26.09.2013 Views

Je t'adore - Reynaertgenootschap

Je t'adore - Reynaertgenootschap

Je t'adore - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

■ Hans Rijns<br />

Afwijkingen in bestaande diplomatische edities,<br />

bijlagen in: De gedrukte Nederlandse Reynaerttraditie.<br />

Een diplomatische en synoptische uitgave<br />

naar de bronnen vanaf 1479 tot 1700<br />

Inleiding 1<br />

In 2001 kondigde ik in Tiecelijn de bezorging aan van een synoptische 2 en diplomatische<br />

editie 3 van de Nederlandse gedrukte Reynaerttraditie van 1497 tot 1700<br />

(Rijns 2001: 57-59). Deze editie zou de opvolger moeten worden van die van<br />

Hellinga uit 1952. In de editie van Hellinga zijn, zoals bekend, alle bronnen van de<br />

Reynaert van vóór het jaar 1500 synoptisch opgenomen. Eén van de doelstellingen<br />

was dat de nieuwe uitgave zou aansluiten op Hellinga’s editie zodat men alle bekende<br />

Nederlandse Reynaertteksten vanaf de eerste geschreven bronnen tot en met<br />

de gedrukte volksboeken uit de Noordelijke en Zuidelijke Nederlanden zou kunnen<br />

bestuderen. Het is mij een genoegen te kunnen meedelen dat de editie gereed is<br />

en waarschijnlijk in 2006 bij Verloren in Hilversum uitgegeven zal worden. De editie<br />

draagt de werktitel: De gedrukte Nederlandse Reynaerttraditie. Een diplomatische<br />

en synoptische uitgave naar de bronnen vanaf 1479 tot 1700 en is voorzien van een<br />

Ten geleide door Paul Wackers.<br />

In dit artikel doe ik verslag van mijn onderzoek naar afwijkingen en fouten in de<br />

edities die ik gebruikte bij de transcriptie 4 van de bronnen. Het is een samenvatting<br />

van de bijlagen in mijn uit te geven editie. Ik heb gemeend het gebezigde vakjargon<br />

te moeten handhaven en begrippen die mogelijk onbekend zijn bij de lezer in eindnoten<br />

toe te lichten. Dit houdt ‘de vaart’ erin, wat het leesplezier verhoogt. Door het<br />

vakjargon te handhaven kan dit artikel ook beschouwd worden als een kleine inleiding<br />

in de Boekwetenschap.<br />

Bronnen<br />

141<br />

In het Reynaertonderzoek wordt naar de uitgever verwezen en niet zoals gebruikelijk<br />

naar de auteur. Van geen van de gebruikte bronnen in mijn editie is de naam van<br />

de auteur bekend. In de editie zijn de volgende bronnen opgenomen:<br />

Gheraert Leeu, Die hystorie van Reynaert die vos. Gouda, 1479<br />

(Pg);<br />

Jacob Jacobszoon van der Meer, Die hijstorie van reijnaert die vos.<br />

Delft, 1485 (Pd);<br />

Christoffel Plantijn, Reynaert de vos. Een seer ghenuechljicke en<br />

de vermakelijcke historie, met haer moralisatien ende corte wtlegghingen<br />

(H1564);<br />

Tiecelijn, 19, 2006<br />

onderzoek

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!