26.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

vert. Als zij die rijkdommen zouden begeren maar eens met de rijken zouden<br />

spreken! Als zij die naar een hoog ambt verlangden, maar eens een gesprek<br />

zouden hebben met hen die zich een weg omhoog aan het vechten zijn, en<br />

met wie de hoogste status al hebben bereikt! Zonder twijfel zouden ze hun<br />

verlangen op iets anders richten.<br />

bron Seneca, Epistulae morales iiS, 17.<br />

noot Loeb: [...] divitias optaturi essent [...]. Huygens volgt de ed. Lipsius (1639-<br />

1640 II, p. 4S9). De betekenis is nagenoeg eender.<br />

2310-I tekst AU Suis te illecebris oportet ipsa virtus trahat ad verum decus. Quid de te<br />

glij loquantur, ipsi videant, sed loquentur ramen. Cic. Somn. Scip.<br />

vert. Door haar eigen verlokkingen moet de deugd zelf de ware eer doen zoeken.<br />

Wat anderen over jou zeggen, moeten zij weten; en ze praten toch wel.<br />

bron Cicero, Somnium Scipionis 7.<br />

noot Teubner: suis te oportet i<strong>nl</strong>ecebris ipsa virtus [...], zo ook de ed.-Guilielmus/<br />

Gruterus (1618-1619 IV, p. 345). Vrije woordvolgorde.<br />

2310-2 tekst AU Nihil hoib. add:, suaue et jucundum est, ut de reb. alienis sermonem<br />

habere. Gregor. Nazianz.<br />

vert. Niets vinden mensen zo zoet en aangenaam dan praten over andermans<br />

zaken.<br />

bron Gregorius van Nazianze, niet getraceerd citaat.<br />

2310-3 tekst AP Quippe semper inimica virtutibus vitia Bunt, et optimi quiq ab<br />

improbis, quasi exprobrantes adspiciuntur. Sulpic. 1. 2.<br />

ar. KA-KB: ontbreekt (wel bij r. 2362, zie noot).<br />

vert. Omdat de zonden altijd vijandig staan tegenover de deugden, en juist ook de<br />

besten door de kwaden bekeken worden als zedenmeesters.<br />

bron Sulpicius, Chronica II, 28, r.<br />

noot Ook aangehaald bij r. 2362.<br />

2310-4 tekst AP Quaestui stultis habetur, malè loqui de melioribus. Plaut. Poen. 3. 2.<br />

vert. Dwazen zien het als een beroep kwaad te spreken van beteren.<br />

bron Plautus, Poenulus, 625-626.<br />

noot Bekort citaat; Huygens citeert het wel voluit bij r. 2365.<br />

2310-5 tekst AP Saepe alium insanire dicunt, ultrè qui ipsi insaniunt. Id. Menoechm.<br />

5. 2.<br />

ert. Vaak zeggen ze dat een ander gek is, die het zelf meer zijn.<br />

bron Plautus, Menaechmi, 843.<br />

noot Oxford: insanire me munt, intro cum ipsi insaniunt [`ze zeggen dat ik gek<br />

ben, terwijl ze het zelf meer zijn']. Zo ook de editie-Pontanus 1630, p. 327.<br />

Huygens past het citaat aan eigen behoefte aan.<br />

297

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!