Download deel 2 - Textualscholarship.nl
Download deel 2 - Textualscholarship.nl
Download deel 2 - Textualscholarship.nl
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
122<br />
Samenvattend kunnen we over groep 2 zeggen dat ze direct aansluit<br />
bij groep 1: ze onderhoudt een sterke syntaktische band met de laatste<br />
fase van groep 1 en bevat diverse omschrijvingen van de `tegenbeweging'<br />
- die aanvankelijk al in de eerste fase van groep 1 was aan te treffen.<br />
3.2.3.5. Groep 3. Tweede ge<strong>deel</strong>te<br />
De grondfase van groep 3 is besproken in 3.2.3.3. Deze sloot direct<br />
aan bij de eerste fase van groep 1. In tweede instantie is groep 3 van<br />
groep 1 gescheiden door de ontwikkeling van groep 2. Het ge<strong>deel</strong>te van<br />
groep 3 dat de regels (18)-(21) beslaat, is waarschij<strong>nl</strong>ijk ontworpen als<br />
vervolg op groep 2 (hoewel bepaalde elementen hiervan al in de grondfase<br />
van groep 3 voorkomen: r.(13 ), r.(15) en de tweede helft van r.(19).)<br />
Overigens is er nauwelijks syntaktische samenhang tussen de verschillende<br />
elementen aanwezig, of tenminste bespeurbaar. De presentatie van de<br />
Transcriptie is wat betreft mogelijke samenhang veel minder ambigu dan<br />
het handschrift zelf. De analyse en interpretatie moeten zich voornamelijk<br />
beperken tot die van betekeniselementen die in een onduidelijk verband<br />
zijn opgenomen met wat al eerder geschreven is. Niettemin zal ik<br />
proberen dit verband enigszins te verduidelijken.<br />
Als belangrijke elementen dienen zich aan:<br />
1 gekneusd, gekneusde bladen<br />
2 bezielde [bladen], bezielde lippen<br />
3 teederheid, (ing -mogelijk is bedoeld: verteedering), tengeren<br />
rest: allengs, zoo, werden ze?<br />
(De hierboven aangehouden volgorde is niet de chronologische). De<br />
laatste drie woorden zijn secundair, d.w.z. ze zijn `het cement' tussen de<br />
primaire betekenissen. De primaire woorden zijn aan elkaar verwant. teederheid<br />
en tengeren hebben de noties `zwakheid', `delicaatheid', `gevoeligheid',<br />
licht te beschadigen' etc. gemeen (waarbij het verschil tussen<br />
beide woorden -afgezien van hun woordklasse - erin is gelegen dat teederheid<br />
ook nog `emotionele' en/of `erotische' noties heeft). Genoemde<br />
woorden liggen wat hun betekenis aangaat in het verlengde van gekneusd<br />
(als iets licht te beschadigen valt, zwak is, is het gauw gekwetst, gekneusd)<br />
en van gekneusde bladen (de bladen zijn gekneusd omdat ze<br />
teer, tenger zijn - vgl. uit groep 2 smalle en weeke kelken en uit groep 1<br />
zwakke, mat, wankel en de andere `vermindering'-noties). Vervolgens<br />
hebben teederheid en tengeren enerzijds en de daarna genoemde woorden<br />
anderzijds het bepaalde, n.l. de bladen (van de rozen), gemeen.<br />
gekneusde bladen en bezielde lippen. De lippen zijn een metafoor<br />
voor bladen, waaraan erotische, emotionele en mogelijk ook communicatieve<br />
momenten worden toegekend (vgl. ook het eerste ge<strong>deel</strong>te van<br />
groep 3); via het `emotioneel-erotische' is er verband met teederhea bezielde<br />
geeft de `tegenbeweging', de nieuwe levenskracht weer aan (zie<br />
ook hiervóór, p. 118).<br />
De restgroep bevat noties van gelijkwording: ze? (= de rozen) werden<br />
bezielde bladen, gekneusde bladen, bezielde lippen. Die gelijkwording