27.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

52<br />

Een andere mogelijkheid is dat de eerste volledige rijmende versie,<br />

"voor u het een, voor de armen is het tweede", niet voldeed - mogelijke<br />

bezwaren zouden kunnen zijn dat er een asymmetrie optreedt omdat<br />

r. 3a wèl en r. 3b géén persoonsvorm bevat en dat de metrische structuur<br />

slap is (drie onbeklemtoonde syllaben na elkaar). Daarom, zou men<br />

kunnen opperen, probeert Leopold een letterlijke vertaling: "de helft<br />

voor u, de andere voor de armen" , die in ieder geval een parallelle opbouw<br />

bezit en waarin bovendien het loze het een + het tweede wat concreter<br />

is gemaakt in de helft + de andere (helft). Vervolgens verschijnt<br />

dan, met rijmwoord, met een symmetrische bouw, en met het concrete<br />

helft: "een helft voor u, voor anderen de tweede". armen is veralgemeend<br />

tot anderen, misschien ook om een herhaling ten opzichte van<br />

r. 1 te vermijden. Men zou in de veralgemening (armen wordt anderen)<br />

ook een soort verwestersing kunnen zien of een soort ont-Islamisering. In<br />

de Islam is het immers wet dat rijken een <strong>deel</strong> van hun inkomsten aan<br />

de armen geven.<br />

Indien de bovenstaande voorstelling van de chronologie onjuist is,<br />

moet de regel "de helft voor u, de andere voor de armen" - een uiterst<br />

letterlijke vertaling zonder rijmwoord - wel het vroegste stadium van r. 4<br />

vormen. Vervolgens - moet men in dat geval aannemen - werd met<br />

gesneden naar een geschikt rijmwoord gezocht. Hoe men de chronologie<br />

van r. 4 en r. 3 in C ook voorstelt, de tekstontwikkeling van r. 2 in C<br />

heeft -afgezien van het vroege gebeden - later plaatsgevonden dan die<br />

van de genoemde regels.<br />

In B was als rijmwoord voor r. 1 gemeden opgeschreven. In C wordt<br />

kennelijk als rijmwoord hierop gebeden (r. 2) gevonden. Later wordt in C<br />

de regel aangevuld tot "dat gij niet wordt gemist in hun gebeden". Het<br />

neutrale gemist wordt vervangen door het iets nadrukkelijker geschuwd,<br />

welk woord, zoals boven beschreven, ook de parallellie van de handelingen<br />

in r. 1 en r. 2 beter ondersteunt daar het als een intensiverend<br />

synoniem (met extra noties) van het al eerder gevonden gemeden kan<br />

worden beschouwd:<br />

In B was voor ligne al heel vroeg split gevonden (r. 3). De regel wordt<br />

in C: het split der tarwekorrel zegt. Het laatste woord wordt dan direct<br />

doorgehaald en vervangen door is een schrift, de vondst die, zoals gezegd,<br />

mede op grond van de noot in A tot stand is gekomen.<br />

2.2.8. Nr. 22<br />

2.2.8.1. Vertaling en bron<br />

r. 1 /2 Leopold wijkt hier af van A. lage (_ `leeftijd', `ouderdom')<br />

maakt hij algemener tot De tijd, die hier het thema wordt. De anafore<br />

parallellie tussen beide regels (l'âge courbe ...I l'áge brise ...) vervangt<br />

hij door één zin waarin hij een climax opbouwt. Er is een progressie waar<br />

te nemen in de volgorde: vaal (dit moet wel betrekking hebben op het

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!