27.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

139<br />

van toedrang , beden<br />

of<br />

va<strong>nl</strong>otselin e gift<br />

p ^g 4<br />

biddenslief<br />

veredelend<br />

die werden omgedragen<br />

van wat geheimste schade en dierste ontrief was der dagen<br />

biddenslief en veredelend hangen af van toedrang of van aller beden. die<br />

werden omgedragen is bepaling bij aller beden. van wat t/m ontrief is<br />

bepaling bij plotselinge gift. De structuur van deze laatste bepaling is als<br />

volgt te parafraseren: `gift bestaande uit of afkomstig van wat de geheimste<br />

weelde en het dierste ontrief was van de dagen'.<br />

Het is niet gemakkelijk om uit te maken hoe deze strofe syntaktisch<br />

aansluit bij de vorige, daar de a-fase van de vorige strofe bijna alleen incomplete<br />

lezingen geeft. De eerste mogelijkheid is dat de beide door van<br />

ingeleide woordgroepen afhangen van toedracht (vgl. B-I Transcriptie<br />

r. (7)): de rozen spreken over een X en `over een aanbiddelijke toedracht<br />

die bestaat uit toedrang etc. en over een toedracht die gevormd wordt<br />

door een plotselinge gift etc'. Het resultaat van deze combinatiepoging is<br />

echter moeilijk interpreteerbaar. In de laatste fase, de c-fase, is de syntaktische<br />

opbouw van de strofe nagenoeg ongewijzigd gebleven. Dat kan betekenen<br />

dat de strofe ook betrekking kan hebben op de volgende fase<br />

(de b-fase) van de vorige strofe (zie p. 135). Mogelijke verbindingen zijn<br />

dan:<br />

- afhankelijk van spreken uit de derde strofe, parallel met (spreken) van<br />

overbrengen (`(spreken) van toedrang', `(spreken) van plotselinge gift').<br />

- parallel met van wat meegegeven, afhankelijk van overbrengen, (`overbrengen<br />

van wat meegegeven', `overbrengen van toedrang', `overbrengen<br />

van plotselinge gift' ).<br />

- parallel met van een vertoonend zijn (`van toedrang zijn' , `van plotselinge<br />

gift zijn') - een moeizame constructie.<br />

afhankelijk van vertoonend (`vertoonend van toedrang' , `vertoonend<br />

van plotselinge gift') (?)<br />

Het becommentariëren van deze mogelijkheden zou verscheidene bladzijden<br />

vragen. Liever probeer ik een grootste gemene deler uit de verschillende<br />

analyses te destilleren. Het lijkt me zeer aannemelijk dat in deze<br />

strofe, evenals in de vierde strofe, de inhoud van het spreken centraal<br />

staat - hoe men de syntaktische band van de vijfde strofe met het voorgaande<br />

ook legt. Van deze veronderstelling uitgaande zal ik de betekenissen<br />

van de strofe zelf eerst nader beschouwen, zonder te specificeren op<br />

welk taalelement precies de strofe zich syntaktisch oriënteert.<br />

Het `spreken' of de `inhoud van het spreken' rept van toedrang aller<br />

beden, waarin aller beden semantisch subject is van het genominaliseerd<br />

`toedringen': `alle beden dringen toe' ; de rozen spreken dus van alle beden<br />

die `dringend naderen' of er is een gedrang van beden die naderen.<br />

toedrang bevat de `richting'-notie (naar de derden toe waarschij<strong>nl</strong>ijk). be

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!