27.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

37<br />

(van B) om s hemels cirkelgang op (in plaats van het latere Om 's hemels<br />

cirkelenden loop). cirkelgang was beknopter dan cirkelenden loop en<br />

bovendien een Leopoldiaans woord. Het woord heeft echter noties van<br />

`geslotenheid`, `gedetermineerdheid volgens bepaalde ordelijke lijnen',14<br />

terwijl cirkelenden loop deze betekeniskenmerken niet draagt, waardoor<br />

het beter past bij de `onnaspeurbaarheid' der kosmische orde. De uiteindelijke<br />

lezing heeft als bijkomend voor<strong>deel</strong> een ritmisch-metrische<br />

onregelmatigheid die functioneel is, zoals boven beschreven.<br />

2.2.3. Nr. 5<br />

2.2.3.1. Vertaling en bron<br />

r. 1 Deze regel is nogal letterlijk vertaald, 15 hoewel nous passons, dat in<br />

A driemaal voorkomt, in de vertaling, ook in de volgende regels, niet<br />

wordt overgenomen. Het kwatrijn zoals dat in A staat, behoort tot een<br />

type waarin de `rijmregels' eindigen op eenzelfde woord of paar<br />

woorden.'<br />

r. 2 Leopold heeft de drievoudige herhaling, zoals gezegd, niet overgenomen,<br />

maar noties uit nous passons zijn wel te ontwaren in schrijven<br />

wij (en mogelijk ook in verlaten en verloren in r. 4). In schrijven wij is<br />

voorts tracé uitgedrukt" (dat naast `tekenen' ook `schrijven', `schetsen'<br />

betekent). In het Frans is het object van `schrijven' (tracé) l' expression de<br />

nos chagrins, `de uitdrukking van onze zorgen' . Leopold heeft deze `uitdrukking'<br />

geconcretiseerd in (onzer zorgen) schrift. Dit beeld sluit aan<br />

bij schrijven en blad. Er ontstaat aldus een sterkere samenhang. Deze<br />

wordt syntaktisch ondersteund doordat van r. 1 en r. 2 één zin is gemaakt<br />

zodat blad, schrijven en schrift ook nog weer samen functioneren binnen<br />

een nauw grammaticaal verband.<br />

angstig is een opvulling die zorgen versterkt - welk woord in vergelijking<br />

met chagrins mogelijkerwijs wat minder `kommervol' is (uiteraard is<br />

dit een indirecte versterking waar angstig een predicatieve toevoeging is,<br />

die via wij doorwerkt in onzer).<br />

In A worden de handelingen die respectievelijk in r. 2 en r. 1 zijn beschreven<br />

, voorgesteld als na elkaar optredend. Leopold laat de activiteiten<br />

van het `passeren' en `traceren' gelijktijdig plaatsvinden in het schrijven<br />

van het schrift over het blad - zo bekeken zijn passons en tracé in .rchrijven<br />

samengesmolten.<br />

r. 3 oeverloozen voor qui err sans limites is beknopter. Het woord is<br />

concreter dan sans limites: een oever slaat letterlijk op een `waterkant',<br />

terwijl het gebruik van limites niet per se daaraan gebonden is ('gren-<br />

14 D 37S citkelvo '' s.v.,g<br />

' rmi e in zichzelf geslote esloten beweging".<br />

stift sta t is letterlijk ette l la plume, , vvgl.<br />

g D 1 934:<br />

"inz. ggraveerstift of een Ppuntigg schrijfgereedschap".<br />

16` V gl. in Soe fi sch' de nummers e s 20 0 en 2 3, `Oostetsch I'I nr. 9; ^ ` Oostersch III' III nr. 2 , 3 en 4.<br />

17 Het perfectale aspect van avoir ir tracé is met schri 'ven wij verdwenen.<br />

p 1 9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!