collectie gratis te bezoeken.<br />
LA MAISON D’ERASME<br />
Dans l’une des plus anciennes maisons<br />
gothiques de Bruxelles (1460-1515), Pieter<br />
Wijchmans, chanoine d’Anderlecht,<br />
accueillit son ami Erasme de mai à octobre<br />
1521. Le musée évoque la vie de l’humaniste<br />
hollandais et l’univers intellectuel<br />
de la Réforme à travers des ouvrages anciens.<br />
visite guidée:<br />
ERasME Et DiRK MaRtEns<br />
La relation d’Erasme avec l’imprimeur Dirk<br />
Martens a été souvent décrite comme<br />
une amitié heureuse. Martens à imprimé<br />
74 publications d’Erasme, c’est-à-dire<br />
plus d’un quart de sa production! Erasme<br />
considérait Martens comme un ami, qui<br />
partageait volontiers une bière, mais le te-<br />
KTV De Noordstar-Rederijkerskamer “De<br />
Lelieblomme” speelt een bewerking van<br />
Luc Collin.<br />
om 14h30 (duur 20 min.)<br />
LUIZENMOLEN ANDERLECHt<br />
Ce moulin à vent a été reconstruit en 1999<br />
sur le modèle de l’ancien, démoli en 1955.<br />
lecture: La ViE DU MEUniER<br />
Jan Delcour, meunier lié au musée des<br />
instruments populaires de Gooik, nous raconte<br />
la vie du meunier et l’amitié entre<br />
meuniers, sur fond de musique populaire.<br />
lecture à 11h<br />
théâtre de tréteaux:<br />
DE MannEn Van HanGaR 7<br />
La commune invite l’ensemble de ses services<br />
à participer à un programme culturel<br />
festif. L’équipe d’entretien d’Hangar 7<br />
présente un passage du Songe d’une nuit<br />
d’été de Shakespeare dans une interpré-<br />
nait malgré tout pour un ‘petit imprimeur’<br />
incapable de rivaliser avec les grosses imprimeries<br />
européennes.<br />
Indépendamment de l’activité prévue dans<br />
le cadre du Erfgoeddag, la collection permanente<br />
est accessible gratuitement.<br />
•Info<br />
Kapittelstraat 31 / Rue du Chapitre 31, 1070 Anderlecht<br />
10h > 18h<br />
rondleiding / visite guidée 15h<br />
Kathleen Leys, +32 2 521 13 83,<br />
max. 25 plaatsen / participants<br />
+32 2 521 13 83<br />
info@erasmushouse.museum<br />
www.erasmushouse.museum<br />
Sint-Guido / Saint-Guidon<br />
81: Sint-Guido / Saint-Guidon<br />
49 : Sint-Guido / Saint-Guidon<br />
gedeeltelijk toegankelijk / partiellement accessible<br />
tation toute personnelle, centrée sur la<br />
pureté de l’amour.<br />
La troupe de théâtre KTV De Noordstar et<br />
la chambre de rhétorique De Lelieblomme<br />
jouent une pièce de Luc Collin.<br />
à 14h30 (durée 20 min.)<br />
•Info<br />
Vlinderstraat / Rue des Papillons, 1070 Anderlecht<br />
De molen is te bezichtigen tussen 10h en 18h<br />
Visite du moulin de 10h à 18h<br />
gedeeltelijk toegankelijk / partiellement accessible<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 29
36<br />
Programma van het <strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest<br />
MAURICE CARêME MUSEUM MUSéE MAURICE CARêME<br />
Het Maurice Carême Museum behoudt<br />
het ongeschonden kader waarin de dich-<br />
ter leefde, met de oorspronkelijke meubels<br />
in Brabantse stijl, het oud-<strong>Brussel</strong>s<br />
en oud-Doorniks porselein, de talrijke<br />
kunstwerken van schilders en beeldhouwers,<br />
de handschriften, de briefwisseling,<br />
de films en de bibliotheek van Maurice<br />
Carême.<br />
rendez-vous:<br />
KUnstEnaaRsVRiEnDsCHaPPEn<br />
Het huis van een dichter is een unieke<br />
plek waar vriendschapsbanden worden<br />
gesmeed die hier zichtbaar worden in<br />
kunstwerken van o.a. Felix De Boeck en<br />
Henri-Victor Wolvens, vertalingen die<br />
Carême maakte van het werk van Marcel<br />
Coole, Julia Tulkens e.a., en componisten<br />
die veel van zijn gedichten op muziek<br />
hebben gezet. Te veel vrienden om op te<br />
sommen. Kom ze zelf ontdekken.<br />
37<br />
BEtHLEHEM VEEWEYDE VZW<br />
tentoonstelling en kinderactiviteit:<br />
EEn REis DOOR 120 jaaR BEtHLEHEM<br />
VEEWEyDE<br />
Bethlehem betekent ‘Broodhuis’: wij delen<br />
brood uit aan de armen om de minstbedeelden<br />
uit onze stad moreel en materieel<br />
bij te staan. We belichten het thema<br />
Vriendschap in een gegidste overzichtstentoonstelling<br />
van onze activiteiten van<br />
het begin, 120 jaar geleden, tot nu. We<br />
stellen ook een brochure over de geschiedenis<br />
van Bethlehem Veeweyde voor.<br />
Le musée Maurice Carême préserve le<br />
cadre dans lequel vivait le poète, avec<br />
les meubles d’origine de style brabançon,<br />
les bijoux antiques, les porcelaines<br />
Vieux-Bruxelles et Vieux-Tournai, les<br />
nombreuses œuvres de peintres et de<br />
sculpteurs, les manuscrits, la correspondance,<br />
les films et la bibliothèque de<br />
Maurice Carême.<br />
rendez-vous:<br />
aMitiés D’aRtistEs<br />
La maison d’un poète est un lieu de prédilection<br />
pour l’amitié. Les liens amicaux<br />
qui se sont forgés dans la demeure de<br />
Maurice Carême transparaissent notamment<br />
dans les œuvres de Felix De Boeck<br />
et d’Henri-Victor Wolvens, les traductions<br />
de Maurice Carême des écrits de<br />
Marcel Coole et de Julia Tulkens, et la<br />
mise en musique de ses poèmes par différents<br />
compositeurs. Des amis qui ne<br />
peuvent être tous nommés tellement ils<br />
sont nombreux, que vous êtes invités à<br />
découvrir.<br />
BEtHLEHEM VEEWEYDE ASBL<br />
exposition et activité pour enfants:<br />
Un VOyaGE à tRaVERs 120 ans<br />
DE BEtHLEHEM VEEWEyDE<br />
Bethlehem signifie ‘Maison du pain’: nous<br />
partageons le pain avec les pauvres pour<br />
soutenir moralement et matériellement<br />
les plus démunis. Nous développons le<br />
thème de l’amitié. Rétrospective de nos<br />
activités depuis nos débuts, il y a 120 ans,<br />
jusqu’à aujourd’hui. Nous proposons également<br />
une brochure sur l’histoire de Betléhem<br />
Veeweyde.<br />
•Info<br />
Nellie Melbalaan 14 / Av. Nellie Melba 14,<br />
1070 Anderlecht<br />
om / à 10h, 14h & 16h<br />
+32 2 521 67 75<br />
jeannine.burny@numericable.be<br />
Veeweyde<br />
niet toegankelijk / pas accessible<br />
Anderlecht<br />
•Info<br />
Bethlehemkerk, Walcourtstraat 103 / Eglise La cité<br />
de Bethléhem, rue de Walcourt 103, 1070 Anderlecht<br />
10h > 18h (kinderactiviteit om / activité pour<br />
enfants à 10h & 14h)<br />
Bizet<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible<br />
30 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
Anderlecht<br />
38<br />
ZINNEMA, ERFGOEDCEL<br />
BRUSSEL EN CREAtIEF<br />
SCHRIJVEN<br />
voorstelling: HaRtELijKE VRiEnDEn<br />
Erfgoeddag, WAK, Creatief Schrijven en<br />
Zinnema smeden vriendschapsbanden.<br />
Een liefdevolle voorstelling is het orgelpunt<br />
van deze boeiende samenwerking.<br />
Annabelle Van Nieuwenhuyze (Couleur<br />
Café, Canvas) en Frank Mercelis (tv-acteur,<br />
Eddy en de vedettes) lezen voor uit<br />
vriendschapsboekjes en 1001 liefdesverhalen,<br />
en brengen Franse chansons.<br />
Programme de la Région Bruxelles-Capitale<br />
ZINNEMA, ERFGOEDCEL<br />
BRUSSEL Et CREAtIEF<br />
SCHRIJVEN<br />
représentation: aMis DE tOUt COEUR<br />
Le Erfgoeddag, le WAK, Creatief Schrijven<br />
et Zinnema nouent des liens d’amitié. Cette<br />
collaboration passionnante débouche sur<br />
une représentation pleine d’amour. Annabelle<br />
Van Nieuwenhuyze (Couleur Café, Canvas)<br />
et Frank Mercelis (acteur de télévision,<br />
“Eddy en de vedettes”) lisent des extraits de<br />
livres d’amitié et de 1001 histoires d’amour<br />
et chantent des airs du répertoire français.<br />
•Info<br />
Veeweidestraat 24-26 / Rue de Veeweyde 24-26,<br />
1070 Anderlecht<br />
om / à 16h<br />
+32 2 522 71 12<br />
www.zinnema.be<br />
Sint-Guido / Saint-Guidon<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 31
39<br />
Programma van het <strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest<br />
BRUSSELS MUSEUM<br />
de sociale en industriële evolutie van het<br />
gewest komen aan bod in tijdelijke ten-<br />
VOOR ARBEID EN INDUStRIE —<br />
toonstellingen.<br />
LA FONDERIE<br />
Het <strong>Brussel</strong>se Museum voor Arbeid en Industrie<br />
is gevestigd in de gebouwen van<br />
de Compagnie des Bronzes. Het museum,<br />
in het hart van Oud-Molenbeek, is een<br />
levendige getuige van de 19de-eeuwse<br />
industrialisatie. De sleutelmomenten in<br />
40<br />
DIENSt CULtUUR<br />
SINt-JANS-MOLENBEEK<br />
tentoonstelling en workshop: OnzE<br />
jUMELaGE MEt VERRE En naBijE BUREn<br />
i.s.m. dienst Internationale Betrekkingen, Molenbecca,<br />
OB De Boekenmolen<br />
De geschiedenis van de jumelage van Molenbeek<br />
begint in Saint-Jean-Leopoldville<br />
(Congo). Nadien volgt Levallois-Perret<br />
(Frankrijk) en momenteel is de gemeente<br />
verbroederd met Oujda (Marokko). Ook<br />
met Senegal heeft de gemeente een mooie<br />
samenwerking. Zin om mee op reis te gaan<br />
door de geschiedenis van de Molenbeekse<br />
jumelage?<br />
rondleiding en rendez-vous:<br />
DE VRiEnDEn Van La FOnDERiE<br />
La Fonderie organiseert op Erfgoeddag<br />
rondleidingen rond het thema ‘de vrienden<br />
van La Fonderie’. We tonen giften<br />
of in bruikleen gegeven voorwerpen. De<br />
schenkers zijn onze ‘vrienden’ geworden.<br />
T.g.v. Erfgoeddag nodigen we sommigen<br />
van hen uit voor een ontmoeting met de<br />
bezoekers van ons museum.<br />
MUSéE BRUxELLOIS DE<br />
L’INDUStRIE Et DU tRAVAIL<br />
– LA FONDERIE<br />
Le Musée bruxellois de l’Industrie et du<br />
Travail est installé dans les bâtiments<br />
de la Compagnie des Bronzes. Le musée,<br />
implanté dans le cœur du Vieux Molenbeek,<br />
est un témoignage vivant de<br />
l’industrialisation au 19ème siècle. Des<br />
expositions illustrent les moments-clefs<br />
de l’évolution sociale et industrielle de la<br />
Région.<br />
SERVICE CULtURE DE<br />
MOLENBEEK-St-JEAN<br />
exposition et atelier:<br />
nOtRE jUMELaGE aVEC DEs VOisins<br />
PROCHEs Et LOintains<br />
En collaboration avec le service des Relations<br />
internationales, Molenbecca et la bibliothèque<br />
publique De Boekenmolen<br />
L’histoire du jumelage de Molenbeek commence<br />
à Saint-Jean-Léopoldville (Congo),<br />
se poursuit à Levallois-Perret (France), et<br />
aboutit au récent jumelage avec Oujda<br />
(Maroc). La commune entretient également<br />
des collaborations avec le Sénégal.<br />
Molenbeek vous emmène en voyage à<br />
travers l’histoire de ses jumelages.<br />
1080 Molenbeek<br />
visite guidée et rendez-vous:<br />
LEs aMis DE La FOnDERiE<br />
La Fonderie organise des visites guidées<br />
sur le thème ‘Les amis de la Fonderie’, qui<br />
racontent l’histoire d’objets offerts ou<br />
prêtés, dont les donateurs sont devenus<br />
nos ‘amis’. Nous invitons certains d’entre<br />
eux à rencontrer les visiteurs de notre musée<br />
à l’occasion du Erfgoeddag.<br />
•Info<br />
Ransfortstraat 27 / Rue Ransfort 27, 1080 Molenbeek<br />
14h > 17h<br />
abrunelle.lafonderie@skynet.be,<br />
max. 25 plaatsen / participants<br />
+32 2 410 99 50<br />
rgonzalez.lafonderie@skynet.be<br />
www.lafonderie.be<br />
Graaf van Vlaanderen / Comte de Flandre<br />
82: Driehoek / Triangle<br />
51: Vlaamse Poort / Porte de Flandre<br />
88: Driehoek / Triangle<br />
89: Paal / Borne<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible<br />
•Info<br />
Karreveldkasteel, Jean de la Hoeselaan 3 / Château du<br />
Karreveld, Avenue Jean de la Hoese 3, 1080 Molenbeek<br />
10h > 18h (Tentoonstelling loopt nog tot /<br />
L’exposition se poursuit jusqu’au 27-04-2009)<br />
Ossegem / Osseghem<br />
82: Karreveld<br />
20, 49, 85: Karreveld<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible<br />
Met creatieve workshops en muzikale randanimatie<br />
voor jong en oud / Ateliers créatifs et<br />
animations musicales pour petits et grands<br />
32 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
41<br />
Molenbeek<br />
INtEGRAtIECENtRUM FOYER<br />
BRUSSEL<br />
De vzw Foyer werd in 1969 opgericht. De<br />
vereniging is in Molenbeek gehuisvest en<br />
houdt zich op het gemeentelijke, regionale<br />
en internationale vlak bezig met de<br />
globale problematiek van de integratie<br />
van allochtone bevolkingsgroepen. Integratiecentrum<br />
Foyer werkt aan een<br />
samenleving die positief omgaat met diversiteit<br />
en waarin etnisch-culturele minderheden<br />
volwaardig deelnemen aan het<br />
maatschappelijk leven.<br />
parcours en gezinsactiviteit:<br />
GEWOOn VREEMD PaLEis<br />
In het Gewoon Vreemd Paleis, gebouwd<br />
in een rijtjeshuis in Molenbeek, doorloop<br />
je een spellencircuit. Kleurrijke panelen<br />
nodigen je uit om na te denken over gewoon-vreemd,<br />
feit-mening, vooroordelen,<br />
vluchtelingen, zondebok-pesten... We<br />
smeden er vriendschappen, zowel binnen<br />
de groep als met de diverse buitenwereld!<br />
Werkhuizenstraat 40, 1080 Molenbeek<br />
12h > 17h30<br />
Yeter Yesilgoz,<br />
yeter.yesilgoz@foyer.be,<br />
+32 2 609 55 72<br />
Graaf van Vlaanderen,<br />
Ribaucourt<br />
niet toegankelijk<br />
Met heel het gezin de opdrachtjes<br />
oplossen brengt boeiende en verrassende<br />
inzichten over de thema’s<br />
met zich mee!<br />
Programme de la Région Bruxelles-Capitale<br />
CENtRE D’INtéGRAtION<br />
FOYER BRUxELLES<br />
Le centre d’intégration le Foyer, fondée en<br />
1969 et basée à Molenbeek, s’occupe de<br />
la problématique globale de l’intégration<br />
des populations allochtones sur le plan<br />
communal, régional et international. Le<br />
Foyer poursuit l’objectif d’une société<br />
qui fasse preuve d’une attitude positive<br />
face à la diversité et dans laquelle les<br />
minorités ethnoculturelles puissent participer<br />
pleinement à la vie sociale. Plus<br />
d’informations relatives aux projets ou<br />
aux activités du Foyer sur le site www.<br />
foyer.be ou en vous inscrivant à notre<br />
bulletin d’information.<br />
parcours et activité en famille:<br />
PaLais DU nORMaL Et DE L’EtRanGE<br />
Construit dans une maison ordinaire de<br />
Molenbeek, le Palais du Normal et de<br />
l’Etrange est conçu comme un circuit de<br />
jeu, dont les panneaux richement colorés<br />
invitent à réfléchir à des notions telles que<br />
le normal et l’étrange, le fait et l’opinion,<br />
les préjugés, les réfugiés, le bouc émissaire<br />
et le harcèlement… Nous forgeons des<br />
amitiés, tant au sein du groupe qu’avec le<br />
monde extérieur dans sa diversité!<br />
Rue des Ateliers 40, 1080 Molenbeek-Saint-Jean<br />
12h > 17h30<br />
Yeter Yesilgoz, yeter.yesilgoz@foyer.be,<br />
+32 2 609 55 72<br />
Comte de Flandres,<br />
Ribaucourt<br />
non accessible<br />
Effectué en famille, ce parcours éclaire de manière<br />
particulièrement surprenante et passionnante les<br />
thèmes proposés.<br />
erfgoeddag 2009 uit vriendschap 33
42<br />
Programma van het <strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk Gewest<br />
RENé MAGRIttE MUSEUM welke unieke, boeiende en ludieke resultaten<br />
mogelijk zijn door samen te werken.<br />
tentoonstelling en rondleiding:<br />
VRiEnD OF VijanD?<br />
Belgische surrealisten werkten vaak samen<br />
en Magrittes huis was het ‘hoofdkwartier’.<br />
We confronteren je met zowel vriendschap<br />
als vijandschap binnen de groep. Met surrealistische<br />
spelletjes en citaten ondervind je<br />
43<br />
VORStELIJK ERFGOED:<br />
BLI:B EN WIELS<br />
interactieve presentatie en rondleiding:<br />
LEVEn in DE BROUWERij<br />
i.s.m. het centrum voor hedendaagse kunst Wiels<br />
De Nederlandstalige bibliotheek van<br />
Vorst, bli:b, en het centrum voor hedendaagse<br />
kunst Wiels komen uit voor hun<br />
vriendschap. Beide zijn ondergebracht in<br />
het voormalige brouwerijcomplex Wielemans-Ceuppens.<br />
Het modernistische<br />
Blommegebouw van de brouwerij werd<br />
gerenoveerd tot internationaal laboratorium<br />
voor de creatie en verspreiding van<br />
hedendaagse kunst en boven de oude<br />
brouwzaal ernaast werd een uniek bibliotheekconcept<br />
vormgegeven. Op Erfgoeddag<br />
worden ze visueel verbonden door<br />
een artistieke ingreep. De deuren gaan<br />
open voor een ongewone gezamenlijke<br />
rondleiding waarin de belevenissen van<br />
MUSéE RENé MAGRIttE<br />
exposition et visite guidée:<br />
aMi OU EnnEMi?<br />
Les surréalistes belges formaient un petit<br />
groupe uni qui travaillait souvent ensem-<br />
de werknemers van Wielemans-Ceuppens<br />
centraal staan.<br />
PAtRIMOINE FOREStOIS:<br />
LA BLI:B Et LE WIELS<br />
présentation interactive et visite<br />
guidée: La ViE Dans La BRassERiE<br />
En collaboration avec le Centre d’Art Contemporain<br />
Wiels<br />
Les anciennes brasseries Wielemans-Ceuppens<br />
abritent aujourd’hui la bibliothèque<br />
néerlandophone de Forest, le bli:b, et le<br />
Centre d’Art Contemporain, le Wiels. Tous<br />
deux témoignent des liens d’amitié qui les<br />
unissent à l’occasion du Erfgoeddag, à travers<br />
une intervention artistique reliant les<br />
deux bâtiments. L’ensemble moderniste,<br />
1090 Jette<br />
ble. La maison de Magritte était un peu<br />
leur ‘quartier général’. Nous vous confrontons<br />
aux liens d’amitié et aux tensions au<br />
sein du groupe. Vous expérimentez les résultats<br />
passionnants et ludiques du travail<br />
en groupe à travers des petits jeux et des<br />
citations surréalistes.<br />
•Info<br />
Esseghemstraat 135 / rue Esseghem 135, 1090 Jette<br />
om / à 11h, 14h, 16h<br />
+32 2 428 26 26, magrittemuseum@tele2allin.be<br />
www.magrittemuseum.be<br />
Belgica<br />
51, 94: Kerkhof van Jette / Cimetière de Jette<br />
niet toegankelijk / pas accessible<br />
1190 Vorst Forest<br />
œuvre d’Adrien Blomme, s’est transformé<br />
en laboratoire international de création et<br />
de diffusion de l’art contemporain, tandis<br />
qu’un concept bibliothécaire unique s’est<br />
concrétisé au-dessus de l’ancienne salle<br />
des cuves. Les portes s’ouvrent sur une visite<br />
guidée conjointe inhabituelle, centrée<br />
sur les expériences des travailleurs de Wielemans-Ceuppens.<br />
•Info<br />
Van Volxemlaan 364, 1190 Vorst<br />
Avenue Van Volxem 364, 1190 Forest<br />
om / à 10h, 12h, 14h, 16h<br />
+32 2 343 20 04<br />
iemand@blib.be<br />
www.blib.be<br />
82, 97: Wiels<br />
49, 50: Wiels<br />
geheel toegankelijk / entièrement accessible<br />
34 erfgoeddag 2009 uit vriendschap
Tips voor wie Nederlands oefent<br />
WANDELING VRIENDSCHAPPEN<br />
OP StRIPMUREN P. 11<br />
In <strong>Brussel</strong> vind je op heel wat muren striptekeningen. Deze<br />
wandeling vertelt je over de spannende avonturen en de<br />
vriendschappen van de stripfiguren.<br />
10h30 & 13h30<br />
Centraal station<br />
<strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong> 02 208 02 32<br />
fietstocht en rondleiding:<br />
MAGRIttE EN DE SURREALIStEN P. 11<br />
René Magritte was een surrealistische schilder, vooral zijn<br />
schilderij “ceci n’est pas une pipe” is bekend. Deze fietstocht<br />
brengt ons naar het Museum van René Magritte en toont ons<br />
onderweg ook speciale plekjes in <strong>Brussel</strong>.<br />
13h (duur 4 uur)<br />
Het <strong>Brussel</strong>se Fietsershuis, Londenstraat 15, 1050 <strong>Brussel</strong><br />
<strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong> 02 208 02 32<br />
2: Troon – Naamsepoort<br />
INtERRELIGIEUS CONCERt P. 14<br />
Muziekgroepen met een verschillende religieuze of filosofische overtuiging<br />
treden samen op in de <strong>Brussel</strong>se begijnhofkerk. Voordien kan je genieten van<br />
een grote receptie met een infobeurs en workshops.<br />
18h30 > 22h30<br />
Kerk van Sint-Jan-De-Doper (Begijnhofkerk), Begijnhofplein, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
1a-B: de Brouckère - Sint-Katelijne<br />
Colofon<br />
Coördinatie Erfgoeddag<br />
<strong>Brussel</strong>s Hoofdstedelijk<br />
Gewest<br />
<strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong> van de Vlaamse<br />
Gemeenschapscommissie<br />
(Algemene Directie Cultuur,<br />
Jeugd en Sport)<br />
Organisatie<br />
<strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong> in samenwerking<br />
met alle deelnemende organisaties,<br />
musea en gidsenverenigingen,<br />
zonder wie de Erfgoeddag<br />
niet kan gerealiseerd worden.<br />
VRIENDSCHAP BIJ BRONKS P. 15<br />
Op Erfgoeddag speelt een groep kinderen reporter: ze lopen tussen het publiek<br />
en stellen vragen over vriendschap: wat betekent vriendschap, is vriendschap<br />
veranderd...? Er is ook een babbelbox en er worden oude sprookjes over vriendschap<br />
verteld. Ook voor kleine kindjes vanaf 4 jaar is er een activiteit.<br />
14h > 18h<br />
Bronks, Varkensmarkt 15-17, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
1a-B: Sint-Katelijne<br />
VRIENDSCHAPPEN MEt ANDERE StEDEN P. 32<br />
De gemeente Molenbeek heeft vriendschapsbanden met Saint-Jean-Leopoldville<br />
in Congo, Levallois-Perret in Frankrijk en Oujda in Marokko. Ook met Senegal<br />
heeft de gemeente een mooie samenwerking. Zin om meer te weten over de<br />
geschiedenis van de Molenbeekse jumelage? Kom dan luisteren.<br />
10h > 18h<br />
Karreveldkasteel, Jean de la Hoeselaan 3, 1080 Sint-Jans-Molenbeek<br />
1a: Ossegem<br />
film: DOOR DIK EN DUN: LAUREL & HARDY P. 15<br />
Het thema van deze Erfgoeddag is ‘vriendschap’. Een mooi voorbeeld van<br />
vriendschap ‘door dik en dun’ zijn Laurel & Hardy. Zij worden ook wel ‘den dikke<br />
en den dunne’ genoemd. Dat wordt 40 minuten lachen!<br />
10h > 18h<br />
Brochure<br />
Cinematek, Baron Hortastraat 9, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
1a-B: Centraal station - Park<br />
Vormgeving: Wim Didelez<br />
Coverbeeld: Rob Marcelis<br />
Foto’s: deelnemende organisaties<br />
en de <strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong><br />
Vertalingen: Wim Didelez. Enkel<br />
de activiteiten, de deelnemende<br />
organisaties en de praktische<br />
informatie werden naar het Frans<br />
vertaald.<br />
Drukwerk: Roularta printing<br />
Verantwoordelijke uitgever:<br />
Eric Verrept, Sainctelettesquare<br />
17, 1000 <strong>Brussel</strong><br />
Depotnummer:<br />
D/2009/7025/09<br />
De samenstellers zijn niet verantwoordelijk<br />
voor eventuele<br />
wijzigingen in het programma of<br />
openingsuren, noch voor eventueel<br />
aangerekende toegangsprijzen.<br />
Erfgoeddag is een<br />
initiatief van Faro,<br />
Vlaams steunpunt voor cultureel<br />
erfgoed vzw, in samenwerking<br />
met de erfgoedcellen in Vlaanderen<br />
en <strong>Brussel</strong>. Erfgoeddag krijgt<br />
de volle steun van de Vlaamse<br />
overheid.
Meer info<br />
over de Erfgoeddag?<br />
Vóór de Erfgoeddag<br />
<strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong> VGC<br />
erfgoedbrussel@vgc.be<br />
www.erfgoedbrussel.be / 02 208 02 32<br />
Visit Flanders<br />
info@toersimevlaanderen.be<br />
www.visitflanders.be<br />
02 504 03 90<br />
OPB, Onthaal en Promotie <strong>Brussel</strong><br />
info@uitinbrussel.be / www.uitinbrussel.be / 0800 13 700<br />
Vlaamse infolijn 1700<br />
www.erfgoeddag.be<br />
tijdens de Erfgoeddag<br />
infopunt anderlecht [10h > 18h]<br />
Paul Jansonlaan, naast het metrostation Sint-Guido<br />
cultuur@anderlecht.irisnet.be<br />
Visit Flanders [10h > 18h]<br />
info@toersimevlaanderen.be<br />
www.visitflanders.be / 02 504 03 90<br />
thurn & taxis (Erfgoedfeest) [11h > 15h]<br />
Infostand <strong>Erfgoedcel</strong> VGC<br />
Op deze drie infopunten kun je terecht voor alle informatie<br />
omtrent de Erfgoeddag<br />
Vul in en Win<br />
Wil je op de hoogte blijven van tentoonstellingen,<br />
musea, archieven en andere<br />
erfgoedactiviteiten in <strong>Brussel</strong>? Vul dan je<br />
naam, adres en e-mailadres in en stuur<br />
ze terug naar <strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong> – VGC,<br />
Sainctelettesquare 17, 1000 <strong>Brussel</strong>, of<br />
steek ze in de urne op de infopunten op<br />
Plus d’info<br />
sur le Erfgoeddag?<br />
avant le Erfgoeddag<br />
<strong>Erfgoedcel</strong> <strong>Brussel</strong> VGC<br />
erfgoedbrussel@vgc.be<br />
www.erfgoedbrussel.be / 02 208 02 32<br />
Visit Flanders<br />
info@toersimevlaanderen.be<br />
www.visitflanders.be<br />
02 504 03 90<br />
OPB, Onthaal en Promotie <strong>Brussel</strong><br />
info@uitinbrussel.be / www.uitinbrussel.be / 0800 13 700<br />
Ligne d’information flamande 1700<br />
www.erfgoeddag.be<br />
Pendant le Erfgoeddag<br />
Point d’information anderlecht [10h > 18h]<br />
av/ Paul Janson, à côté de la station de métro Saint-Guidon<br />
cultuur@anderlecht.irisnet.be<br />
Visit Flanders [10h > 18h]<br />
info@toersimevlaanderen.be<br />
www.visitflanders.be / 02 504 03 90<br />
de Erfgoeddag zelf (Visit Flanders of het<br />
infopunt Anderlecht).<br />
En maak kans op het winnen van volgende<br />
publicaties:<br />
•<br />
Geschiedenis van Brabant<br />
van het hertogdom tot heden<br />
(1 exemplaar)<br />
tour & taxis (Erfgoedfeest) [11h > 15h]<br />
Point d’information <strong>Erfgoedcel</strong> VGC<br />
Vous pouvez vous adresser à ces trois points d’information pour<br />
obtenir toutes les informations nécessaires sur le Erfgoeddag.<br />
• <strong>Brussel</strong>se wafels ‘Om te backen dicke<br />
wafelen’ (3 exemplaren)<br />
Je adresgegevens zijn bedoeld voor intern gebruik. Zij kunnen<br />
enkel doorgegeven worden aan onze erfgoedpartners<br />
voor promotioneel gebruik, waaronder een e-nieuwsbrief.<br />
Je hebt altijd inzage in je adresgegevens en kunt op elk<br />
ogenblik je adres uit ons bestand laten schrappen.<br />
Naam : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Adres : .......................................................................................<br />
E-mail : ......................................................................................