download de pdf - Holland Historisch Tijdschrift
download de pdf - Holland Historisch Tijdschrift
download de pdf - Holland Historisch Tijdschrift
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
108 Buitenbijks<br />
tiestaat is in het ongere<strong>de</strong> geraakt; ik ken geen an<strong>de</strong>r land waarvan <strong>de</strong> regering heeft verklaard<br />
dat het ‘in <strong>de</strong> war’ is. Bovendien is <strong>de</strong> achterliggen<strong>de</strong> christelijke cultuur in dit rare, <strong>de</strong>els geseculariseer<strong>de</strong><br />
land weggevallen. Een twee<strong>de</strong> canon is een reactie<br />
“Ne<strong>de</strong>rland is<br />
het enige land<br />
dat ‘in <strong>de</strong> war’<br />
is”<br />
op het vertellen van verhalen en <strong>de</strong> nadruk op vaardighe<strong>de</strong>n. Je zag<br />
het letterlijk aan <strong>de</strong> enorme bontheid in <strong>de</strong> schoolboeken, daar zat<br />
geen structuur meer in. Veel leerlingen waren ie<strong>de</strong>r chronologisch<br />
besef kwijt. Toen heb ik het woord canon gebruikt om uit te leggen<br />
dat je een beknopte kapstok moet hebben om weer een beetje i<strong>de</strong>e<br />
van chronologie te krijgen. Dat zijn die tien tijdvakken. Daar zit<br />
geen enkele morele of politieke uitspraak bij; er is puur een on<strong>de</strong>rwijskundig<br />
hulpmid<strong>de</strong>l geconstrueerd. De kern zit in <strong>de</strong> beknoptheid.<br />
Mijn vrouw werkt in het speciaal on<strong>de</strong>rwijs, dus ik weet wel<br />
iets van kin<strong>de</strong>ren die moeite hebben met leren. Gymnasiasten hebben geen probleem, die leren<br />
wel thuis. Het probleem zit in <strong>de</strong> zestig procent kin<strong>de</strong>ren op het vmbo. Die tijdvakkenstructuur<br />
is dus van heel an<strong>de</strong>re aard dan die ou<strong>de</strong> Bildungs-canon en dan wat Van Oostrom<br />
nu doet.<br />
De kritiek op ons rapport had een sterk aca<strong>de</strong>misch karakter. Men had zich niet verdiept<br />
in wat er nu werkelijk in het on<strong>de</strong>rwijs aan <strong>de</strong> hand was. In 2007 gaat mijn canon formeel in<br />
op scholen tot en met het examen. Bovendien richtte <strong>de</strong> kritiek zich op <strong>de</strong>tails als <strong>de</strong> benaming<br />
van <strong>de</strong> tijdvakken: jagers en boeren, pruikentijd. We hebben die on<strong>de</strong>rscheiding in<br />
tijdvakken met ron<strong>de</strong> jaartallen gemaakt om te zorgen dat ook mensen met een zwak getalbegrip<br />
ze kon<strong>de</strong>n onthou<strong>de</strong>n. Bovendien moest het geheugen wor<strong>de</strong>n geprikkeld door niet<br />
alleen jaartallen te geven, maar ook een kenschets gekoppeld aan een plaatje. Ik weet best<br />
dat <strong>de</strong> 18<strong>de</strong> eeuw meer was dan een pruikentijd. Desondanks, als die vmbo-leerlingen ooit<br />
eens een museum binnenlopen, zien ze dat al die kerels een pruik op hebben. Dat kunnen<br />
kin<strong>de</strong>ren onthou<strong>de</strong>n.”<br />
Cultuur en politiek<br />
Niettemin was er veel kritiek dat <strong>de</strong> Commissie De Rooy een westerse, witte mannen-canon<br />
gaf. Turkse en Surinaamse leerlingen zou<strong>de</strong>n een an<strong>de</strong>r referentieka<strong>de</strong>r hebben. Moet je<br />
geen wereldgeschie<strong>de</strong>nis geven?<br />
De Rooy: “Dat maakt het meteen onbegrijpelijk voor ie<strong>de</strong>reen in het vmbo. Mijn voorstel<br />
was om het rustig op te bouwen in ringen volgens <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> chronologie. Begin met Ne<strong>de</strong>rland,<br />
als dat in <strong>de</strong> vingers is Europa en <strong>de</strong> <strong>de</strong>r<strong>de</strong> ring is <strong>de</strong> wereld. Als je een geschie<strong>de</strong>nis<br />
wilt schrijven waarin aandacht wordt geschonken aan alle 163 nationaliteiten die in Ne<strong>de</strong>rland<br />
wonen, is het binnen <strong>de</strong> kortste keren niet meer te overzien. Na<strong>de</strong>el is bovendien dat je<br />
dan niets gemeenschappelijks verteld. Zoals ik het gebruikelijk vind dat je in het buitenland<br />
minimaal iets van <strong>de</strong> taal spreekt, zodat je een pils kunt bestellen en goe<strong>de</strong>ndag kunt zeggen,<br />
vind ik het re<strong>de</strong>lijk dat je een beetje <strong>de</strong> kern kent van <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse geschie<strong>de</strong>nis. Dat<br />
geeft het begin van communicatie.”<br />
Recent schreef Piet <strong>de</strong> Rooy een vlammend opiniestuk in De Volkskrant naar aanleiding van<br />
een serie boeken over Cultuur en migratie in Ne<strong>de</strong>rland. Daarin gaf hij aan eigenlijk geen rol<br />
te zien voor <strong>de</strong> culturele uitwisseling in <strong>de</strong> multiculturele samenleving.<br />
De Rooy: “Dat is wel een heel an<strong>de</strong>r on<strong>de</strong>rwerp! Ik schreef dat het begrip cultuur in die<br />
reeks niet ge<strong>de</strong>finieerd was, zodat daar ongeveer alles on<strong>de</strong>r kon wor<strong>de</strong>n verstaan. Dan is