Je t'adore - Reynaertgenootschap
Je t'adore - Reynaertgenootschap
Je t'adore - Reynaertgenootschap
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
■ Hans Rijns<br />
Afwijkingen in bestaande diplomatische edities,<br />
bijlagen in: De gedrukte Nederlandse Reynaerttraditie.<br />
Een diplomatische en synoptische uitgave<br />
naar de bronnen vanaf 1479 tot 1700<br />
Inleiding 1<br />
In 2001 kondigde ik in Tiecelijn de bezorging aan van een synoptische 2 en diplomatische<br />
editie 3 van de Nederlandse gedrukte Reynaerttraditie van 1497 tot 1700<br />
(Rijns 2001: 57-59). Deze editie zou de opvolger moeten worden van die van<br />
Hellinga uit 1952. In de editie van Hellinga zijn, zoals bekend, alle bronnen van de<br />
Reynaert van vóór het jaar 1500 synoptisch opgenomen. Eén van de doelstellingen<br />
was dat de nieuwe uitgave zou aansluiten op Hellinga’s editie zodat men alle bekende<br />
Nederlandse Reynaertteksten vanaf de eerste geschreven bronnen tot en met<br />
de gedrukte volksboeken uit de Noordelijke en Zuidelijke Nederlanden zou kunnen<br />
bestuderen. Het is mij een genoegen te kunnen meedelen dat de editie gereed is<br />
en waarschijnlijk in 2006 bij Verloren in Hilversum uitgegeven zal worden. De editie<br />
draagt de werktitel: De gedrukte Nederlandse Reynaerttraditie. Een diplomatische<br />
en synoptische uitgave naar de bronnen vanaf 1479 tot 1700 en is voorzien van een<br />
Ten geleide door Paul Wackers.<br />
In dit artikel doe ik verslag van mijn onderzoek naar afwijkingen en fouten in de<br />
edities die ik gebruikte bij de transcriptie 4 van de bronnen. Het is een samenvatting<br />
van de bijlagen in mijn uit te geven editie. Ik heb gemeend het gebezigde vakjargon<br />
te moeten handhaven en begrippen die mogelijk onbekend zijn bij de lezer in eindnoten<br />
toe te lichten. Dit houdt ‘de vaart’ erin, wat het leesplezier verhoogt. Door het<br />
vakjargon te handhaven kan dit artikel ook beschouwd worden als een kleine inleiding<br />
in de Boekwetenschap.<br />
Bronnen<br />
141<br />
In het Reynaertonderzoek wordt naar de uitgever verwezen en niet zoals gebruikelijk<br />
naar de auteur. Van geen van de gebruikte bronnen in mijn editie is de naam van<br />
de auteur bekend. In de editie zijn de volgende bronnen opgenomen:<br />
Gheraert Leeu, Die hystorie van Reynaert die vos. Gouda, 1479<br />
(Pg);<br />
Jacob Jacobszoon van der Meer, Die hijstorie van reijnaert die vos.<br />
Delft, 1485 (Pd);<br />
Christoffel Plantijn, Reynaert de vos. Een seer ghenuechljicke en<br />
de vermakelijcke historie, met haer moralisatien ende corte wtlegghingen<br />
(H1564);<br />
Tiecelijn, 19, 2006<br />
onderzoek