26.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2.4 Het lofdicht van Graswinckel<br />

Dirk Graswinckel (i600-i666), jurist en neolatijns dichter, was tot 16S3 onder meer griffier van<br />

de Staten-Generaal en werd in dat jaar griffier van de Chambre-mipartie te Mechelen. Hij was<br />

al sinds hun studietijd zeer bevriend met Huygens.<br />

2.4.1 Vertaling (met dank aan dr. Harm-Jan van Dam, Vrije Universiteit)<br />

Aan de onvergelijkelijke en boven alle lof verheven Heer van Zuilichem, bij<br />

de publicatie van zijn Aulifugium<br />

1-2 Het voedsel dat altijd het aangenaamste is voor een verstandige geest<br />

verstrekt enerzijds Moeder Natuur, anderzijds God.<br />

3-4<br />

Zij snelt voort in haar omwegen, vormen en zijnswijzen,<br />

Hij is in alles, overal alles.<br />

5-6 Een leven dat dichtbij de hemel staat, dichtbij de hoogsten, aan zichzelf<br />

gewijd, wil de Natuur en God volgen.<br />

7-8 Dat zijn uw idealen, grootste der mannen, uw geestesoog is er totaal op<br />

gericht, en het is de verdiende beloning voor uw genie.<br />

9-10 Wie de rijkdommen van de natuur doorzocht heeft, en de goddelijke ontsluit,<br />

moet ik hem een zoon van de natuur of van God noemen?<br />

11-12 Vlijt gaat boven nietsdoen; maar ook daarvan wilt gij ons doen weten dat het<br />

aangenaam is, bedolven als ge zijt onder zware taken.<br />

13-14 Laat de natuur versteld staan over u, de hare; moge God deze ene begunstigen,<br />

wie hij bevolen heeft aan Hem én aan alle dingen te zijn toegewijd.<br />

2.4.2 Noot<br />

76<br />

Theod. Graswinckel<br />

Aulifugium: Net als Boxhorn in zijn brief van 31 oktober 1652 lijkt<br />

Graswinckel de naam `Vitaulium te vermijden; zie apparaat par. 2.1. 3. Op<br />

zich is er tegen de door Huygens gekozen vorm niets in te brengen. Ik vat<br />

in Genii (r. 8) op als één woord: Ingenii (van uw geest). Met `deze ene' in r.<br />

13 moet wel Huygens bedoeld zijn. Overigens is dit gedicht niet overal even<br />

helder, met name is het onduidelijk wat precies bedoeld kan zijn met r. 8. Van<br />

Dam betwijfelt zelfs of r. g-io wel goed Latijn is.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!