Je t'adore - Reynaertgenootschap
Je t'adore - Reynaertgenootschap
Je t'adore - Reynaertgenootschap
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
en haar rechtervleugel afgeknakt.<br />
Precies op ’t ogenblik dat de koning<br />
nog vermoeid van het rechtsgeding<br />
met volle maag van tafel ging<br />
komen daar de vier hennen aan<br />
en handenklappend ook de haan.<br />
Van verdriet maakt Pinte groot misbaar<br />
gevolgd door d’anderen bij de baar.<br />
– Bij God, roepen zij, edele lieden,<br />
honden en wolven, gij alle dieren,<br />
help mij rampzalige en bied troost.<br />
’k Vervloek de dag van mijn geboort.<br />
Vijf broers had ik van mijn vader.<br />
Hen verslond Reynaert de verrader.<br />
Groot was dat verlies en onze rouw.<br />
Van mijn moeder, de goede vrouw,<br />
zou ik vijf lieve zusjes krijgen,<br />
jonge kippen, mooie meisjes,<br />
die knappe hoenders zouden worden<br />
daar Graard Frenen ze goed verzorgde<br />
voor de eieren en de leg.<br />
Hij heeft ze helaas vetgemest<br />
tot zijn wanhoop en verdriet:<br />
niet één der vijf Reynaert hem liet.<br />
Rein slokte ze allemaal naar binnen.<br />
En gij, mijn zoete hartsvriendinne,<br />
mijn liefste zuster die daar ligt<br />
onbeweeglijk in die kist,<br />
hoe mals waart gij en struis en dik.<br />
Wat geworden uw zusters, wat geword ik<br />
die u met zoveel verdriet aanschouw.<br />
Dat in de hel brande de rabauw,<br />
die ons zo dikwijls heeft belaagd<br />
en achtervolgd en opgejaagd<br />
en vaak verscheurd ons vederpak<br />
onheil stichtend in ons park.<br />
Gisterenmorgen, bij de poort,<br />
hebt gij mijn zuster hier vermoord<br />
en zijt ge door het dal gevlucht.<br />
Het paard van Graard was niet zo vlug<br />
om u te kunnen achterhalen.<br />
Ik ben u hier komen aanklagen,<br />
maar ik vind, helaas, niemand hier<br />
die mij recht zal laten geschien,<br />
want gij vreest niemands bedreiging<br />
noch iemands woede of afschrikking.<br />
Na deze woorden viel van hartepijn<br />
d’arme Pinte op de vloer in zwijm<br />
en haar zusters met haar tezamen.<br />
191<br />
Om te helpen die vier dames<br />
van hun krukjes, op dan stonden<br />
al de dieren, wolven en honden.<br />
Zij gieten op hun hoofden water.<br />
Toen ze weer bij bewustzijn waren<br />
– zoals in ’t boek geschreven staat<br />
en Nobel zagen en zijn raad –<br />
zijn de hennen met zijn allen<br />
voor zijn voeten neergevallen<br />
en ook de hane knielde neer<br />
en bette zijn voeten met zijn tranen.<br />
Toen Nobel zag de jonge hane,<br />
was hij erg met hem begaan<br />
en verdrietig en zo geheel ontdaan<br />
en slaakte zulk een diepe zucht,<br />
dat iedereen zeer was beducht.<br />
En toen hij dan het hoofd ophief<br />
was geen enkel dier zo driest<br />
of het was van schrik vervuld<br />
als de koning zucht en brult.<br />
Cuwaert, de haas, was zo van streek<br />
dat hij twee dagen aan koorts leed.<br />
Het hele hof in angst leefde<br />
en zelfs de koenste van schrik beefde.<br />
Nooit was groter woede gevoeld<br />
dan bij de brullende Lioen.<br />
Hij heft het hoofd een tweede keer<br />
en gaat van woede zo tekeer<br />
dat het in ’t hele paleis weergalmt.<br />
Dan spreekt hij resoluut en kalm:<br />
– Vrouwe Pinte, bij mijn vaders ziel,<br />
voor wie ik vandaag en hier<br />
nog geen devotie heb gebracht,<br />
uw leed heeft me van streek gebracht,<br />
maar ik kan ze niet doen keren.<br />
Ik zal Reynaert convoceren.<br />
Als uw zuster zal zijn begraven<br />
zult ge met eigen ogen ontwaren<br />
dat groot zal zijn ’s konings wrake<br />
want ik zal er zelf over waken<br />
dat uiterst streng worde gestraft<br />
uw schade bij deze doodslag.<br />
Als hij hoort wat de koning zegt<br />
springt heer Ysegrijn terstond recht.<br />
– Heer, zegt hij, ’t zou een weldaad zijn<br />
als Pinte zou gewroken zijn<br />
en haar zuster vrouwe Coupée,<br />
die Reynaert opgevreten heeft.<br />
Heer, u honoreren zou die daad.<br />
Tiecelijn, 19, 2006