You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Vinger naar je neus (“Wie, ik?”)<br />
Een verbaasde of vragende gezichtsuitdrukking gecombineerd met<br />
een wijsvinger die de neus aanraakt of er naartoe wijst slaat niet<br />
op een oren, ogen, puntje van je neus-reeks, maar betekent “ik”<br />
in de Japanse context. Waar menig Westerling een vlakke hand of<br />
wijsvinger op zijn borst legt om bevestiging te krijgen of diegene<br />
bedoeld wordt, raakt men in Japan zijn of haar neus aan. Toet!<br />
ちょっとおいで (“Hey, kom eens”)<br />
Als er met een vlakke hand vanuit een losse pols op en neer wordt<br />
gewapperd betekent dit niet dat je even op moet flikkeren, maar<br />
dat je, in tegenstelling, juist even moet komen. Dit gebaar wordt<br />
voornamelijk met vrienden onder elkaar gebruikt om aan geven<br />
dat er iets spannends te zien is en dat diegene die gewenkt wordt<br />
even moet komen. Omaatjes op straat die een babbeltje aan willen<br />
knopen met buitenlanders zijn er ook fan van. Schrik dus niet<br />
als je het deurtje van een afgelegen eettentje open schuift en een<br />
meneer met blote voeten, een handdoek op zijn hoofd net van zijn<br />
tatamimat overeind krabbelt, dit naar je gebaart. Je bent namelijk<br />
hartstikke welkom in zijn casa. Si.<br />
彼女がいる。彼氏がいる。<br />
(“Ik heb een vriendin!” “Ik heb een vriendje!”)<br />
Toen een of andere vent in een bar zijn duim naar me opstak en er<br />
een vragend gezicht bij trok, vroeg ik me af of hij intens bezorgd<br />
was of ik het wel naar mijn zin had. Wegens pure onwetendheid<br />
stak ik mijn duim naar hem op en keek hij meteen teleurgesteld<br />
weg. “Wat gebeurde er?” dacht ik bij mezelf. Blijkbaar heb ik hem<br />
duidelijk gemaakt dat ik het bezit was van een vriendje.. damn,<br />
maar die vent was best knap! Dames, let dus op, dat als een<br />
willekeurige man zijn duim naar je opsteekt dat hij niet wil weten<br />
hoe het met je gaat, maar vist hij simpelweg naar je liefdesstatus.<br />
In het geval van een antiknapperd steek je gewoon je duim op en<br />
vier je zijn afwijzing. In het geval van een schone prins knikt je<br />
braaf nee.<br />
Voor de heren geldt een uitgestrekte pink voor het hebben van<br />
een vriendin. Officieel of een affaire, het gestrekte pinkje heldert<br />
een boel op.<br />
Wapperen voor je gezicht. (“Nee, nee!! No way! Neuh, dankje!”)<br />
Als men woest met een vlakke hand voor het gezicht wappert kun<br />
je rekenen op een dikke, vette “nee”. Het wapperende handje<br />
staat niet symbool voor een nare geur, maar een ontkenning, afwijzing<br />
of verdediging. Hoe sneller de hand gaat, hoe sterker de<br />
wil om iets te ontkrachten. Ter illustratie, “Hey Kasumi, zou jij die<br />
vent daar doen?” Er volgt een woeste handbeweging. Ze hoefde<br />
haar afwijzing niet eens te beargumenteren. Ik bedoel maar.<br />
11