26.09.2013 Views

Je t'adore - Reynaertgenootschap

Je t'adore - Reynaertgenootschap

Je t'adore - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Christoffel Plantijn, Reynaert de vos. Een seer ghenouchlicke ende<br />

vermakelicke historie: in Franchoyse ende neder Duytsch. Reynier<br />

le renard. Histoire tresioyeuse et recreatiue, en François et bas<br />

Alleman (H1566);<br />

Bruyn Harmansz Schinckel, Van Reynaert die vos een seer<br />

genoechlijcke ende vermakelijcke historie met haer moralisatien<br />

ende korte wtlegginghen voor die capittelen gestelt van nieus<br />

oversien ende verbetert. Met schoone figueren gheciert. (Hn1589);<br />

Jacob Mesens, ’t Vonnis der dieren, over Reynaert den vos oft<br />

spiegel der archlisticheydt. Waer-inne beschreven wordt het leven<br />

vanden vos, ende aff-beldinghe vande hypocriten. etc. (Hz1651);<br />

Hieronymus Verdussen V, Reynaert den vos, oft der dieren oordeel.<br />

In het welck door coninck Lion ende sijne heeren, de schalckheydt<br />

van Reynaert den vos, ondersocht ende gheoordeelt.<br />

t’Verhael seer ghenuchelijck ende profijtighe morale beditselen<br />

mede-brenghende (1695-1713? = Hz1700).<br />

Bij de transcriptie van Pg, Pd, H1564, H1566 en Hz1651 maakte ik gebruik van<br />

microfilms beschikbaar gesteld door bibliotheken in Europa en Amerika. De microfilms<br />

van Pg, Pd, H1564, H1566 en Hz1651 werden gekopieerd op A4 met behulp<br />

van een microficheprinter. Paul Wackers stelde zijn kopieën van Hn1589 ter<br />

beschikking aangevuld door Hubertus Menke met enkele ontbrekende kopieën.<br />

Hz1700 werd overgenomen uit het facsimile van Erwin Verzandvoort en Paul<br />

Wackers (Verzandvoort en Wackers 1988). Alle bronnen zijn in autopsie 5 beschreven<br />

daarbij maakte ik dankbaar gebruik van de beschrijvingen door Menke (Menke<br />

1992). De beschrijvingen van Menke werden gecontroleerd en eventueel aangevuld<br />

met eigen observaties zoals de gebruikssporen die niet door Menke zijn beschreven.<br />

Edities<br />

142<br />

Om niet alle teksten uit de bronnen letter voor letter over te moeten typen, zijn de<br />

teksten uit bestaande edities gescand met behulp van OCR-software (Optical<br />

Character Recognition). Bij de transcriptie van de bronnen maakte ik gebruik van de<br />

volgende edities:<br />

Ludewig Suhl, Die historie van reynaert de vos. Nach der Delfter<br />

Ausgabe von 1485. Lübeck/Leipzig, 1783;<br />

Ernst Martin, Das niederländische Volksbuch Reynaert de vos<br />

nach der Antwerper Ausgabe von 1564 abgedruckt mit einem<br />

Facsimile des Titels. Paderborn, 1876;<br />

J. W. Muller en H. Logeman, Die hystorie van Reynaert die vos,<br />

naar den druk van 1479, vergeleken met William Caxton’s Engelse<br />

vertaling, met inleiding en aanteekeningen. Zwolle, 1892;<br />

Tiecelijn, 19, 2006

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!