27.09.2013 Views

'Het is ons een eer en een genoegen' - Vrije Universiteit Amsterdam

'Het is ons een eer en een genoegen' - Vrije Universiteit Amsterdam

'Het is ons een eer en een genoegen' - Vrije Universiteit Amsterdam

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

126<br />

eredoctorat<strong>en</strong><br />

opnieuw aan als di<strong>en</strong>s ass<strong>is</strong>t<strong>en</strong>t. Sam<strong>en</strong> vertaald<strong>en</strong> ze zowel het Oude<br />

als het Nieuwe Testam<strong>en</strong>t in het Soembaas. In de aanbevelingsbrief<br />

van G. Dekker van de Faculteit der Godgel<strong>eer</strong>dheid werd<strong>en</strong> die vertaling<strong>en</strong><br />

zijn belangrijkste werk g<strong>en</strong>oemd. Decaan Dekker beklemtoonde<br />

dat Kapita <strong>e<strong>en</strong></strong> ‘typ<strong>is</strong>ch voorbeeld’ was ‘van iemand met grote wet<strong>en</strong>schappelijke<br />

aanleg die door omstandighed<strong>en</strong> van zijn geboorte <strong>en</strong><br />

lev<strong>en</strong>sloop nimmer in staat <strong>is</strong> geweest om wet<strong>en</strong>schappelijk onderwijs<br />

te volg<strong>en</strong> <strong>en</strong> langs die weg wet<strong>en</strong>schappelijke titels te verkrijg<strong>en</strong>’. Vandaar<br />

dat de faculteit het pass<strong>en</strong>d <strong>en</strong> voor de hand ligg<strong>en</strong>d vond Kapita<br />

deze onderscheiding nu te verl<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />

Kapita reag<strong>eer</strong>de met <strong>e<strong>en</strong></strong> brief in het Soembaas die drie pagina’s<br />

telde. Erepromotor D. C. Mulder, hoogleraar godsdi<strong>en</strong>stwet<strong>en</strong>schap,<br />

vertaalde de brief <strong>en</strong> vatte die sam<strong>en</strong> voor het College van Decan<strong>en</strong>.<br />

Kapita zei de <strong>eer</strong> van doctor honor<strong>is</strong> causa ‘in alle nederigheid <strong>en</strong> met<br />

dank aan God’ te aanvaard<strong>en</strong>. Het a-politieke karakter van dit eredoctoraat<br />

bespaarde de <strong>Vrije</strong> <strong>Universiteit</strong> dan <strong>e<strong>en</strong></strong> heftige controverse – er<br />

was wel gemor te hor<strong>en</strong>. In Ad Valvas herinnerde Wim Crezee er aan<br />

dat stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> van de sociale faculteit rond 1980 de to<strong>en</strong> gevang<strong>en</strong> g<strong>en</strong>om<strong>en</strong><br />

Indones<strong>is</strong>che schrijver Prammudya Ananta Toer tevergeefs<br />

hadd<strong>en</strong> voorgedrag<strong>en</strong> voor <strong>e<strong>en</strong></strong> eredoctoraat. En nu werd Kapita onderscheid<strong>en</strong>,<br />

die zich op de vlakte hield over ‘het Soeharto-bewind <strong>en</strong><br />

de overh<strong>eer</strong>s<strong>en</strong>de rol van militair<strong>en</strong>’ in Indonesië. De redactie moest<br />

haar kritiek echter snel rectificer<strong>en</strong>: erk<strong>en</strong>d werd dat in 1980 dan wel<br />

niet Prammudya Ananta Toer <strong>e<strong>en</strong></strong> eredoctoraat had ontvang<strong>en</strong>, maar<br />

wel de m<strong>en</strong>s<strong>en</strong>recht<strong>en</strong>activ<strong>is</strong>t Yap Thiam Hi<strong>en</strong>. Half tevred<strong>en</strong>, half<br />

mopper<strong>en</strong>d gaf Ad Valvas toe dat het eredoctoraat aan Hi<strong>en</strong> met goede<br />

wil kon word<strong>en</strong> gezi<strong>en</strong> in het verl<strong>en</strong>gde van de politieke doctorat<strong>en</strong><br />

aan Martin Luther King <strong>en</strong> Beyers Naudé. Maar, voegde het weekblad<br />

eraan toe, Hi<strong>en</strong> had wel <strong>e<strong>en</strong></strong> ‘comprom<strong>is</strong>-houding’ teg<strong>en</strong>over de autoriteit<strong>en</strong><br />

aang<strong>en</strong>om<strong>en</strong>.<br />

Van comprom<strong>is</strong>s<strong>en</strong> hield Kapita in elk geval niet. De vertaler <strong>en</strong> verspreider<br />

van de bijbel had andere pijl<strong>en</strong> op zijn boog. Kort na de plechtigheid<br />

bedankte hij rector magnificus P. Dr<strong>en</strong>th voor de voortreffelijke<br />

verzorging op <strong>en</strong> rond de grote dag <strong>en</strong> sprak de w<strong>en</strong>s uit: ‘Moge dit<br />

<strong>e<strong>en</strong></strong> belangrijke drang word<strong>en</strong> voor ieder<strong>e<strong>en</strong></strong> die aan het br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van<br />

Chr<strong>is</strong>tus’ Evangelie werk<strong>en</strong> vooral op Soemba, waar nog steeds vel<strong>en</strong><br />

zijn die nog niet Gods Woord <strong>en</strong> Liefde begrijp<strong>en</strong> <strong>en</strong> aannem<strong>en</strong>.’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!