26.09.2013 Views

JACOBSSTAF - Santiago

JACOBSSTAF - Santiago

JACOBSSTAF - Santiago

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>JACOBSSTAF</strong>


-<br />

Culturele avonturen beleef je mei<br />

Sindbad Tours organiseert al 36<br />

jaar culturele rondreizen.<br />

Kampeerrondreizen en hotelrond-<br />

reizen over de hele wereld.<br />

Een kampeerrondreis naar<br />

SANTIAGO DE COMPOSTELA<br />

taat ook al jaren op ons programml<br />

Sindbad Tours<br />

Postbus 2022<br />

6600 CA Eindhoven<br />

Bel snel voor gratis brochures en<br />

informatie: 040 -111 444<br />

PELGRIMSGIDS NAAR<br />

SANTIAGO DE COMPOSTELA<br />

een vertaling van het<br />

12de-eeuwse manuscript<br />

met een uitvoerige inleiding<br />

van dr. Jan van Herwaarden<br />

is natuurlijk niet het<br />

enige boek dat verscheen bij<br />

wilt u meer weten over<br />

deze boekmakerij<br />

verzeker u dan van<br />

regelmatige toezending<br />

van het<br />

IaABARBERIcHT<br />

Oosteinderweg 392<br />

1432 BG AALSMEER<br />

02977-42987<br />

Pied<br />

a<br />

terre<br />

SINGEL 393 1012 WN AMSTERDAM<br />

gidsen & detailkaarten voor bergsport.<br />

voet-, fiets-, kano-, langlauf- en skitochten<br />

SANTI AGO-GANGERS !<br />

Stuw f0.65 aan postzeg&<br />

in een envehp en U ad-<br />

vangt onze nieuwe baád-<br />

&jbZ "SINT-JACOBSROUTE"<br />

open ma t/m za 11-17<br />

(van 114 tot 3U7 do ook van 17-21)<br />

postorderservice op<br />

schriftelijke bestelling<br />

telefoon 020 - 274455<br />

36 JAAR<br />

Daarom vieren wîj feest in 1989<br />

met een UNIEKE AKTIE.<br />

Wif geven een korting van j"200,--<br />

aan elke 36ste inschrifv(fst)er<br />

op een van 'onze reizen.<br />

Daarom ook op deze reis door ons<br />

georganiseerd naar<br />

SANTIAGO DE COMPOSTELA<br />

o.l.v. theoloog-reisleider.<br />

Een rondreis die ons voert langs<br />

mooie landschappen, maar ook langs<br />

kerken en kloosters, uit de tüd van<br />

de bedevaartstochten.<br />

Gratis reisgids kunt u telefoniech<br />

of schrifteliik bif ons aanvraeen.


COLOFON<br />

DE <strong>JACOBSSTAF</strong> is<br />

het verenigingsblad<br />

van het Nederlands<br />

Genootschap van Sint-<br />

Jacob. Het verschijn t<br />

viermaal per jaar.<br />

ISSN 0923 - 1 1 45<br />

Redactie:<br />

Annet van Wiechen en<br />

Frank Claessen.<br />

Redactie-adres:<br />

Rijndijk 22<br />

2394 AHHazerswoude-<br />

Rd, telefoon: 01 714-<br />

15386.<br />

Q Nederlands Genoot-<br />

schap van Sint-Jacob.<br />

Niets uit deze uitgave<br />

mag worden verveel-<br />

voudigd en/of open-<br />

baar gemaakt door<br />

middel van druk, Po-<br />

tokopie of op welke<br />

andere wijze dan ook,<br />

zonder voorafgaande<br />

schriftelijke toestem -<br />

ming van de uitgever.<br />

Omslag: R. Conens<br />

INHOUD<br />

nr. 4 jaargang 1 (1989) december<br />

Van de redactie 122<br />

Oproep 122<br />

Fenioux (De Vaan) 123<br />

Maastricht, 15-17 september 1989 (FC) 124<br />

Heilige pelgrims en pelgrimsheiligen (Madou) 126<br />

Nijkerk, 18 november 1989 (FC) 131<br />

Rustende pelgrims (V.d. Werff) 135<br />

Pelgrims in kaart gebracht 138<br />

Van onze buitenlandse vrienden 139<br />

Een echte of een alternatieve pelgrimstocht? 140<br />

Ziekenzorg in de pelgrimshospitalen I1 (EW) 141<br />

Uit de regio's 148<br />

Zoekertjes 15 1<br />

Jahrestagung in Bremen (Stokmans) 152<br />

Zoekertjes 152<br />

Jacobus-boeken 153<br />

Oude <strong>Santiago</strong>-gangers: Lieven de Caluwe (vW) 156<br />

Asquins (Dik) 157<br />

Langs de Weg 158<br />

Geknipt voor u ... 159<br />

Langs de Weg: ervaringen v.e. loper (V. Dieserdl60<br />

Langs de Weg; ervaringen v.e. fietser (Alfrink) 162<br />

Met een ezel naar Compostela 164<br />

Zoekertje 164<br />

Jaco-bus 165<br />

Bezinning op de pelgrimstocht 165<br />

Zoekertje 165<br />

Los Hermanos Holandeses, Astorga (C & vW) 166<br />

Agenda 168<br />

Ons Postorderbedrijf 168


VAN DE REDACTIE<br />

Een extra dik nummer voor de komende feestdagen.<br />

De redactie is blij dat er zoveel kopy van hoge kwaliteit binnenkomt. Zoals<br />

gezegd tijdens de jaarvergadering in Nijkerk willen wij graag reacties en<br />

aanvullingen op de inhoud van ons tijdschrift publiceren. Dus biijf ons<br />

schrijven!<br />

Dit blad is niet alleen vóór de leden bestemd, maar moet ook dóór de leden<br />

gemaakt worden. Dat betekent dat de redactie het niet altijd eens hoeft te zijn<br />

met het gepubliceerde.<br />

Wij wensen u een goede Kerst en een voorspoedig 1990.<br />

de redactie E<br />

Annet van Wiechen en Frank Claessen 2<br />

De uiterste inleverdatum van kopy voor het volgende nummer<br />

is 7 januari.<br />

OPROEP<br />

Wij verzoeken u de contributie (minimaal f 25,-- ; huisge-<br />

noten f 20, --) van het Genootschap voor het jaar 1990<br />

over te maken op POSTBANK (giro) nr. 515.11.46 of<br />

banknr. 48.48.85.693 t.n.v. de penningmeester van het<br />

Nederlands Genootschap van Sint-Jacob te Rotterdam.


FENIOUX<br />

Drie bogen vroomheid voor al wie geloven,<br />

bars en neerbuigend in bijbelse beelden.<br />

Donkere dierenriem welft zich daarboven,<br />

enige steen die niet sleet of vergeelde.<br />

Virtus heeft al onze zonden verslagen,<br />

Agnus door zes serafijnen geschraagd,<br />

God sluit Zijn deur voor de vijf dwaze maagden -<br />

Cancer omklemt ze en dreigt en belaagt.<br />

Er is geen priester. Een muntautomaat<br />

neemt de dienst over. Wie zijn franc betaalt,<br />

hoort hoe een stem van boven spreken gaat<br />

die de symbolen nauwgezet verklaart,<br />

zó hees dat dat verkondigt, vrij vertaald:<br />

ook mijn keel heeft de kanker ingeschaard.<br />

Paul de Vaan


Maastricht. 16- 17 september 1989<br />

Op instigatie van het Nederlands Genootschap van Sint-Jacob werd in september<br />

een internationale pelgrimsreunie georganiseerd in Maastricht. De bedoeling van<br />

deze bijeenkomst was dat zij die elkaar in de afgelopen jaren (misschien)<br />

vluchtig ontmoet hadden op hun weg naar of van <strong>Santiago</strong> nu nog eens de kans<br />

zouden hebben uitvoerig met elkaar over hun ervaringen te praten.<br />

De opzet was dat men gedurende enige tijd bijeen zou komen in jeugdherberg<br />

"De Dousberg", waar vele mogelijkheden waren om rustig met elkaar te praten<br />

en van waaruit ook nog enige gemeenschappelijke aktiviteiten konden worden<br />

ondernomen.<br />

De inschrijving op het weekend verliep zeer traag. Dit ondanks het feit dat er<br />

op de Camino op verschillende punten meer dan 2000 aanmeldingsformulieren in<br />

vijf talen waren "uitgezet". De verklaring hiervoor kwam tijdens het weekend<br />

zelf. De organisatie had haar hoop gevestigd op het uitgiftepunt van de<br />

Compostellana's; eenieder die zijn compostellana ging afhalen was immers een<br />

potentiele deelnemer! Uit de reacties van de deelnemers bleek dat niemand in<br />

<strong>Santiago</strong> een uitnodiging had ontvangen. Niettemin waren er uiteindelijk 68<br />

deelnemers uit Spanje, Luxemburg, België, Duitsland en Nederland die unaniem<br />

van een succesvolle bijeenkomst spraken.<br />

Op vrijdagmiddag en zaterdagmorgen kwamen de deelnemers, zowel aangekondig-<br />

de als onaangekondigde, binnendruppelen, en vrijwel meteen kwamen de eerste<br />

fotoboeken al te voorschijn. Na de gezamelijke lunch werd allereerst een<br />

groepsfoto gemaakt en vervolgens vertrok het gezelschap naar het centrum van<br />

Maastricht waar twee V.V.V.-hostessen klaar stonden om de groep mee te nemen<br />

voor een stadswandeling en een bezoek aan de schatkamer van de Sint-Ser-<br />

vaasbasiliek. De kerk zelf was wegens een verbouwing slechts voor een klein<br />

deel te bekijken. De schatkamer daarentegen bood een grote hoeveelheid<br />

kerkelijke middeleeuwse kunst met voor het gezelschap als "hoofdmoten" drie<br />

verschillende afbeeldingen van de heilige Jacobus. Eenmaal als klein kind op een<br />

schilderij van het voorgeslacht van Jesus, eenmaal als apostel op de schrijn van<br />

Sint-Servatius en eenmaal, wederom als apostel, maar nu voorzien van hoed met<br />

schelp en staf, op een houtsnijwerk dat het Laatste Avondmaal uitbeeldt.<br />

Na deze stadswandeling ging iedereen weer terug naar de jeugdherberg voor het<br />

avondeten. Om 9 uur 's avonds stond het volgende gemeenschappelijke onderdeel<br />

op het programma: een lezing door padre José Ignacio Diaz. Aan de hand van<br />

enige praktijkvoorbeelden gaf deze aan de Spaanse Camino wonende priester zijn


mening over pelgrims en pelgrimeren<br />

naar <strong>Santiago</strong> de Compostela. Hierbij<br />

dient vermeld te worden dat de toe-<br />

spraak van padre José Ignacio door ons<br />

lid Gerrit van Lent consecutief uit het<br />

Spaans in het Nederlands vertaald werd,<br />

terwijl Herbert Simon van de Deutsche<br />

St. Jakobus-Gesellschaft zich op de<br />

achtergrond bezig hield met een soort-<br />

gelijke Spaans-Duitse vertaling. Tot het<br />

einde luisterden de aanwezigen geboeid<br />

naar dit verhaal. Daarna was er de gele-<br />

genheid om aan padre José Ignacio vragen te stellen en daarvan werd dankbaar<br />

gebruik gemaakt. De onderwerpen die behandeld werden gingen van de kwaliteit<br />

van de refugio's via de hygiëne langs de Camino naar de houding van de Span-<br />

jaarden ten opzichte van vrouwelijke pelgrims. De zaterdag eindigde voor velen<br />

zoals die begonnen was: met praten en nog eens praten.<br />

Zondagmorgen was er in de naburige kerk van Christus Hemelvaart een eucha-<br />

ristieviering die geconcelebreerd werd door de parochiegeestelijke samen met<br />

padre José Ignacio en Dom Willibrord Mondelaers, de algemeen secretaris van<br />

het Vlaams genootschap.<br />

Het weekend eindigde officieel met een gezamelijke lunch, waarbij ook nog<br />

geproefd kon worden van de regionale specialiteit: Limburgse vla(ai).<br />

Toen om vier uur 's middags uiteindelijk de laatste gast vertrokken was, kon de<br />

organisatie, mede gezien de tevreden racties van de deelnemers, terugzien op<br />

een geslaagd weekend. De toekomst zal uitwijzen of een herhaling mogelijk is.<br />

A.F.M.W.L. Claessen


HEILIGE PELGRIMS.<br />

pelgrimsheiligen en heiligdommen langs de weg<br />

HET PRAALGRAF VAN SAN JUAN<br />

Opgericht tussen 1464 en 1474, op last van de Condestables van Castilië, Don<br />

Pedro Fernández de Velasco en zijn vrouw Dofía Mencia de Mendoza, heeft dit<br />

monument nooit de functie gehad het lichaam van San Juan te bergen. Het is in<br />

de letterlijke zin van het woord een praalgraf, een artistieke en somptueuze<br />

hulde aan de nagedachtenis van de heilige.<br />

Het praalgraf is uitgevoerd in witte zandsteen ven Briviesca, waar de<br />

Condestables gronden en steengroeven bezaten. Het bestaat uit een schuin<br />

aflopende sokkel met daarop een sarkofaag en een baldakijn, in twee zones<br />

verdeeld, dat ongeveer drie maal zo hoog<br />

albasten gisant van San Juan.<br />

is als de sarkofaag. Hierop ligt de<br />

Het baldakijn is een juweeltje van<br />

laat-gotische architectuur. Het<br />

bestaat uit zes spitsbogen, aan elke<br />

korte zijde een en twee aan elke<br />

lange zijde. De bogen, gevat tussen<br />

stevige pijlers, zijn bovenaan ge-<br />

vuld met maaswerk. Deze tracering<br />

omvat aan het hoofd- en voeten-<br />

einde het wapenschild van de<br />

Velasco. De zes spitsbogen zijn om-<br />

lijst door gotische florale motieven G<br />

w<br />

en bekroond met een weelderige -<br />

kruisbloem. Boven deze zes grote 2<br />

open bogen verheft zich een tweede<br />

id<br />

zone, met in totaal twaalf bogen, k<br />

eveneens gedeeltelijk met maaswerk<br />

h<br />

gesierd. De pijlers, die de balda- 2<br />

kijnconstructie dragen zijn voorzien<br />

van ondiepe nissen, ondersteund 2<br />

door een console en afgedekt met een wimperg. Naar boven toe lopen de zes 5<br />

'a<br />

pulers uit in pinakels, aan de voet waarvan telkens een engel met open vleugels c<br />

als schildhouder fungeert. De schilden bevatten de familiewapens van de Velasco<br />

126


en Mendoza. Tussen de pinakels loopt een opengewerkte rand die als een balus-<br />

trade het baldakijn bekroont. In de nissen van de pijlers zijn thans barokke<br />

gepolychromeerde houten heiligenbeelden gezet. Ze geven een niet onaardige<br />

kleurige noot aan het geheel. Of er ooit 15de-eeuwse beelden gestaan hebben is<br />

niet bekend.<br />

De gisant of liggende figuur van San Juan rust op de sarkofaag met de voeten<br />

naar het oosten, in de richting dus van het hoofdaltaar. Dit is conform aan het<br />

liturgische gebruik. Het oosten is immers de kant waar de zon opkomt en waar<br />

op de Laatste Dag Christus zal verschijnen. Wanneer de dode -hier gesymbo-<br />

liseerd door de gisant- zich opricht, zal hij met het gelaat naar de Opperste<br />

Rechter gekeerd staan.<br />

San Juan is gekleed in een prie-<br />

stergewaad en houdt de handen<br />

samen voor de borst. Zijn ogen zijn<br />

half geloken en zijn hoofd wordt<br />

gesteund door twee kussentjes. De<br />

glans van het albast vormt een<br />

delicaat contrast met de matheid<br />

van de witte steen.<br />

Zoals eerder gezegd is het praal-<br />

graf in de Sint-Martinuskerk te<br />

Ortega een hulde aan de heilige<br />

stichter van kerk, klooster en dorp.<br />

De talrijke pelgrims die in de loop<br />

der eeuwen aldaar een onderkomen<br />

kregen waren vermoedelijk wel op<br />

de hoogte van het heilige leven en<br />

de wonderdaden van San Juan.<br />

Misschien werd hun dit alles ook<br />

ter plaatse verteld.<br />

g~es episoden uit dit stichtelijke verhaal illustreren de sarkofaag. Aldus wordt<br />

u<br />

LI<br />

o het praalgraf naast een hulde, ook nog een pia memoria aan de man die zijn<br />

a leven in dienst van de pelgrims stelde. Het beeldverhaal is gespreid over zes<br />

E<br />

2 reliëfs die op de wanden van de sarkofaag zijn aangebracht. Elk reliëf is een<br />

r,<br />

,rechthoekig veld (circa 50 x 80 cm) verdeeld in twee zones. Bovenaan wordt<br />

Q<br />

m ongeveer een derde van de oppervlakte in beslag genomen door architecturale


motieven. Een driedubbele spitsboog met een kruisbloem bekroond is gevat<br />

tussen twee pijlers die rechts en links het paneel begrenzen. Tussen de bogen<br />

en boven de pijlers verheffen zich forse pinakels. De ruimte tussen kruisbloemen<br />

en pinakels is opgevuld door een blinde tracering. Het geheel vertoont zeer veel<br />

gelijkenis met het metselriewerk, de in hout nagebootste architectuur, zo<br />

kenmerkend voor de gotische houten retabels.<br />

Tenslotte is elk tafereel aan de onderkant begrensd door een fries bestaande uit<br />

vierlobben en de rand van de sarkofaag, die de beeldvlakken aan de bovenzijde<br />

afsluit, is versierd met florale motieven.<br />

Laten we nu onze aandacht wijden<br />

aan het beeldverhaal rondom de<br />

sarkofaag. Aan het voeteneinde ziet<br />

men een zeilschip bedreigd door<br />

hoge golven. Vijf personages kijken<br />

over de scheepsrand en twee klam-<br />

pen zich vast aan het touwwerk.<br />

Op de achterplecht staat San Juan,<br />

de handen in gebed gevouwen. Dit tafereel herinnert aan de wonderbare redding<br />

uit een zeestorm, dank zij de tussenkomst van Sint Nikolaas. Dit mirakel deed<br />

zich voor toen San Juan uit het Heilig Land naar Ortega terugkeerde. Uit dank-<br />

baarheid voor zijn behouden thuiskomst stichtte San Juan te Ortega de kapel<br />

ter ere van Sint Nikolaas. A<br />

U<br />

De zijkanten van de sarkofaag zijn telkens geïllustreerd met twee reli8fvlakken. 5<br />

Links van het voeteneinde komt<br />

eerst het broodwonder. De heilige<br />

ontvangt een groep van drie pel-<br />

grims en nodigt ze uit voor.een<br />

maaltijd. Een broeder, afgebeeld in<br />

een open gebouwtje rechts op het<br />

tafereel, ontdekt tot zijn ontzetting<br />

dat er geen brood is. Door een<br />

C><br />

mirakuleus ingrijpen van San Juan zou het de pelgrims echter aan niets C><br />

Q><br />

ontbreken, want de kist raakte op wonderbare wijze gevuld.<br />

w<br />

Het volgende tafereel illustreert bondig het leven dat San Juan leidde: gebed en 2<br />

7<br />

zorg voor de pelgrims. Terwijl twee mannen onder de bomen slapen, knielt de Q<br />

C<br />

heilige biddend neer. Zijn Vita verhaalt dat hij tijdens de werkzaamheden aan 2


de bouw van zijn kapel, steeds ging bidden wanneer de werklieden hun rust<br />

genoten. Het beschadigde rechter stuk van het reliëf toont San Juan die met<br />

opgeheven hand een tweetal geknielde pelgrims zegent.<br />

De rechterzijde (van het voeteneinde uit gezien) verhaalt nog twee mirakelen<br />

door San Juan tijdens zijn leven verricht. Men ziet links op het religf twee<br />

mannen, gewend naar een paar dieren die half schuilgaan achter een gebouwtje.<br />

Aan de voorkant van dit kleine bouwwerk staat San Juan die de handen legt op<br />

de ogen van een geknielde man die vergezeld is van een andere persoon. Het<br />

gaat hier om het mirakel van de gestolen ossen. Gedurende de bouw van de<br />

kapel beschikte men over ossen die het materiaal moesten aanvoeren. Op een<br />

nacht kwamen twee rovers om de trekdieren te stelen. Ze liepen de hele nacht<br />

om zich zo ver mogelijk van Ortega te verwijderen. Doch God sloeg hen met<br />

blindheid en de volgende morgen bevonden ze zich voor de deur van de kapel<br />

met de ontvreemde dieren bij zich. Ze hadden de hele nacht rond het heiligdom<br />

gedwaald. Ze erkenden hun misdrijf en vroegen de heilige om vergeving. Deze<br />

legde hun de handen op en maakte hen weer ziende.<br />

Het laatste reliëf op de zijkant stelt een grote ossekar voor die naar links<br />

schijnt te rijden (foto p. 127). Rechts in het beeld knielt een man. San Juan<br />

staat voor hem en omvat zijn beide handen. Het wonder dat hier is uitgebeeld<br />

gebeurde tijdens de bouw van een brug over de Oja. De heilige leidde zelf de<br />

werken. Verschillende wagens reden af en aan, beladen met stenen die uit<br />

Grafion werden gehaald. Op zeker ogenblik werd een span ossen opgeschrikt en<br />

sloeg op de vlucht. In deze verwarring werd een pelgrim, die op de wegberm te<br />

slapen lag, doodgereden. De wagenmenners gaven de heilige de schuld van het<br />

ongeluk. Doch hij ging naar de dode toe en bad met grote vurigheid. De pelgrim<br />

stond op en dankte San Juan voor zijn wonderbare tussenkomst. Dit is het<br />

wonder van la rueda dat ook in Santo Domingo de la Calzada is uitgebeeld.<br />

Aan het hoofdeinde van de sarkofaag ziet men het laatste tafereel van de<br />

cyclus. Het midden van het reliëf wordt ingenomen door de voorstelling van een<br />

grafmonument. Links naderen twee kreupelen en rechts knielen twee personages<br />

met gevouwen handen. Het geheel is een illustratie van de verering, die de<br />

heilige na zijn dood te beurt viel. De pelgrims die in Ortega voorbijkwamen en<br />

vertoefden, konden zichzelf zonder moeite herkennen in dit tafereel.<br />

De rijke iconografie van dit praalgraf is dus geenszins funerair, in tegenstelling<br />

tot de taferelen op het deksel van de 12de-eeuwse sarkofaag. Een verklaring<br />

hiervoor is niet moeilijk aan te voeren. In de 16de eeuw waren funeraire


motieven, zoals ontslapen en begrafenisritueel niet meer gebruikelijk in de<br />

grafkunst. Het praalgraf was bovendien niet bestemd om de stoffelijke resten<br />

van de heilige te ontvangen, maar was bovenal bedoeld om hem te eren en er<br />

voor te zorgen dat zijn wonderdaden in de gedachtenis van de latere generaties<br />

pelgrims zouden voortleven.<br />

Men neemt aan dat het geheel, met uitzondering van de gisant, ontworpen en<br />

uitgevoerd was door Juan de Colonia, alias Hans von Köln. Deze architect kwam<br />

omstreeks 1440 naar Burgos op aandringen van de toenmalige bisschop Don 2<br />

Alonso de Cartagena. Als afgevaardigde van koning Juan I1 van Castilië, vader , -d<br />

van Isabella de Katholieke, woonde deze prelaat in 1434 het concilie van Base1 2<br />

al<br />

bij. Het is mogelijk dat hij op zijn reis door Duitsland in Keulen kennis maakte a<br />

met bovengenoemde bouwmeester. W m<br />

&<br />

Als beeldhouwer van de gisant wordt wel eens de beroemde Gil de Siloé ge- 3 m<br />

noemd. Dit is evenwel niet mogelijk, gezien deze meester eerst in het laatste E a<br />

kwart van de 16de eeuw in Castilië werkzaam was.<br />

m<br />

Het praalgraf van San Juan de Ortega past aristiek gezien volledig in de rij van 2 44<br />

indrukwekkende laat-gotische monumenten die de rijkdom van de kerken van 6<br />

Burgos uitmaken. Het is een der oudste getuigenissen van de overdadige en 2<br />

l<br />

weelderige stijl die tot ver in de 16de eeuw zal doorleven.<br />

Een volgende bijdrage zal gewijd zijn aan Santo Domingo de Silos.<br />

c m<br />

s<br />

3<br />

C<br />

Mireille Madou 2


Nijkerk, 18 november 1989<br />

Zoals onderhand gebruikelijk was de dag van de algemene ledenvergadering in<br />

november een stralende herfstdag. Aangelokt dor het mooie weer en een<br />

uitnodigend programma waren ongeveer 160 leden en belangstellenden naar<br />

Nijkerk gekomen.<br />

Na de opening van de vergadering om iets na half elf leest de voorzitter de<br />

namen voor van hen die zich voor de vergadering hebben afgemeld en hij staat<br />

even stil bij het overlijden van de heer P. van Gils, die de afgelopen zomer zijn<br />

laatste tocht naar Compostela nog heeft kunnen maken.<br />

Bij het onderdeel bestuurssamenstelling leest de voorzitter de namen van de<br />

bestuursleden en hun respectievelijke taken op.<br />

Ook de jaarlijkse benoeming van de kascommissie verloopt vlot. Mevrouw<br />

Veenenbosch uit Huizen en de heer Bosters uit Den Bosch geven zich op om in<br />

februari 1990 de boekhouding over 1989 te komen controleren.<br />

Als inleiding bij de onthulling van het vaandel<br />

vertelt de voorzitter dat ruim een jaar<br />

geleden, tijdens de jaarvergadering in Galder,<br />

de vergadering besloten heeft dat het<br />

genootschap ook een vaandel zou moeten<br />

hebben. Toen heeft mevrouw van de Mijl uit<br />

Tilburg het op zich genomen om aan dit<br />

karwei te beginnen. Er werd een ontwerp<br />

gemaakt door Ruud Conens, er werd nage-<br />

dacht over materialen, er werd genaaid en<br />

geborduurd en voor de finishing touch<br />

verhuisde het doek naar Maarssen waar<br />

mevrouw Pouderoyen er de laatste hand aan<br />

legde. Toen waren er inmiddels ruim 176 uren<br />

werk in gestoken. Te zelfder tijd was er<br />

tussen de heren Claessen senior en junior<br />

overleg geweest over ontwerp en uitvoering<br />

van stok en standaard. Nu, tijdens de verga-<br />

dering, zijn de verschillende onderdelen voor<br />

het eerst bij elkaar. Nadat de voorzitter aan<br />

de dames-maaksters een geschenk heeft over-<br />

handigd, krijgen de heren-makers het voor-


echt het vaandel te onthullen. Het geheel ontlokt vele oh's en ah's aan de<br />

aanwezigen en er volgt een donderend applaus.<br />

Hoewel de redactie van DE <strong>JACOBSSTAF</strong> reeds vele complimenten heeft mogen<br />

ontvangen wenst de voorzitter toch ook een aantal reacties rechtstreeks uit het<br />

veld te horen. Er volgen nu ook weer lovende woorden, maar er is ook kritiek.<br />

Een artikel over San Juan de Ortega roept bij pelgrims onweerstaanbare<br />

associaties op met knoflooksoep. Een stukje daarover wordt gemist. De heer<br />

Roebert ziet graag wat meer uiting van de aktiviteiten en van wat er leeft in<br />

de regio's. Het aanwezige redactielid antwoordt op de eerste opmerking dat<br />

aanvullingen altijd kunnen worden gedaan door een ingezonden brief en bij de<br />

tweede met een oproep aan de regio's om toch vooral zo veel mogelijk te<br />

schrijven over hun doen en laten. Als aanvulling hierop wordt gemeld dat een<br />

rubriek 'ingezonden brieven' er tot nu toe nog niet is geweest, maar best kan<br />

komen. Op de vraag van mevrouw Meyer naar een vast telefoonnummer wordt<br />

uitgelegd dat het redaktie- en secretariaatswerk wordt gedaan door mensen met<br />

een volledige baan, zodat het onmogelijk is om op vaste tijden een telefoon te<br />

beantwoorden. Er wordt dan ook een beroep gedaan op de leden om de zaken zo<br />

veel mogelijk schriftelijk af te handelen. De heer Tilanus toont zich enthousiast<br />

over de vele historische en achtergrondinformatie die het blad bevat maar zou<br />

graag wat meer plaats zien ingeruimd voor wat wat er heden ten dage onderweg<br />

gebeurt. Ook zou hij graag tips van pelgrims vermeld zien. Deze zijn o.a.<br />

ingestuurd door de heer Buijnsters, die op zijn vraag hieromtrent te horen<br />

krijgt dat hij zijn opmerkingen in no 4 van dit jaar kan terugvinden. Ook de<br />

heer Oerlemans, die wel eens beschreven wil zien wat de huidige pelgrim<br />

beweegt, wordt op zijn wenken bediend. Een in de zaal aanwezig lid dat in het<br />

kader van een studie aan de Utrechtse universiteit bezig is met een scriptie<br />

over dit onderwerp, zal hierover in een van de volgende nummers publiceren.<br />

Tenslotte wordt er nog gevraagd of het mogelijk is routebeschrijvingen te<br />

krijgen die door het genootschap in Dusseldorf worden uitgegeven. Het bestuur<br />

belooft daar achteraan te gaan.<br />

Over het Pelgrimsweekend in september in Maastricht staat elders in dit<br />

nummer een verslag. De vragen hierover betreffen de wijze van aankondiging.<br />

Het blijkt dat sommige leden nergens in Spanje op het weekend gewezen zijn,<br />

terwijl anderen wel drie uitnodigingen gekregen hebben. Vermoed wordt dat<br />

door de drukte van het Pausbezoek het uitdelen van uitnodigingen in <strong>Santiago</strong><br />

enigszins op de achtergrond is geraakt.


-+<br />

4<br />

Ondanks dat de vorige twee agendapunten al tot veel vragen en opmerkingen<br />

hebben geleid, komt men tijdens de rondvraag pas goed los. De eerste vraag<br />

betreft het vaandel. Wat doen we er mee? Het ligt in de bedoeling om tijdens<br />

iedere ledenvergadering het vaandel op te stellen. Maar men vindt het ook wel<br />

een idee om tijdens de jaarlijkse rondgang door <strong>Santiago</strong> op 26 juli het vaandel<br />

daar aanwezig te zien. Mevrouw Roebert biedt aan het vaandel in de zomer van<br />

1993 mee te nemen. De leden worden opgeroepen zich in andere jaren erover te<br />

ontfermen. De heer Rademaker uit zijn teleurstelling over het feit dat de door<br />

hem op 26 juli georganiseerde bijeenkomst in Valburg moest worden afgelast<br />

wegens een ogenschijnlijk gebrek aan belangstelling. Reacties achteraf hadden<br />

hem geleerd dat er veel meer interesse was dan aanvankelijk bleek. Hij biedt<br />

aan om in de toekomst iets dergelijks alleen nog mede te willen organiseren.<br />

Een lid dat zijn dank en waardering uitspreekt voor de aktiviteiten van het<br />

bestuur krijgt spontaan applaus. Op een vraag van de heer Bettonvil wordt<br />

geantwoord dat de lijst met refugio's, die is samengesteld door een van de<br />

leden, nu via het "postorderbedrijf van het genootschap verkrijgbaar is.<br />

Nogmaals wordt erop gewezen dat een dergelijke lijst op het moment van<br />

uitgifte al weer verouderd is en dus altijd fouten zal bevatten. Op een vraag of<br />

het mogelijk is een replica van het vaandel in de verkoop te brengen, wordt<br />

geantwoord dat de mogelijkheden hiertoe misschien wel aanwezig zijn en<br />

onderzocht zullen worden. Zo zal eventueel nieuws van de Raad van Europa, in<br />

vergadering bijeen geweest in Siena, zo spoedig mogelijk gepubliceerd worden.<br />

Vervolgens krijgt de heer Smits de gelegenheid uiteen te zetten hoe hij met een<br />

aantal andere leden een werkgroep heeft opgericht die mogelijkheden wil<br />

onderzoeken om in Spanje een refugio te gaan bemensen. Deze werkgroep heeft<br />

) vanzelfsprekend kosten en ter bestrijding daarvan wordt een gironummer'<br />

opengesteld. Bestuurslid Ederveen wijst erop dat ledenlijst en logo van het<br />

genootschap alleen bedoeld zijn voor intern gebruik en hij verzoekt de leden<br />

het bestuur melding te maken van misbruik. De voorzitter doet een oproep aan<br />

de regio's zich aan te melden voor het organiseren van de volgende ledenver-<br />

gadering op 24 maart 1990. De heer Ruud Harmsen uit Beuningen stelt zich voor<br />

als de nieuwe leider van de activiteiten in de regio Nijmegen. Er volgt nog een<br />

opmerking over de instanties waar je in Frankrijk het beste om onderdak kunt<br />

'Dat gironummer is: 647666 t.n.v. werkgroep Oprichting Pelgrimshuis, Louis<br />

Couperusplaats 313, 2902 XH Capelle ald IJssel.


vragen. Men adviseert zich te wenden tot gemeentehuis (mairie), politie, V.V.V.<br />

(Syndicat dfInitiative of Bureau de Tourisme) of de plaatselijke pastoor. En als<br />

laatste neemt men kennis van een initiatief van de Koningin Wilhelminaschool in<br />

Rekken om met haar leerlingen een leer-werkproject op te zetten, waarbij langs<br />

of aan de wegen naar Compostela werkzaamheden zullen worden verricht. Deze<br />

school zoekt werk en vraagt (leden van) het genootschap daarin te bemiddelen.<br />

In de pelgrimsparade leest Alphons van Horen een pagina voor uit de tekst die<br />

hij over zijn tochten naar Compostela op papier heeft gezet. Vervolgens<br />

verhaalt de heer van der Zalm over zijn voorbereiding (één keer per week van<br />

werk naar huis lopen), zijn bagageproblemen (alles wat je thuis laat is<br />

meegenomen) en over de belangrijkste waarden van zijn tocht: de herinnering<br />

aan de contacten die hij onderweg heeft gemaakt en de vriendschappen die hij<br />

eraan heeft overgehouden.<br />

Na een korte reclameboodschap van de secretaris zijn de 650 in het "winkeltje"<br />

aanwezige Jacobus-wenskaarten uit Zwitserland, België, Engeland en Nederland<br />

in een mum van tijd uitverkocht en gaat men opgewekt koutend ter tafel. De<br />

lunchpauze blijkt eigenlijk veel te kort maar om kwart voor twee start het<br />

volgende programmaonderdeel, de "superparade". Achtereenvolgens horen de<br />

aanwezigen een korte uiteenzetting over vier verschillende mogelijkheden om<br />

zich naar Compostela te begeven. Ria Janson vertelt over ontstaan en<br />

uitwerking van de gecombineerde vlieg-busreis van de KRO. Bert Alfrink legt<br />

nauwkeurig uit waar een fietser op voorbereid moet zijn en leest enige<br />

hilarische passages voor uit zijn in de toekomst te verschijnen boek. Hanny<br />

Pouderoyen wijst op de voor- en nadelen van een groepsvoettocht met begelei-<br />

dende auto en Nico Zijp vertelt, met een koffer vol materialen binnen<br />

handbereik, over de technische kanten van het alleen lopen van Den Helder tot<br />

<strong>Santiago</strong>. De vier sprekers vinden een aandachtig gehoor en die aandacht blijft<br />

als er, na opdeling in groepen, doorgepraat wordt over deze verschillende<br />

reismogelijkheden, zeker als er op een bepaald moment een heuse fiets op de<br />

tafel wordt gezet om eens precies aan te wijzen wat nu een driebladsbio-<br />

pacetrapstel is.<br />

Ook deze bijeenkomst was weer zeer geslaagd te noemen. Commentaar van een<br />

lid: "Ofschoon ik daar niet naar zocht, ontkwam ik wederom niet aan het gevoel<br />

dat Sint-Jacobspelgrims één grote familie vormen" en van een niet-lid: "Je merkt<br />

dat dit een jonge verenigipg is waar mensen met hart voor de zaak enthousiast<br />

te werk gaan." A.F.M.W.L. Claessen


RUSTENDE PELGRIMS<br />

Lucas van Leyden is een van onze vroege Noordnederlandse schilders.<br />

Vermoedelijk werd hij in 1494 in Leiden geboren en stierf hij aldaar vóór 1534.<br />

Hij werd dus nog geen 40 jaar oud. Zijn opleiding kreeg hij o.a. bij de Leidse<br />

schilder Cornelis Engebrechtsz. Hij was een "wonderkind", dat al op zeer<br />

jeugdige leeftijd een voortreffelijk tekenaar bleek te zijn.<br />

Al snel kreeg hij belangrijke opdrachten. Omdat in de maatschappij waarin hij<br />

leefde de Kerk een van de belangrijkste opdrachtgevers was, hebben zijn<br />

schilderijen meestal een religieuze voorstelling als onderwerp. Het zijn meestal<br />

z.g. paneelschilderingen, dat wil zeggen dat zij op hout geschilderd zijn. Deze<br />

zijn intussen over de gehele wereld verspreid geraakt. In de musea die er een<br />

bezitten behoren zij altijd tot de meest gekoesterde objecten.<br />

Ook in Nederland bevindt zich nog een aantal van zijn werken, gelukkig tevens<br />

de belangrijkste. Zo bezit het Museum De Lakenhal in Leiden zijn belangrijkste<br />

altaarstuk Het Laatste Oordeel; in het Rijksmuseum in Amsterdam hangt De<br />

Dans om het Gouden Kalf en Museum Boymans-van Beuningen te Rotterdam<br />

toont u zijn Jozef en de Vrouw van Potifar.<br />

Ondanks zijn korte leven was Lucas als schilder zeer productief; veel van zijn<br />

werk ging echter verloren. Maar hij was, zoals gezegd, ook een voortreffelijk<br />

tekenaar en behalve van zijn tekeningen is er vooral van zijn gravures een<br />

groot aantal tot ons gekomen. Hij is dan ook mede als graveur zeer bekend<br />

gebleven.<br />

Men zou zijn werk heel wel kunnen vergelijken met dat van zijn Duitse<br />

tijdgenoot Albrecht Dürer, de schilder/houtsnijder/graveur/boekverluchter die<br />

van 1471 tot 1528 leefde. Samen met Jan van Score1 (1496-1562) kan men Lucas<br />

van Leyden in de Noordnederlandse schilderkunst in zekere zin als een<br />

* modernist beschouwen. Hij vormt a.h.w. de overgang van de Vlaamse perfectie in<br />

de eerste helft van de 15de eeuw (Jan van Eyck, Rogier van der Weyden) naar<br />

de latere manieristische Haarlemse school (Cornelis Cornelisz., Goltzius), die nog<br />

. weer later zal leiden tot de picturale rijkdom van onze Gouden Eeuw<br />

(Rembrandt, Vermeer).<br />

De naam Durer werd hiervoor niet voor niets genoemd. In 1521 maakte deze n.l.<br />

een rondreis door de Lage Landen, want de schilders uit die gebieden hadden<br />

reeds toen Europese vermaardheid gekregen. DUrer hield van die reis een<br />

dagboek b4 waarvan wij de inhoud nu nog kennen. Daaruit blijkt o.a. dat hij<br />

ook een ontmoeting met Lucas van Leyden heeft gehad; een bewijs van de


elangstelling die de toen al beroemde Durer voor het werk van zijn veel<br />

jongere Hollandse collega aan de dag legde.<br />

Omgekeerd heeft Lucas van zijn broeder in de kunst veel invloed ondervonden.<br />

Neem bijv. Dürers gravure De Zondeval uit 1504 en vergelijk die met de<br />

compositie van Lucas' gravure uit 1508 over hetzelfde onderwerp. ,<br />

Dat de jonge Lucas toen nog veel moest leren is duidelijk: zijn figuren zijn<br />

houterig, de boom en de bladeren zijn weinig realistisch. Het eerste ouderpaar<br />

zit er maar wat zielig bij. Dat hij later véél beter kon, terwijl hij toch aan de-<br />

zelfde compositie als die van Durer vasthield,<br />

blijkt uit zijn tekening uit 1530.<br />

Lucas moet zich in zijn jonge jaren veel op<br />

graveren hebben toegelegd, want in datzelfde<br />

jaar 1508 maakte hij een prent die onze bij-<br />

zondere belangstelling verdient: de voorstel-<br />

ling (15 x 12cm; afb. p. 137) van twee<br />

pelgrims die een ogenblik uitrusten van de<br />

zware tocht die zij die dag al achter de rug<br />

hebben. Zij zijn daartoe opzij van de weg in<br />

de schaduw van een bosje gaan zitten. Op de<br />

b#<br />

Q><br />

O<br />

In<br />

rl<br />

d<br />

m<br />

b<br />

al<br />

w<br />

C<br />

O<br />

N<br />

al<br />

n<br />

C<br />

al.<br />

w<br />

z' ;I<br />

C<br />

m *<br />

C<br />

al<br />

d -<br />

Q<br />

O<br />

In<br />

rl<br />

d<br />

m<br />

*<br />

al<br />

w<br />

C<br />

o<br />

N<br />

al<br />

n<br />

Li<br />

al<br />

h<br />

Q<br />

n


achtergrond zet een andere pelgrim,<br />

blijkbaar minder vermoeid, zijn weg<br />

voort. Ook deze voorstelling heeft<br />

het wat houterige van een jeugd-<br />

werk. De pelgrims, een man en een<br />

vrouw, zijn herkenbaar aan de<br />

Jacobsschelpen op hun hoed. Daarop<br />

is overigens ook een z.g. veroniek<br />

aangebracht. Dat is een afbeelding<br />

van het gelaat van Jezus, dat<br />

tijdens diens kruisdraging op een<br />

doek, die Veronica hem aanreikte<br />

om het bloed en zweet van zijn<br />

gelaat te wissen, zou zijn achter-<br />

gebleven. Dit zou erop kunnen<br />

wijzen, dat deze pelgrims niet<br />

alleen naar Compostela op weg zijn<br />

(geweest), maar ook naar Rome.<br />

Overigens ontbreken ook de staf en de pelgrimstas niet. De consumptie is wat<br />

schraal: die beperkt zich tot een peer, die door de man wordt geschild. Let eens<br />

op, hoe onhandig deze het mes vasthoudt: zo schilt men niet!<br />

Een echtpaar onder een boom, met een vrucht die zij elkaar aanreiken, dat doet<br />

onmiddellijk denken aan de zondeval in het paradijs. Is dit tweetal soms op<br />

boetetocht?<br />

De compositie van twee mensen in een landschap onder een boom is door Lucas<br />

O<br />

5 in 1508 nog minstens tweemaal gebruikt voor andere gravures. Voor de Heilige<br />

+ 2 Familie en Rust op de Vlucht naar Egypte (zie p. 138). Wij vinden hier weer<br />

.r(<br />

2 dezelfde elementen terug, niet alleen in de opstelling, maar ook in de details.<br />

,-l<br />

a De boom staat centraal, de personen ervóór, het landschap dat zich daarachter<br />

I .$ uitstrekt; de vorm van de bladeren, de arcering van de boomstammen, de plooien<br />

C<br />

in de gewaden. Dat ook hier weer de invloed van Albrecht Diirer aanwezig is,<br />

UI<br />

2 moge blijken uit diens prent uit 1503 (zie p. 138). De Maria van de gravure<br />

,' Madonna op de Grasheuvel vinden wij, met kind en al, in vrijwel dezelfde<br />

O<br />

E houding terug op Lucas' Rust op de Vlucht naar Egypte.<br />

al<br />

Overigens heeft Lucas zich later tot een graveur en schilder van groot allure<br />

O<br />

2 ontwikkeld, met een geheel eigen stijl. Hij kweet zich met succes van opdrach-


ten met veel ingewikkelder thema's, die<br />

een veel complexer compositie nood-<br />

zakelijk maakte. Maar dan spreken wij<br />

over de bloeiperiode van zijn leven. In<br />

de tijd waarin onze Rustende Pelgrims<br />

tot stand kwam was hij immers pas 14<br />

jaar!<br />

PELGRIMS IN KAART GEBRACHT<br />

Koos van der Werff<br />

Van de unieke gravure Rustende Pelgrims van Lucas van Leyden, waarover<br />

hiervóór door Koos van der Werff werd geschreven, heeft uw bestuur een<br />

reproduktie laten maken. In de vorm van een dubbel gevouwen, stevig, glanzend<br />

witte correspondentiekaart, die in elke gewone enveloppe past. Vóórop de<br />

afbeelding van de Rustende Pelgrims; de overige zijden zijn blanco en daarom is<br />

de kaart ook goed bruikbaar als wenskaart, bijv. voor de komende feestdagen.<br />

De prijs (alléén voor leden!) bedraagt f 10,OO per 10 stuks franco thuis. Op de<br />

ledenvergadering kunt u ze voor f 8,00 per 10 stuks zelf meenemen.<br />

Voorlopig hebben wij l000 stuks laten drukken. Wij nemen aan dat die spoedig<br />

uitverkocht zullen zijn. Bestuur


VAN ONZE BUITENLANDSE VRIENDEN . . .<br />

In DE <strong>JACOBSSTAF</strong> nr. 2 (p. 68) stond een oproep van de Heer ~ndrés Muñoz<br />

Garde, voorzitter van de Amigos de <strong>Santiago</strong> de <strong>Santiago</strong> en Navarra, Calle<br />

Sierra de Alaiz 3/10, E-31006 Pamplona. Zijn plannen voor een pelgrimstocht<br />

langs de Via de la Plata en de Camino de <strong>Santiago</strong> zijn als volgt:<br />

13-20 april 1990 Sevilla - Cáceres 267 km<br />

16 juli-l aug 1991 Cáceres - Astorga 403 km<br />

16 juli-l aug 1992 Roncesvalles - Astorga 487 km ,""F;<br />

16 juli-25 juli 1993 Astorga - <strong>Santiago</strong> de Compostela 239 km -f:;<br />

Men komt dus in <strong>Santiago</strong> aan in het Año Jubilar Compostelano. Deze vierjarige<br />

tocht staat in het teken van religie en cultuur en de vriendschap tussen mensen<br />

uit alle windstreken (f 160 deelnemers). Vereisten zijn: goede omgang met<br />

elkaar en voldoende training. De groep zal vergezeld worden door volgwagens.<br />

kantine, EHBO-dienst. Slaapgelegenheid in tenten voor drie personen. De<br />

bijdrage wordt geschat op 25.000 pesetas per jaar, plus reiskosten.<br />

Belangstellenden worden verzocht zich vóór 1 januari 1990 aan te melden bij<br />

bovenstaand adres (met een tegenwaarde van 100 pesetas aan postzegels).<br />

Gevraagd worden: naam, adres, telefoon, geboortedatum, paspoortnummer,<br />

beroep-werk-studie, motivering van de pelgrimstocht.<br />

The Confraternity of St. James is bezig met een fund-raislng voor de<br />

wederopbouw van een Hostal in Rabanal del Camfno. Met het aanschrijven van<br />

personen en instanties en door het houden van ludieke acties wil men S 50.000<br />

bijeen krijgen (eind oktober was de stand S 4000).<br />

Der Sternenweg nummer 4 bevat o.a. artikelen ter gelegenheid van de<br />

jaarvergadering van de Deutsche St. Jakobus-Gesellschaft e.v. in Bremen.<br />

In Le Pecten (nummer 13), het blad van het Waals Genootschap, wordt veel<br />

aandacht besteed aan het bezoek van de paus aan <strong>Santiago</strong> omdat de redactie er<br />

zelf bij was.<br />

Het novembernummer van Ultreïa, het blad van Les Amis du Chemin de Saint<br />

Jacques in Zwitserland, is maar liefst 60 pagina's dik. Het Zwitsers genootschap<br />

heeft onlangs meegewerkt aan een programma van de Zwitserse televisie over<br />

pelgrimeren naar <strong>Santiago</strong>, Uit een artikeltje, overgenomen uit de krant La<br />

Suisse, blijkt dat die op bezoek is geweest bij de Nederlandse broeders in<br />

Astorga. Daar waren het afgelopen jaar maar drie Zwitsers langs gekomen ...


EEN ECHTE OF EEN ALTERNATIEVE PELGRIMSTOCHT ?<br />

Het artikel in de reeks van Herman Vuysje in de NRCvan 30 september bevatte<br />

twee passages die mij in het bijzonder iets te zeggen hadden. De eerste: "Je<br />

loopt, je maakt een plan, maar als een of andere Santo niet wil dat je daar die<br />

dag aankomt ...". Sinds ik tijdens mijn schooljaren (circa 1950) het toneelstuk<br />

van Henri Ghéon L'histoire du pendu dépendu moest lezen, heeft <strong>Santiago</strong> de<br />

Compostela bij mij een sluimerend bestaan geleid. Door een aantal toevallig-<br />

heden werd ik in 1977 uit deze sluimer wakker geschud en ik besloot ooit deze<br />

tocht te gaan maken, als gezin en werk daartoe de vrijheid zouden bieden.<br />

Kees, mijn man met wie ik al die jaren -ook met de kinderen- vele lange voet-<br />

tochten maakte, werd door de jaren heen ook gegrepen door de camino;<br />

tenslotte werd als datum van vertrek 9 maart 1989 (vóór Kees zijn 58ste ver-<br />

jaardag) op de kalender geschreven. Vanuit Engelen (bij 's-Hertogenbosch)<br />

zouden we te voet naar <strong>Santiago</strong> vertrekken en terug in elk geval tot aan de<br />

Pyreneeën. Daarna zouden we wel zien; thuiskomst na 20 oktober (mijn 55ste<br />

verjaardag). De benodigde kaarten werden verdeeld, we zouden ieder een aantal<br />

trajecten uitstippelen. Die kaarten liggen nog op dezelfde plaats, met de kladjes<br />

met aantekeningen.<br />

Op 13 september 1988 is Kees op een kruispunt dichtbij huis op de fiets<br />

aangereden door een vrachtauto, waarvan de chauffeur door rood licht reed.<br />

Ernstig hersenletsel, vier weken lag hij in coma. Blijkbaar had dus "een of<br />

andere Santo niet gewild" dat we die tocht zouden maken.<br />

Of de urenlang draaiende cassettebandjes met o.a. pelgrimsmuziek en het uren<br />

hardop praten over wandeltochten-maken maakten dat Kees uit zijn coma werd<br />

gehaald, we zullen het nooit weten. Na vier maanden ziekenhuis werd Kees<br />

overgeplaatst naar het revalidatiecentrum "De Hoogstraat" in Utrecht, waar hem<br />

vanuit de rolstoel opnieuw lopen werd geleerd. Tweede passage van Herman<br />

Vuysje: "Echt moeilijk is het niet: wat is eenvoudiger dan steeds je ene been<br />

voor het andere te zetten? Eerst deze stap, dan de volgende ...".<br />

Op 6 oktober j.1. is Kees (na bijna 13 maanden) thuisgekomen. Voor mijzelf heb<br />

ik steeds de gedachte gehad dat wij in de tussentijd onze échte pelgrimstocht<br />

gemaakt hebben, met alle bergen, dalen, diepe rivieren, boze veermannen,<br />

gloeiende zon, regen- en sneeuwbuien die erbij horen.<br />

Kees is nog lang niet de oude; wie hem ziet begrijpt vanzelf hoe moeilijk lopen<br />

is! De vertrekdatum voor onze "alternatieve" tocht is voorlopig twee jaar<br />

uitgesteld (1991 dus). Miskchien zijn we dan zover dat we op de tandem kunnen<br />

gaan. Mea Oosterveld


1.<br />

ZIEKENZORG IN DE PELGRIMSHOSPITALEN<br />

deel 2<br />

Wat deed men in de gasthuizen voor de zieken en welke zorg ontving de ver-<br />

moeide reiziger, die bij de gasthuispoort aanklopte na een lange dagreis langs<br />

vaak nauwelijks gebaande wegen? Vooral uitputting, voetklachten, koorts en<br />

buikloop kwamen veel voor en men besteedde hieraan de meeste zorg. Tegen<br />

vermoeidheid schreef men zeer warme baden voor en wrijvingen met aftreksels<br />

van sarsaparilla, braambladeren en lindebloesem.<br />

In Roncesvalles konden de zieken zich in stromend water wassen en wie dat<br />

wilde kon een bad nemen. Een barbier knipte baarden en haren, waarin de<br />

parasieten wemelden.<br />

Voor de voeten had ieder gasthuis zijn eigen pommade of olie, zoals bijvoor-<br />

beeld pelgrimsbalsem samengesteld op basis van een collodium van wilgenbast, te<br />

gebruiken bij likdoorns, wratten, eelt en eksterogen.<br />

Als we lezen over de veel voorkomende voeteuvels, dan vragen we ons<br />

onwillekeurig af wat voor soort schoeisel de pelgrim vroeger droeg.<br />

In de vroege middeleeuwen was leren schoeisel erg duur, alleen tamelijk<br />

welgestelde mensen konden zich veroorloven leren schoenen te dragen. Arme<br />

mensen droegen schoenen van ongelooide huid, of gingen blootsvoets. Boeren<br />

droegen gevlochten, biezen schoenen, houten klompen of gingen ook barrevoets.<br />

Aan het eind van de l lde eeuw, toen de welvaart toenam, werd het gebruik van<br />

leren schoenen algemener.<br />

Wij zien wel eens pelgrims met blote voeten afgebeeld, maar dat is een ideaal-<br />

beeld. Jacobus zelf wordt meestal zo voorgesteld en ook andere heilige pelgrims.<br />

Dit gaat terug op het bevel dat Christus zijn apostelen gaf om op hun reizen<br />

geen schoeisel te dragen: "Draagt geen beurs of reiszak of sandalen ..." (Lc.<br />

10:4) en blootsvoets gaan werd ook als een vorm van boetedoening beschouwd.<br />

Als we afgaan op de afbeeldingen van pelgrims op prenten en schilderijen en in<br />

sculptuur of houtsnijwerk, dan blijken ze toch wel goede leren schoenen of<br />

sandalen gedragen te hebben. Maar de leren zolen sleten natuurlijk wel op de<br />

lange voettochten en zeker bij het overtrekken van bergpassen. Dat te<br />

Roncesvalles een broeder in het hospitaal schoenen kon herstellen was dan ook<br />

geen overbodige weelde.<br />

Er werd veel gevergd van de voeten en het is geen wonder dat voetklachten<br />

legio waren. De broeders en zusters van de hospitalen wasten met de<br />

nederigheid van wie in alle handelingen God ontmoet die moede, vuile,


gekwetste voeten van de pelgrims die dagelijks zo'n 30 kilometer aflegden.<br />

Het is bij uitstek hét gebaar van ontvangst, hét symbool van de caritas,<br />

verricht in navolging van Christus, die de voeten van zijn leerlingen waste.<br />

"Maar als Ik, de Heer en Leraar, uw voeten heb gewassen, dan behoort ook gij<br />

elkaar de voeten te wassen. Ik heb u een voorbeeld gegeven, opdat gij zoudt<br />

doen zoals Ik u gedaan heb." (Joh. 13:14, 15). De regel van Aubrac schreef voor<br />

dat men het met warm water deed.<br />

Het fries tussen 1514 en 1526 aangebracht aan de voorgevel van het Ospedale<br />

del Ceppo te Pistoia, laat ons zien hoe Jacobus de voeten worden gewassen bij<br />

zijn ontvangst in het hospitaall. De apostel draagt als overkleed een<br />

schapevacht en houdt de pelgrimsstaf in de hand. Een broeder knielt vóór hem<br />

en houdt zijn rechterbeen omvat, een tweede broeder overgiet dat met water uit<br />

een kan. Op de grond staat een kom. Jacobus draagt sandalen, die slechts<br />

k<br />

bestaan uit een zool met riempjes om de voet.<br />

De pelgrims van een beeldje uit Lyon, dat in 1986 op de tentoonstelling<br />

in Gent <strong>Santiago</strong> de Compostela - 1000 jaar<br />

Europese Bedevaart te zien was, draagt de hierbij afgebeelde<br />

mannenschoen uit de 15de eeuw.<br />

Daarboven draagt hij beenwindsels. Misschien heeft hij daaronder kousen<br />

gedragen. Kousen werden weliswaar op maat geknipt en van linnen of wol<br />

gemaakt, maar omdat er geen rek in het materiaal zat, zakten ze af en hield<br />

men ze op de plaats met banden die kruiselings om het been geslagen werden.<br />

De behandeling in de gasthuizen was niet altijd even zachtzinnig; hoort u maar<br />

wat een 18de eeuwse pelgrim, Bonnecaze, overkwam. Hij komt in Silheiro, een<br />

kleine havenstad, waar hij een armzalig hospitaal binnengaat, omdat hij uitgeput<br />

is door een elke dag terugkerende koorts. De gastvrouw zegt dat ze daar wel<br />

iets op weet en hij stemt erin toe dat zij hem behandelt. Zij haalt een handvol<br />

brandnetels, trekt hem zijn hemd uit, laat hem op zijn buik op het bed liggen<br />

en geselt hem de lendenen met brandnetels. Hij lijdt verschrikkelijke pijnen.<br />

Vervolgens doet zij hem zijn hemd weer aan en dekt hem goed toe, zodat hij<br />

acht of tien hemden vol zweet van 's morgens 6 of 7 uur tot 3 uur in de<br />

namiddag. Dan laat ze hem met zweten ophouden door hem minder zwaar toe te<br />

dekken. De dag daarop komt de koorts niet meer terug. Maar zijn reisgenoot is<br />

zo geschrokken van dit paardemiddel dat hij maar liever koorts houdt.<br />

'Voor afbeelding zie DE JACOBSSTAE' nr 3, pagina 100.<br />

142


tr<br />

Schoen uit de llde eeuw, met hoge schacht, die met drie<br />

tot zes knoppen gesloten wordt. De knoppen gemaakt van<br />

leder, zitten op de zijkant van de schacht. In een<br />

overslag met duidelijke lobben zitten de knoopsgatenl.<br />

De hoge laars van Sint Rochus, de pestheilige die zelf<br />

een pelgrim naar Rome was. Eiken beeld uit Rillaar, Sint<br />

Niklaaskerk. Eerste kwart 16de eeuw.<br />

De laarsjes van rustende pelgrim op een prent van Lucas<br />

van Leyden, 16de eeuw (zie ook p. 137).<br />

De schoenen van de heilige Colomanus op een prent van<br />

Hans Springinklee, 17de eeuw. Colomanus was een uit<br />

Ierland komende pelgrim, die op weg naar het Heilige<br />

Land in Oostenrijk als een vermeende spion werd opgepakt<br />

en in 1012 opgehangen. Patroon bij pest, krop en<br />

voeteuvels en voor de tot de strop veroordeelden. De<br />

schoenen van de pelgrim (op de rug gezien) van Pieter<br />

Breugel de Oude uit de 16de eeuw zien er net zo uit.<br />

Aderlatingen, purgeren en het geven van lavementen zijn de meest toegepaste<br />

middelen. Er zijn ook meer speciale, zoals bolletjes van spinneweb tegen<br />

bloedspuwingen en bouillon van addervlees om de bloedmassa te zuiveren.<br />

Recept: "Een ontvette kip, pimpernel, chichorei, kervel en latuw (kropsla)<br />

van elk een handvol. Goed gezuiverd, gewassen en dooreen gesneden.<br />

Voeg daaraan toe een levend gevilde adder, die u in stukjes snijdt na hem<br />

ontdaan te hebben van de kop, staart en ingewanden, slechts overhoudend<br />

het lijf, het hart en de lever.<br />

Laat dit in drie pinten water tot ongeveer driekwart inkoken. Neem het<br />

van het vuur, doe het door een zeefdoek, verdeel het in twee porties en<br />

neem er iedere morgen op de nuchtere maag van in.<br />

Men houdt dat 15 dagen vol, en purgeert zich voor en na de kuur."<br />

Tegen ademhalingsmoeilijkheden werd een aftreksel van pepermunt met honing<br />

'Overgenomen uit: De schoen als bodemvondst voor het voetlicht / Olaf Goubitz<br />

in: Kostuum (jaaruitgave van de Nederlandse Kostuumvereniging) 1986.


gegeven en tegelijkertijd werden omslagen aangebracht.<br />

Kruidenthee van bernagie (komkommerbloem, borago officinalis L.) of wilde<br />

viooltjes tegen verstopping van de luchtwegen, en bij steken in de zij zette<br />

men droge laatkoppen.<br />

De kruiden, waarvan de geneesmiddelen gemaakt werden, werden in de kruidhof<br />

van de kloostertuinen gekweekt en door de kloosterlingen toebereid.<br />

In de 14de eeuw was er een arts verbonden aan het hospitaal te Oviedo, don<br />

Yuçaf, een joods geleerde. Een chirurgijn werkte te Marseille in 1321, maar<br />

over het algemeen verschijnen er voor de 16de eeuw -en dan nog lang niet<br />

overal- geen artsen in de hospitalen.<br />

De geestelijkheid, alhoewel zij in hoofd-<br />

zaak vertrouwde op de hemelse genees-<br />

kunde van hun patroonheiligen, achtte<br />

zich niet te verheven om de aardse<br />

geneeskunde uit te oefenen, al trachtte<br />

de kerk dit van tijd tot tijd tegen te<br />

gaan. Het gebed en het vertrouwen in de<br />

macht van de heiligen vormden de van-<br />

zelfsprekende toevlucht voor de zieken.<br />

-<br />

"For good people who are sick, Thomas is the best of physicians", zei men in E<br />

m<br />

Engeland. Daarbij kwam het geloof in min of meer magische dingen, bijvoorbeeld 5<br />

in geneeskrachtige stenen. w o 5 w * -PI<br />

In het nieuwe Hostal de los Reyes Católicos te <strong>Santiago</strong>, dat in de eerste kwart W k a JJ<br />

van de 16de eeuw gereed kwam, kwam een doctor in de medicijnen bij het bed u -z mx<br />

van de zieke pelgrim. De patiënt werd dan geregistreerd en ging naar de Sint- W<br />

N*<br />

Jacobskamer. Daar werd hij door de ziekenzaalbewaarder ontvangen. Deze g<br />

*SZ<br />

ziekenboeg was dus, evenals in veel andere hospitalen, gescheiden van de<br />

algemene slaapzaal.<br />

Niet alleen in de hospitalen, ook in de heiligdommen zelf gaf men zorg en<br />

aandacht aan de zieken.<br />

Bij aankomst op het plein voor de kerk trof de pelgrim een grote menigte aan,<br />

Jongleurs en goochelaars, souvenierverkopers en zakkenrollers oefenden er hun<br />

bedrijf uit. Marskramers ventten met hun waren en gammele voedselkraampjes<br />

waren omringd door hongerige reizigers. Kreupelen, hinkenden op stokken en<br />

zieken, die op draagbaren of -stoelen vervoerd werden, probeerden hun weg


naar de kerk te vinden.<br />

Op het kerkplein te Compostela verkocht men geneeskrachtige kruiden.<br />

Pelgrimstekens kon men op deze markten kopen om mee naar huis te nemen en<br />

exvoto's om aan de heilige te offeren; dat wil zeggen, men kon handen, voeten,<br />

benen of andere lichaamsdelen kopen van hout of zilver, oren en ogen in zilver<br />

of was. Ook in was afgebeelde organen en zweren werden geofferd. Dit werd<br />

gedaan ná de genezing van het zieke lichaamsdeel, maar ook wel vóórdien om<br />

de genezing af te smeken. Rijke, kinderloze echtparen schonken babypopjes in<br />

zilver gemodelleerd. De kerken konden nooit genoeg was krijgen voor de vele<br />

kaarsen, die voor de altaren brandden. Men gaf, bijvoorbeeld, ook was in de<br />

vorm van votiefkaarsen opgerold als kabels, met de lengte of het gewicht van<br />

de schenker.<br />

In de kerk was het al haast net zo lawaaiig en druk als op het kerkplein. De<br />

priesters moesten zich een weg banen door de mensenmenigte om de zieken te<br />

kunnen onderzoeken. Deze werden ingeschreven in een register, soms kwamen ze<br />

met een geleidebrief, maar men verlangde niet dat zij het bestaan van hun<br />

ziekte door enige autoriteit lieten bevestigen. Wel eiste men op straffe van<br />

terugval in de ziekte, dat de pelgrim zijn verkregen genezing openlijk bekend<br />

maakte.<br />

Achter in de kerk probeerden pelgrims, ondanks het lawaai en de hitte van<br />

duizenden brandende kaarsen, wat te slapen. Tijdens de vigiliedagen -de dagen<br />

die voorafgaan aan de viering van de naamdag van de heilige- brachten pelgrims<br />

de hele nacht door in het schip van de kerk of dicht bij de heiligenschrijn.<br />

Gedurende de vigilign gebeurden de meeste wonderen.<br />

Bij het aanbreken van de eigenlijke feestdag keerden de pelgrims naar hun<br />

gastverblijf terug. Helpers ruimden de rommel in de kerk op en alles werd<br />

klaargemaakt voor de diensten van die dag. Bij deze vieringen waren nog meer<br />

mensen aanwezig, want bij de pelgrims voegden zich dan ook nog de inwoners<br />

van de plaats.<br />

Sommige zieken bleven weken en zelfs maanden in de bedevaartsplaats. Men<br />

geloofde dat de heilige verwachtte dat men enige tijd in de nabijheid van de<br />

schrijn verbleef. In de tombes van sommige waanzingenezers was een holte<br />

uitgespaard, waarin de zieken hun hoofd konden steken om contact met de<br />

feitelijke houten of stenen kist, die de relieken bevatte, mogelijk te maken.<br />

Op een keer wurmde een behendige geesteszieke zich een weg door een van de<br />

gaten in de tombe van Sint Thomas en lag zo binnen de marmeren bekleding.


Terwijl de monniken bespraken of zij de schrijn met hamers zouden openbreken,<br />

kwam hij op wonderbaarlijke wijze weer te voorschijn.<br />

Maar over het algemeen werd het de pelgrim niet toegestaan de relieken van<br />

dichtbij te zien of aan te raken. Dat was praktisch niet te verwezenlijken bij<br />

zoveel bedevaartgangers. In plaats daarvan werden de zieken in aanraking<br />

gebracht met voorwerpen die in contact waren geweest met de heiligenschrijn,<br />

zoals stenen, stukjes papier of met stof, dat op de tombe had gelegen. Dit stof<br />

deed men dan bijvoorbeeld in water of wijn en gaf het mengsel de zieke te<br />

drinken. Het leek op het innemen van een medicijn en werd geacht bijzonder<br />

werkzaam te zijn. Of de zieke dronk van het water, waarmee de tombe<br />

gewassen was of at de was van kaarsen die voor de schrijn brandden. Ook het<br />

in water of wijn dippen van relieken en dat te drinken geven was een algemeen<br />

gebruikelijke genezingsmethode in de l lde en 12de eeuw. Op deze gemakkelijke<br />

manier deelde men de wonderdadige kracht van de relieken uit aan veel mensen.<br />

Biecht en communie stonden aan het begin van de behandeling en er werd met<br />

de zieke gebeden en de handen werden hem opgelegd. Sommige pelgrims kregen<br />

in hun dromen raadgevingen van de heiligen en genazen als zij deze opvolgden;<br />

wij zien hier een overeenkomst met de tempelslaap bij de oude Grieken.<br />

Eens was er een pelgrim die in zijn droom hoorde dat hij in de kerk te<br />

<strong>Santiago</strong> in gebed moest blijven tot Jacobus zijn verlamde ledematen zou komen<br />

losmaken. In de derde nacht van waken en bidden nam iemand hem bij de hand,<br />

richtte hem op op zijn benen en maakte zich bekend: "Ik ben Jacobus, apostel<br />

van God". Zulke genezingen werden vastgelegd in de mirakelboeken van de<br />

heiligdommen. Wij kennen In ons land ook dergelijke mirakelboeken. Dat van<br />

Onze Lieve Vrouwe van Amersfoort wordt in de Oud-Katholieke kerk daar<br />

bewaard. Het mirakelboek van Onze Lieve Vrouwe van Den Bosch is bewerkt en<br />

in 1978 uitgegeven.<br />

Soms werden er ruimten voor zieken gebouwd, annexen aan de kerk, die in<br />

verbinding stonden met het heiligdom. Een voorbeeld daarvan is de ziekenkamer<br />

bij de kerk van Sinte Dympha te Geel, het Belgische stadje dat zo bekend is<br />

geworden door de gezinsverpleging van geesteszieken.<br />

Naast dit ziekenverblijf ontstonden hier en daar hospitalen speciaal voor<br />

pelgrims die aan een bepaalde ziekte leden, waarvoor de heilige in die plaats<br />

aangeroepen werd. Zoals een hospitaal voor waterzuchtigen te Saint-Quentin<br />

(Aisnel en voor epilepsie in Rufach in de Elzas, waar de schedelreliek bewaard<br />

werd van Sint Valentijn, de epilepsie-patroon.


Als de pelgrim weer naar huis terugkeerde, nam hij een pelgrimsteken mee<br />

waaraan men kon zien waar hij geweest was. Dit waren meestal eenvoudige van<br />

lood en tin gemaakte insignes, waaraan men een beschermende en genezende<br />

kracht toekende. De schelpen, die vanuit <strong>Santiago</strong> de Compostela meegenomen<br />

werden, werden zorgvuldig het leven lang bewaard en door de familie tenslotte<br />

meegegeven in het graf. Men gebruikte ze ook om onheil af te weren door ze<br />

boven de staldeur aan te brengen of op bijenkorven, of ergens aan of in het<br />

huis op te hangen. Bij ziekte dompelde men het pelgrimsteken in water of wijn,<br />

zoals ook gedaan werd met relieken, en dronk dit als medicijn. Door het<br />

pelgrimsteken had de pelgrim niet slechts een aandenken aan zijn pelgrimage,<br />

maar de heilzame gevolgen bleven daardoor zijn hele leven doorwerken.<br />

S.M.C. Ebbinge Wubben<br />

Literatuur, algemeen:<br />

The pilgrim's way / Joh Adair. - London, 1978<br />

Priez pour nous a Compostelle / Pierre Barret, Jean-Noë1 Guraand. - Paris :<br />

Hachette, 1978. - ISBN 2-01-004949-7<br />

In het Nederlands verschenen: Bid voor ons te Compostella : het leven van de<br />

pelgrims op de wegen naar Sint-Jacob / Pierre Barret en Jean-Noë1 Guraand ;<br />

Ned. bewerking en vertaling van Jacques Fieuws. - Beveren : Orbis en Orion,<br />

1982. - (Orions historische bibliotheek}. - ISBN 90-264-3460-X<br />

<strong>Santiago</strong> de Compostela : 1000 jaar Europese bedevaart /Luis Vazquez de Parga<br />

en anderen. - Gent : Gemeentekrediet, 1985<br />

Catalogus van tentoonstelling in Gent, Sint Pietersabdij in het kader van de<br />

Europalia 85 Espafia. Ook verschenen in Franse editie.<br />

Pelgrimstochten /J. van Herwaarden. - Bussum : Fibula-Van Dishoeck, 1974. -<br />

(Grote Fibula Reeks). - ISBN 90-228-3989-3<br />

Pelgrims door de eeuwen heen: <strong>Santiago</strong> de Compostela in woord en beeld / red.:<br />

J. van Herwaarden. - Utrecht : H&S, 1985. - ISBN 90-6194-035-4<br />

Gedeeltelijke vertaling en bewerking van: Saint-Jacques de Compostelle / par<br />

Alphonse Dupront ... et al. - Turnhout : Brepols, 1985. - ISBN 2-503-55001-0<br />

The way of Saint James : or the Pilgrims' Road to <strong>Santiago</strong> / T.A. Layton.-<br />

London : Allen & Unwin, 1976. - ISBN 0-04-914058-2<br />

Pilgrimage : an image of mediaeval religion /Jonathan Sumption. - London : Faber<br />

& Faber, 1975. - ISBN 0-571-10339-1<br />

Literatuur, schoenen:<br />

Schoenen en tassen / Ina Bosse. - De Bilt : Cantecleer, 1988<br />

The mode in footwear / R. Turner Wilcox. - London, 1948<br />

RECTIFICATIE<br />

In DE <strong>JACOBSSTAF</strong> nr. 3 is in het artikel van S.M.C. Ebbinge Wubben,<br />

het eerste deel van Ziekenzorg in de pelgrimshospitalen, een zin<br />

fout overgekomen. Pagina 103 regel 19 e.v. moet zijn: De babies, die<br />

in hun hospitalen geboren werden van vrouwen die op pelgrimsreis wa-<br />

ren, kregen wiegjes, zodat zij alleen konden slapen en niet door on-<br />

rustige moeders werden gestoord.


UIT DE REGIO'S<br />

REGIO TILBURG<br />

Contactpersoon: E.C.C.M. van Helmond-van Berkel, "Leyehorst", Gemulle-<br />

hoekenweg 14c, 5062 CD Oisterwijk, telefoon: 04242-16582<br />

Op 24 september kwamen ongeveer 20 leden bijeen in de Sint-Jan va'n Den<br />

Bosch. Na een ruim één uur durende rondleiding door de heer en mevrouw<br />

Papavoine langs alle Jacobalia in en op de basiliek ging het gezelschap naar de<br />

Uilenburgwijk voor een welverdiend kopje koffie. Daarna scheepte men in op<br />

een rondvaartboot, waarop, begeleid door twee gidsen, een tocht werd gemaakt<br />

over de Binnen-Dieze, een van de rivieren die door de stad stromen. Na deze<br />

werkelijk zeer bijzondere (en aanbevelenswaardige) ervaring werd de dag<br />

besloten met een gezamenlijk etentje bij een lokale Griek.<br />

Op 6 oktober was er een bijeenkomst in Oosterhout waar gastheer Huub Broe-<br />

ders vertelde over zijn tocht van ongeveer drie maanden met zijn metgezel Ed.<br />

De volgende bijeenkomsten zijn op 26 november en 28 januari.<br />

REGIO MIDDEN NEDERLAND<br />

Contactpersoon: Hanny Pouderoyen, Fazantenkamp 576, 3607 DG Maarssen-<br />

broek, telefoon: 03465-69133 (Midden Nederland omvat Het<br />

Gooi, provincie Utrecht minus de stad Utrecht)<br />

Op 20 september j.1 waren 12 leden van de regio Midden-Nederland bijeen bij<br />

Ria Janson. Drie leden: Jaap v.d. Berg, Coby van Eijk en Pierre Storimans<br />

hebben de tocht dit jaar gelopen. Hun persoonlijke ervaringen stonden deze<br />

avond dan ook centraal. Door de geïnteresseerde vragen van de overige<br />

aanwezigen was er verder geen tijd voor andere onderwerpen. Zelfs aan het<br />

bekijken van de meegebrachte foto's kwam niet iedereen toe. Op 7 oktober<br />

hebben we met aantal enthousiasten weer gewandeld; deze keer van Rhenen naar<br />

Veenendaal V.V. Misschien was deze keer het dreigend regenachtige weer er de<br />

oorzaak van dat slechts vijf leden aanwezig waren. Op de volgende regio-<br />

bijeenkomst (donderdag 14 december om 20.00 uur) willen we dan ook de<br />

doelstelling van onze regio aan de orde stellen en afspraken maken over<br />

toekomstige aktiviteiten. Deze bijeenkomst zal zijn bij Hanny Pouderoyen.<br />

REGIO BOLLENSTREEK - RIJNLAND<br />

Contactpersoon: C.G. van Tongeren, Pijlkruidstraat 15, 2215 GE Voorhout,<br />

telefoon: 02522-31 147<br />

Verslag van de vierde bijeenkomst op zaterdag 9 september 1989: Langs de weg<br />

l48


van Haarlem naar 's-Gravenhage. Een van de Nederlandse St. Jacobssteden is<br />

ongetwijfeld Haarlem. Pelgrims, naar verluidt vooral uit de noordelijke landen,<br />

deden Haarlem aan. Op hun tocht naar het zuiden, die ongetwijfeld ging over de<br />

oude duinruggen naar Den Haag (St. Jacobskerk), kwamen zii zeker langs<br />

Noordwijk. Deze plaats was het doel van onze bijeenkomst. De pelgrims maakten<br />

daar kennis met de plaatselijke heilige St. Jeroen. Deze Apostel van<br />

Kennemerland kerstende de regio, nadat een aantal eerdere pogingen door de<br />

Romeinen en de Franken waren mislukt. Jeroen kwam uit Engeland en was daar-<br />

door minder bedreigend; hij won het vertrouwen van de mensen. De geschied-<br />

kundige uit Noordwijk, heer G. Slats, gaf voor de aanwezige leden van het<br />

Genootschap en introducés een boeiende toelichting over de stad en de heilige.<br />

Zo vertelde hij dat Jeroen in 847 een boerderii bewoonde op een stuk grond,<br />

waarvoor sedert die tijd nog steeds maar f 36,-- per jaar pacht wordt betaald!<br />

De heilige Jeroen werd onthoofd door de Noormannen. Zijn lichaam werd in 970<br />

overgebracht naar Egmond en tijdens de reformatie naar Haarlem. Een mysterie<br />

is nog het hoofd van de heilige. Jeroenkenners zijn ervan overtuigd dat ergens<br />

in Noordwijk, waarschijnlijk bij de gotische Jeroenkerk, ooit de schedel zal<br />

worden gevonden. In de R.K. kerk bezochten wij de reliekschrijn van de heilige.<br />

Deze schrijn, gemaakt door de edelsmid Gerard Brom, wordt op de feestdag van<br />

de heilige, 17 augustus, rondgedragen. Hierna bezochten we de Grote of St.<br />

Jeroenkerk (N.H.), een gotische kruiskerk, prachtig gerestaureerd. We werden<br />

rondgeleid door een vrijwilligster, die ons in het koor op de vloer een tegel liet<br />

zien. Dáár zou de schedel van St. Jeroen gevonden moeten worden. In begin<br />

tachtiger jaren verrichtte men, zonder succes, opgravingen. Het hoogtepunt van<br />

de dag was wellicht de schuchtere blik die wij mochten werpen op het<br />

schuttersveld van de Schutterij St. Joris Doelen. De schutters waren op het<br />

veld. Deze groep notabelen zet de traditie van de schutterij voort, die reeds<br />

bestaat sinds 1477. Er werd om beurten geschoten door de leden met een soort<br />

kruisboog. Doelwit was een houten vogel op een paal. Vroeger werd er in het<br />

Hof van Noordwijk recht gesproken, wij dronken er nu een kopje koffie of<br />

glaasje bier. Met een dankwoord aan gastvrij Noordwijk en aan de aanwezigen<br />

werd dit geslaagde bezoek afgesloten.<br />

Volgende bijeenkomst: zaterdag 9 december 11 -00 uur. Een winterwandeling langs<br />

strand en duin. Verzamelen bij de Wassenaarseslag, vlak bij zee, dus nog voorbij<br />

Duinoord. De bijeenkomst worden steeds op de eerste zaterdag van de 3e, 6e, 9e<br />

en 12e maand gehouden. Bert Roebert


REGIO DEN HAAG<br />

Contactpersoon: Geertruy van Traa, Elia Kazanstrook 104, 2726 VG Zoeter-<br />

meer, telefoon: 079-425344 en Janneke Kootte-v.d. Heuvel,<br />

Parkweg 137, 2271 AH Voorburg<br />

REGIO NIJMEGEN<br />

Contactpersoon: Ruud Harmsen, Vizier 5, 6641 HJ Beuningen, telefoon: 08897-<br />

71183<br />

Ruud Harmsen heeft gevolg gegeven aan de oproep van Harry Peters uit Nijme-<br />

gen om de coördinatie van de aktiviteiten in de regio Nijmegen over te nemen.<br />

REGIO BREDA<br />

Contactpersoon: A. Claessen, Raaimoeren 38, 4824 KD Breda<br />

REGIO 's-HERTOGENBOSCH - OSS<br />

Contactpersoon: Annemarie Roebert, Ridderstraat 45, 5342 AK Oss, telefoon:<br />

04120-40677<br />

De eerste bijeenkomst van de regio heeft op 21 september 1989 plaats gevonden.<br />

Er is besloten niet met een bestuur en werkgroepen te werken, maar op<br />

informele manier een keer of drie per jaar bij elkaar te komen. Op zondag 19<br />

november hebben we de Jacobalia in de Sint Janskathedraal bekeken.<br />

REGIO FRIESLAND<br />

Contactpersoon: C.P.J. Meijer, Mauritsplein 31, 8931 DL Leeuwarden<br />

Op de ledenvergadering in Nijmegen zaten de heer Visser uit Dokkum en<br />

ondergetekende, uit Leeuwarden, bij "toeval" aan dezelfde tafel. Snel ontstond<br />

het plan om de acht Friese leden van St. Jacob eens bijeen te brengen.<br />

Telefonisch werden de eerste contacten gelegd en op 2 juli was dan het eerste<br />

"samen-zijn" van zes leden, twee waren verhinderd. Die avond was er vruchten-<br />

taart, zoals vroeger bij de geboorte werd gegeten, opdat het borelingske, de St.<br />

Jacobsvereniging in Friesland, ook vruchtbaar mag zijn. Een feestelijk boeket<br />

hortensia's en ... Jacobsladder verhoogde de sfeer van de St. Jacobustafel.<br />

Spontaan werden onderling allerlei gegevens uitgewisseld m.b.t. St. Jacob en<br />

Compostela. De belangrijke vraag was: "Hoe houd je een zo'n nieuwe loot van<br />

St. Jacob bijeen?". Er moet iets gemeenschappelijks zijn, waar ieder van ons<br />

zich in kan vinden. Wij komen tot de volgende punten:<br />

- Zoeken van informatie m.b.t. het onderwerp en elkaar hierover informeren.<br />

- Reconstructie van: "De oude pelgrimsroute van St. Jacob in Friesland". De


heer Van de Wal heeft ver gevorderd onderzoek gedaan. Wij gaan gezamen-<br />

lijk het traject fietsend, lopend achterhalen, uitzetten zodat het op schrift<br />

komt. De tocht begint in St.Jacobi-parochie en zal in Heerenveen eindigen.<br />

- Is er in Friesland een St. Jacobustraditie? En zo ja, in welke plaatsen?<br />

- Wij stichten eventueel een "fondsje" om gegevens te achterhalen en<br />

advertenties te plaatsen in kerkblaadjes i.v.m. Jacobalia.<br />

- De avonden van de Friese loot van St. Jacob zijn alleen toegankelijk voor<br />

mensen, die lid zijn van het Nederlands Genootschap van Sint-Jacob. Dit is<br />

gesteld met het oog op de sfeer en samenwerking in de groep.<br />

- De bijeenkomsten zullen bij toerbeurt bij één van de leden thuis<br />

plaatsvinden. De ontvangende persoon verzorgt en verzendt de uitnodiging en<br />

legt de afspraken voor die avond vast.<br />

- Wij zullen elkaar informeren over gelezen literatuur. Per avond kan één<br />

persoon een inleiding over een onderwerp houden.<br />

Na deze afspraken maakt het geestrijk vocht, uit de stad van Bonifatius, onze<br />

spirit levendig. Er wordt geklonken, gedronken, geflitst rondom de afbeelding<br />

van Jacobus. Om ongeveer 23.00 uur eindigt deze vrolijke en vruchtbare<br />

bijeenkomst. Cecile Meijer<br />

Ferslach fan é Bijienkomst: in de stormachtige avond van 29 oktober arriveerden<br />

de leden van de Friese afdeling van het genootschap in Balk. Zoals voor<br />

pelgrims gebruikelijk schoven ze eerst aan in een kerkbank terwijl een viering<br />

bezig was. Daarna was er koffie en werd gezellig bijgepraat over heden en<br />

verleden en luisterden we naar het verslag van onze enige echte thuisgekomen<br />

pelgrim van dit jaar, Cees Visser, die de tocht per fiets volbracht. Toen de<br />

Rioja-wijn was ingeschonken en de Friese kaas in mootjes gehakt, vertelde<br />

Cecile Meijer over de voet en al zijn symboliek. De volgende bijeenkomst zal<br />

plaatsvinden in maart.<br />

ZOEKERTJES<br />

Vrouw, begin 40, lerares, zoekt tochtgeno(o)t(en) om in &n of twee<br />

zomervakanties (1990 of 1990 + 1991) het Spaanse traject van de<br />

pelgrimsroute naar <strong>Santiago</strong> de Compostela te lopen.<br />

Alles in gezamenlijk overleg. Tineke Hulsebosch<br />

020-6654117<br />

Wie loopt mee vanaf St.-Jean-Pied-de-Port richting <strong>Santiago</strong> ?<br />

Gedurende een week of vier v66r of na het warme seizoen in 1990.<br />

Mieneke Jas<br />

Grote Noord 3, 1621 KD Hoorn, 02290-14334


JAHRESTAGUNG IN BREMEN<br />

Van vrijdag 29 september tot en met zondag 1 oktober 1989 hebben mijn vrouw<br />

en ik deze bijeenkomst van de Deutsche St. Jacobus-Gesellschaft mogen mee-<br />

maken. De deelnemers logeerden heel gerieflijk in Hotel Munte am Stadtwald in<br />

Bremen. Tijdens het verloop van deze Tagung luisterden wij naar drie lezingen<br />

van vooraanstaande referenten, respektievelijk over de ontwikkeling van de<br />

broederschappen sedert de middeleeuwen, over pelgrimstochten vermeld in<br />

Hansiatische testamenten (Up dat my got barmherzich sey) en over pelgrims-<br />

tochten per schip naar <strong>Santiago</strong> de Compostela. Naar aanleiding van deze<br />

referaten werd door de aanwezigen levendig gediscussieerd. Zaterdagochtend<br />

werd ons door de twee Bremer broederschappen, die al sinds de middeleeuwen<br />

bestaan, een onvergetelijke excursie door het stadscentrum aangeboden. Het<br />

gezelschap werd o.a. rondgeleid langs de Silberschatz der Schwarzhaupter in het<br />

Roselius-Haus, door de Böttcherstrape en het oude stadhuis waar de grote zaal<br />

met de hangende scheepsmodellen veel indruk maakte, en in de St. Petri-Dom,<br />

waar in de kloostertuin een klein standbeeld van Jacobus staat. Verder werden<br />

de Krypta en het Dom-Museum bezichtigd. Na het Mittagsgebet in de Dom<br />

volgde een uit Bremer specialiteiten bestaande pelgrimsmaaltijd in de Ratskeller.<br />

Daarna was een ontvangst door de praeses van de Kamer van Koophandel. Het<br />

gezelschai nam ook deel aan de Vorabendmesse in de Propsteikirche St. Johann<br />

in het beroemde Schnoorviertel.<br />

Ter afsluiting volgde op zondag de algemene ledenvergadering van de Deutsche<br />

St. Jakobus-Gesellschaft. Wij konden allen terugzien op een zeer geslaagd<br />

weekend. Herman Stokmans<br />

ZOEKERTJES<br />

Ik zoek (een) partner (s) voor een pelgrimstocht van Maastricht<br />

naar <strong>Santiago</strong> de Compostela gedurende de maanden april, mei en juni<br />

1990. Mijn leeftijd is 38 jaar. Cees Rooijackers 079-514287<br />

Medereiziger(s1 gezocht om de weg naar <strong>Santiago</strong> per fiets af te leg-<br />

gen en als pelgrim aan te komen. Bij voorkeur in het voorjaar 1990.<br />

Jan Meijssen, Nassaukade 9, 1052 CE Amsterdam, 020-842100<br />

Wandelaar/metgezel gezocht vanaf Pyreneesn naar <strong>Santiago</strong>.<br />

Tocht via refugio's/campings.<br />

Voorkeur tussen april en september 1990. Tel. 01751-79934.


JACOBUS-BOEKEN<br />

Strapen nach <strong>Santiago</strong> de Compostela : auf den Spuren der Jakobspilger / Text<br />

von Alois Fink ; Photographie von Hans-Günther Kaufmann.- Miinchen :<br />

Siiddeutscher Verlag, [f 19881.- 204 p., ill. (waarvan 128 in kleur), 35 cm.- ISBN<br />

3-7991-6348-4. f f 85,--<br />

In de eerste 70 pagina's van dit boek geeft Fink<br />

een uitgebreide inleiding (met enkele zwart-wit<br />

foto's) over de pelgrimage naar <strong>Santiago</strong> de Com-<br />

postela en de situatie van Spanje vanaf de 9e<br />

eeuw: Spanien zwischen Halbmond und Kreuz met<br />

aandacht o.a. voor de Reconquista en de ontdek-<br />

king van het graf van Jacobus. In Der mühselige<br />

Weg der Pilgerschaft gaat Fink in op o.a. de Liber<br />

Sancti Jacobi, Roeland en de crisis van de bede-<br />

vaart. Na Der grope Heilige und seine Diener met<br />

o.a. bedevaart als machtsmiddel, ridderordes, gast-<br />

huizen en "Jacobus ex machina" in de Nieuwe<br />

Wereld eindigt het tekstgedeelte met het laatste<br />

korte hoofdstuk Das Ziel aller Mühen. Er zitten<br />

nogal wat 'slordigheden' in de tekst: bijv. p. 13<br />

Covadonga (niet Cavadonga), p. 17, 19 niet in Iria<br />

Flavia werd het vermeende graf van Jacobus<br />

gevonden, p. 24 van een heilige jaar in <strong>Santiago</strong><br />

de Compostela is sprake in de 15de eeuw (niet 1124), p. 32 de eerste niet-<br />

Spaanse pelgrim was de bisschop van Le Puy in het midden van de 10de eeuw<br />

(niet in 10631, Franciscus van Assisi leefde van 1181/2-1226 (niet in de 14de of<br />

15de eeuw). Na dit tekstgedeelte volgen 120 pagina's met kleurenfoto's van de<br />

Jacobusweg (vanaf Vézelay) met korte beschrijvingen. Deze kleurenfoto's zijn<br />

redelijk tot goed (alleen jammer dat ze vaak twee pagina's beslaan en dus in<br />

het midden onderbroken worden), maar er zijn ook foto's met een zó grove kor-<br />

rel (o.a. p. 110, 146, 152, 176, 181) dat ik er naar van werd. Een enkele keer<br />

kloppen de onderschriften niet bij de foto's; zoals op p. 126-127. (verwisseld), p.<br />

128- 129 en p. 174. Summiere kunsthistorische beschrijvingen van Spaanse steden<br />

langs de Camino, register en enkele literatuuraanwijzingen besluiten het boek.<br />

Als men de genoemde (schoonheids)foutjes op de koop toe neemt, is dit een<br />

informatief en kleurrijk boek, dat niets nieuws brengt, maar wel de bestaande<br />

kennis m.b.t. de geschiedenis van de <strong>Santiago</strong>-bedevaart leesbaar aanreiktAvW


Guide des chernins de Cornpostelle / Jean Bourdarias et Michel Wasie1ewski.-<br />

Paris : Fayard, 1989. - ISBN 2-213-02386-7. - Prijs FF 160,-<br />

De auteurs zijn ooit begonnen een stukje van een van de wegen naar Compos-<br />

tela te lopen en hebben vervolgens over een periode van zeven jaar de vier<br />

Franse hoofdroutes en de Spaanse Carnino grondig bestudeerd. Hun doelstelling<br />

was het beschrijven van ook de bescheiden halteplaatsen op de wegen naar<br />

Compostela.<br />

Na een inleiding van 10 pagina's is het boek ingedeeld in vijf hoofdstukken die<br />

achtereenvolgens de vier wegen in Frankrijk en de Spaanse Carnino beschrijven.<br />

Dat voor de auteurs de nadruk op Frankrijk ligt blijkt uit het volgende<br />

overzicht:<br />

'Parijs - Sauveterre de Béarn = 839 km = 40 pagina's;<br />

'Vézelay - Saint-Palais = 786 km = 50 pagina's;<br />

*Le Puy - Puenta la Reina = 663 km = 60 pagina's;<br />

'Arles - Puenta la Reina = 626 km = 26 pagina's;<br />

'Puenta la Reina - <strong>Santiago</strong> = 736 km = 20 pagina's.<br />

Per route wordt telkens een traject tussen twee grote plaatsen eruit gelicht en<br />

van dat traject worden alle tussenliggende plaatsen opgenoemd met hun onder-<br />

linge afstand. Die kan variëren van 2 tot 46 kilometer, maar meestal gaat het<br />

om 10 a 20 km. Af en toe wordt er ook een variant beschreven.<br />

Het is niet de wegdie beschreven wordt, maar de plaatsen die eraan liggen. Per<br />

plaats vermeldt men het departement, het nummer van de Michelin-kaart waarop<br />

de plaats te vinden is, het inwoneraantal (tot dorpjes met 101 inwoners toe) en<br />

de aanwezigheid van V.V.V., hotel, restaurant, garage en station. De auteurs<br />

hebben voornamelijk aandacht voor kerkelijke architectuur en natuurlijk voor<br />

iedere verwijzing naar Jacobus. Zij zien dit boek als een kennismaking met<br />

vooral de minder bekende architectuur langs de wegen naar <strong>Santiago</strong>.<br />

Het lijkt ons niet een boek om mee te dragen maar wel goed voor voorbe-<br />

reiding, achteraf nagenieten of, vooral, als gids in een auto. FC<br />

Le Chernin de Saint Jacques de Compostelle : guide pratique du pelerin en<br />

Espagne / Georges Bernes, Georges Veron et Louis Laborde Balen. - Editions<br />

randonnées pyrénéennes, 1986. - ISBN 2-905621-10-4. - Prijs FF 1 Is,-.<br />

Ook dit boek begint met 13 pagina's historische inleiding, maar daarna blijkt<br />

het toch heel wat anders te zijn dan het vorige. Er volgen namelijk een achttal<br />

pagina's met zeer wetenswaardige informatie voor het die te voet willen gaan.<br />

De rest van het boek beschrijft de route van Saint-Jean-Pied-de-Port tot<br />

<strong>Santiago</strong> de Compostela ten behoeve van lopers en fietsers. Iedere pagina is<br />

154


verdeeld in twee kolommen tekst. Links, in zwart gedrukt, een beschrijving van<br />

steden, bruggen, gebouwen, geschiedenis, zeg maar de touristische informatie.<br />

Rechts, in blauw gedrukt, een nauwkeurige beschrijving van de te lopen<br />

(fietsen) weg, kompleet met wegnummeraanduiding, hoogte van passen, nummers<br />

van grenspalen en beschrijving van de soort weg (asfalt, zand enz.) Verder<br />

worden tijd en afstand nauwkeurig vermeld. Bij ieder traject staat een getekend<br />

kaartje, en de onderweg gelegen overnachtingsmogelijkheden worden aangegeven,<br />

soms met telefoonnummer. Helaas is het kaartje te schematisch om van enig nut<br />

te zijn voor de loper of fietser.<br />

Zo op het oog is dit een ideaal werk om onderweg mee te nemen. Ruim 300<br />

gram extra gewicht lijken ons echter wat veel gevergd van de "draagkracht" van<br />

een pelgrim die zijn hele hebben en houwen meesjouwt. FC<br />

Op zoek naar loutering : oorsprong en ontwikkeling van de enkratitische ascese<br />

tot in het begin van de dertiende eeuw n.Chr. / A.E.M.G. Mantz-van der Meer.-<br />

Hilversum : Verloren, 1989.- 377 p. ; ill. ; 24 cm. - (Middeleeuwse studies ien<br />

bronnen ; 161.- ISBN 90-6550-223-8. - Ook verschenen als proefschrift Utrecht,<br />

1989.<br />

Enkratieten zijn christenen die een extreme ascese aanhangen: zij onthouden<br />

zich van huwelijk, vlees en wijn, bezit en een vaste woonplaats. De auteur deed<br />

een onderzoek naar de oorsprong en de ontwikkeling van deze vorm van extre-<br />

me ascese uitgaande van het Oudfranse Lied van Alexis, waarin Alexis, e~en<br />

Syriër uit het begin van de 5de eeuw n.C., wil pogen volmaakt te worden via<br />

rigoureuze ascese. Bij de bestudering van alle vormen van enkratisme in het<br />

oosten en westen, komt de auteur ook in Noordwest-Spanje, waar rond 375<br />

Priscillianus, lid van de aristocratie, zich bekeerde tot een ascetisch<br />

christendom. Dit gedeelte is vooral voor ons interessant, omdat het immers deze<br />

Priscillianus was van wie sommige geleerden aannemen dat zijn lichaam -ook hij<br />

werd onthoofd- in de kathedraal van <strong>Santiago</strong> de Compostela begraven lag/ligt<br />

en dat er een duidelijk verband aanwezig zou zijn tussen de Jacobus-cultus en<br />

het priscillianisme. AvW<br />

Van onze correspondent in België ontvingen wij de volgende mededeling. De<br />

indrukwekkende catalogus van de <strong>Santiago</strong>-tentoonstelling in Gent in l985 blijkt<br />

nog in voldoende aantal in voorraad te zijn bij de "sponsor", het Gemeente-<br />

krediet van Belgie, Dienst, Verkoop, Passage 44, Kruidtuinlaan 44, 1000 Brussel,<br />

tel.: 09.32.2.2144701, bankrekening 057-6370330-16, prijs 1400 BF + verzend-<br />

kosten naar Nederland 380 BF = samen 1780 BF.<br />

Grensbewoners wordt aanbevolen te bestellen bij een agentschap van het<br />

Gemeentekrediet. Dat scheelt ongeveer f 20,--.


OUDE SANTIAGO - GANGERS: Lieven de Caluwe1<br />

Midden zomer 1536 zat Antheunis van den Bossche nog laat in zijn stamkroeg<br />

aan de Gentse Doornstraat. Hij kwam er graag, want behalve zijn broer Beer-<br />

naert, had hij geen familie en niemand wachtte thuis op hem. Financieel kon hij<br />

het zich gemakkelijk veroorloven; hij was een bemiddeld man. Dat hij juist deze<br />

kroeg koos, had alles te maken met het leuke knappe meisje, dat de gasten<br />

bediende.<br />

In de eerste uren van donderdag 24 augustus nam hij afscheid en zocht zijn<br />

weg naar huis. Toen hij door de verlaten stegen liep, maakten plotseling twee<br />

schaduwen zich los van de muur, renden op hem toe en voor Antheunis door<br />

had wat er gebeurde, werd een hand over zijn mond gelegd. De overvallers<br />

gingen hem met bruut geweld te lijf en doodden hem door een dolk dwars door<br />

zijn hoofd te steken.<br />

Het lichaam bleef in een grote plas bloed op straat liggen en werd enkele uren<br />

later gevonden door nachtwakers. De brutale moord schokte de stad Gent en<br />

met ijver probeerde men de daders op te sporen. Al spoedig liep het onderzoek<br />

dood en Gent was een onopgeloste misdaad rijker. Althans, daar leek het op ...<br />

Twee jaar later, in 1538, pelgrimeerde Lieven de Caluwe vanuit Gent naar<br />

<strong>Santiago</strong> de Compostela. Hij had zo zijn eigen redenen om de lange en moeilijke<br />

tocht naar Spanje te ondernemen. Zijn geweten werd gekweld door een<br />

verschrikkelijke zonde, waarvoor hij absolutie wilde krijgen. Toen hij in<br />

<strong>Santiago</strong> aankwam, ging hij dan ook direct in de kathedraal biechten. Daarna<br />

voelde hij zich zó opgelucht, dat hij besloot niet direkt naar Gent terug te<br />

keren, maar enkele dagen in Compostela te blijven. Hij vond een onderkomen in<br />

de Vlaamse herberg, waar hij zijn eigen taal kon spreken. Hij bestelde een<br />

lekker wijntje (zal het Ribeiro geweest zijn?), nog een en nog een. Hij dronk<br />

net iets té veel; hij werd vertrouwelijk met het dienstertje: "Het was zo akelig,<br />

ik zat er zó erg mee, ik kon er niet mee blijven leven ....". Het meisje kon<br />

langzaam maar zeker uit het onsamenhangende verhaal de gebeurtenissen in<br />

Gent twee jaar eerder reconstrueren. Samen met Beernaert van den Bossche, die<br />

op het geld van zijn broer aasde en een forse beloning in het vooruitzicht<br />

stelde, had Lieven de Caluwe de rijke Antheunis vermoord.<br />

Het dienstertje in Compostela kende nu het geheim van Lieven en ze vertelde<br />

'Gegevens uit: Vlaamse herberg te Compostella, 1638 / A. V[iaenej ; Biekorf<br />

1964, 279-281.


het hele verhaal aan Symoen de Ruddere en Jan Paridaen, die enkele maanden<br />

later ook in de Vlaamse herberg verbleven. Symoen en Jan namen, behalve<br />

pelgrimstekens in de vorm van een Jacobusschelp, ook de oplossing van de 1636-<br />

moord op Antheunis van den Bossche mee naar huis, ... naar Gent!<br />

Het onderzoek werd heropend en het recht kreeg zijn loop: op 21 april 1539<br />

werden Beernaert van den Bossche en Lieven de Caluwe levend op de brand-<br />

stapel verbrand. AvW<br />

ASQUINS<br />

Omdat wij rond 9 juni in<br />

Digoin zouden starten met de<br />

vierde etappe van onze tocht<br />

naar <strong>Santiago</strong>, besloten wij op<br />

de heenreis langs Asquins te<br />

gaan waar op 10 en 11 juni de<br />

installatie zou plaatsvind~en<br />

van de gerestaureerde 17de<br />

eeuwse reliekhouder van Slnt<br />

Jacob. Wij waren getuige van<br />

een intiem Frans gebeuren; de<br />

aartsbisschop van Sens, Mgr.<br />

Ernoult, en de president van<br />

het Frans Jacobus genoot-<br />

schap, M. René de la Coste-<br />

Messeliere, verwoordden het<br />

belang van de religieuze en<br />

culturele rijkdom van de<br />

pelgrimage naar <strong>Santiago</strong>.<br />

-<br />

G Tijdens de feestelijke receptie erna maakten wij kennis met mevrouw Janlne<br />

*<br />

Warcollier en met een free-lance fotograaf, op zoek naar "moderne pelgrims".<br />

?I Onze stille hoop werd bewaarheid: wij beschikken nu eindelijk over een foto<br />

a,<br />

a, waar we samen op staan.<br />

a<br />

2 Daarna genoten we van de schoonheid van de Madeleine-kerk in Vézelay, waar<br />

we na de hoogmis afscheid namen van onze Franse vrienden om op weg te gaan<br />

C<br />

'2 naar het startpunt van onze vierde etappe. Pas onderweg en nu al ons hoofd en<br />

s rugzak vol belevenissen en herinneringen. Adrie Dik


LANGS DE WEG<br />

Rustpunt voor pelgrims op weg naar Vézelay<br />

Gîte du Morvois, Mme Evelyne Charpy, Nesle la Reposte, F-61120 Sesanne,<br />

telefoon: 26.80.42.92<br />

Op de grens van drie departementen, Marne-Aube, Seine en Marne, ligt een<br />

klein dorp, Nesle la Reposte. Om precies te zijn 6 km van Villenauxe, 10 km<br />

van Esternay en 20 km van Provins, vindt u de gîte d'étape van Yves et<br />

Evelyne Charpy. Hun verbouwde boerderij en de daarnaast gelegen gîte d'étape<br />

liggen zeer idyllisch aangeleund tegen de ruihe van een oude abdij, die dateert<br />

uit de tijd van koningin Clothilde, de vrouw van Clovis. Nestle la Reposte is<br />

vanouds een rustplaats op de weg naar <strong>Santiago</strong> de Compostela, speciaal voor<br />

pelgrims uit Noord-Frankrijk, de Benelux en Scandinavië.<br />

Na de verbouwing van de oude boerderij, die naast hun woning ligt, hebben<br />

Yves en Evelyne dat huis omgedoopt tot een gîte d'étape op de weg naar<br />

Compostela. Mevrouw Warcollier, secretaris van centrum voor studies over<br />

Compostela te Parijs heeft in 1988 de plaquette onthuld, die het kenmerk is van<br />

een erkende gîte d'étape op deze pelgrimsweg. Ik heb me laten vertellen dat<br />

een gîte eigenlijk zoiets betekent als een leger voor een haas, een plaats waar<br />

deze zich veilig neer kan leggen om uit te rusten. Dit kan een vermoeide<br />

pelgrim heel goed doen in het zeer nette gastenverblijf, waar keurige bedden,<br />

een open haard, een keuken met toebehoren en een goede douche de nodige<br />

sfeer geven voor een welverdiende rust. De gastheer Yves en gastvrouw Evelyne<br />

zijn ook écht gastvrij. Ze hebben aandacht voor hun gasten, weten veel van de<br />

omgeving en van de geschiedenis. Deze gîte d'étape is overigens ook heel<br />

geschikt voor een langer verblijf voor wandelingen of fietstochten in de mooie<br />

omgeving. Er zijn uitgezette wandelroutes en voor het gemak van de wandelaar<br />

kan men ook een ezel huren, die de bagage draagt.<br />

Voor aanvullende informatie: Ignaas Brekelmans, de Brabantse Pelgrim, Heidijk<br />

53, 6261 KM Vlijmen, telefoon: 04108-7344.<br />

12% km na Portomarin en Cacabelos<br />

Fiets- en autokaarten verouderen snel. Dat bleek ook bij het gebruik van het<br />

overigens zeer goede boekje St. Jacob's Fietsroute, deel 3, samengesteld door<br />

Clemens Sweerman. Op veel plaatsen bleken de wegen de afgelopen jaren te zijn<br />

opgeknapt of werd er nu aan gewerkt, zoals de C647 vanaf Arzua tot aan het<br />

vliegveld van <strong>Santiago</strong>. Van belang is ook het volgende. Komend vanaf Porto-<br />

marin bereik je na 12,s km de N640. Ga daar NIET rechtsaf richting Lousadela,<br />

zoals het boekje aangeeft, maar steek schuin naar links over. Er ligt daar een<br />

smalle asfaltweg, die bij Palas de Rey op de C647 komt. Het is een twee jaar<br />

gelegen geasfalteerd pad met elke 600 m een aanduiding dat je op de camino<br />

bent. De weg loopt door een prachtig gebied en snijdt bovendien een stuk af.<br />

Bewoners ter plaatse attendeerden ons op de weg.<br />

Een zeer eenvoudige, maar uitstekende, hostal langs de oorspronkelijke camino<br />

is te vinden in Cacabelos (El Molino, Santa Maria 10). Men spreekt er Engels.<br />

K. Verhage<br />

Kanttekeningen bij de Guiai<br />

Rabanal del Camino: Refugio is een puinhoop. Bar Camino de <strong>Santiago</strong>, Casa de<br />

sefiora Chonina, fantastische vrouw.<br />

Na Cruz de Ferro staan langs de weg rood-groen gestreepte palen om'de weg<br />

IE1 camino de <strong>Santiago</strong> :'guia del peregrino / Elias Valiña Sampedro y equipo. -<br />

León : Everest, 1986. - ISBN 84-241-4200-4.


aan te duiden na hevig sneeuwval.<br />

Villafranca del Bierzo: Stempel in plantenzaak bij de <strong>Santiago</strong>-kerk. Refugio:<br />

smerig. Fonda El Carmen bij Plaza Mayor (760 pts.).<br />

Cebreiro: Hospederia Sant Geraldi de Auri (f 2000 pts. incl. cenar).<br />

Triacastela: Fonda Vilasante. Refugio: vies. Stempel: in bar in huis met schelpen.<br />

Sarria: Bij paters geen onderdak, wel bij Hotel Londres, Calvo Sotelo. Bar<br />

Marseille heeft geen kamers.<br />

Portomarin: Direkt na de brug rechts: jeugdherberg. Overnachting plus cenar en<br />

desayuno minder dan 1000 pts. Prima logeerplaats. Lid van N.J.H.C. Stempel<br />

links, naast kerk San Juan (huisnummer 2).<br />

<strong>Santiago</strong> de Compostela: veel Nederlanders vinden onderdak in Hotel Suso, Rua<br />

de Villar (1000 pts.). M.A. Buijnsters<br />

GEKNIPT VOOR U . . .<br />

Lezers van het AD of het Katholiek Nieuwsblad vernamen in september dat twee<br />

klokken uit de Berenguela-toren van de kathedraal van <strong>Santiago</strong> de Compostela<br />

naar de Koninklijke Eijsbouts in Asten zijn vervoerd om er kopieën van te<br />

maken. Deze Nederlandse firma heeft deze opdracht gekregen om dat zij veel<br />

ervaring heeft heeft in het maken van kopieën. Het betreft hier een een grote<br />

uurklok uit 1729 van 6600 kilo en een kleinere luiklok van 1800 kilo. Rond de<br />

Kerst hoopt men in Asten klaar te zijn met het gieten en in het volgende<br />

nummer wil de redactie hier uitgebreid op terugkomen.<br />

Uit de Volkskrant:<br />

4/1.11~1~<br />

Wie gin op bedevaart naar<br />

SANTIA~O DE COMP~STE-<br />

LA en wil daarover vertellen?<br />

Br.o.nr. 100-39204 bur.v.d.bl. - '9 hec 44 me s?lijth~id<br />

I<br />

Deze advertentie werd geplaatst door<br />

Sasja Nicolaï (Stieltjesstraat 89, 3614 JB<br />

Utrecht) die in het kader van haar<br />

studie Culturele Antropologie een onder-<br />

zoek doet naar de beweegredenen van<br />

mensen op weg naar <strong>Santiago</strong> de<br />

Compostela.<br />

In het oktober-nummer van Contrastma (voorlichtings- en verenigingsblad van<br />

het Nederlands Astma Fonds) stond een artikel over Arie en Oliver Willemsen,<br />

vader en zoon, die 2267 km fietsten naar <strong>Santiago</strong> de Compostela. De opbrengst<br />

van deze sponsor-fietstocht was bestemd voor het Astma Fonds.<br />

Het Spaans Nationaal Bureau voor Vreemdelingenverkeer (Laan van Meerdervoort<br />

8, 2517 AJ Den Haag, telefoon: 070-465900) heeft voor u informatie over<br />

Spaanse kloosters die logies aanbieden voor mannen en/of vrouwen.<br />

159


LANGS DE W E G : ERVARINGEN VAN EEN LOPER<br />

Mijn ervaringen dateren van juli/augustus 1988, toen ik met twee vrienden het<br />

traject St-Jean-Pied-de-Port naar <strong>Santiago</strong> de Compostela liep, Helaas moesten<br />

we meerdere malen constateren, dat de stroom pelgrims door de jaren heen iets<br />

gekregen heeft van een vretende rups, die een spoor achtergelaten heeft van<br />

afkeer bij de autochtonen. Vooral het pelgrimeren in groepen (groepen van<br />

jongeren ?l heeft bij de plaatselijke bevolking iets teweeggebracht van een<br />

afweerhouding, minstens een sterke terughoudendheid. We hebben een groot<br />

aantal keren kunnen zien, lopend een paar weken na de grote groep die op 25<br />

juli in <strong>Santiago</strong> wilde zijn, dat een refugio was achtergelaten in een staat van<br />

volkomen verwaarlozing, vervuiling, ja zelfs destructie. In Hospita1 del Orbigo<br />

was de keuken een afzichtelijke vuilnisbelt geworden, waar niets meer<br />

functioneerde.<br />

Omdat wij ons voorgenomen hadden op onze tocht zoveel mogelijk af te zien<br />

van het hedendaagse, waren we volledig aangewezen op refugio's of wat daar<br />

voor doorging. Onze informatiebron, de Guial, bleek daarin niet nauwkeurig<br />

(meer) of de plaatselijke bevolking was toch minder bij de camino betrokken,<br />

dan wordt gesuggereerd, omdat, wat ik reeds opperde, er een groeiende terug-<br />

houdendheid is. Overigens is de Guia een perfecte routekaart, naast de werkelijk<br />

overal voortreffelijke gele signalering. Zelfs zonder kaart is het nagenoeg<br />

onmogelijk fout te lopen. Slechts tweemaal op de dikke 800 kilometer liepen we<br />

even mis (voorbij Cizur Menor en bij het verlaten van Ponferrada), zodat je<br />

best kunt zeggen op de gele signalering te kunnen vertrouwen. De Guia echter<br />

biedt eerstens een enkele maal een historisch onderbouwd alternatief. Vervolgens<br />

biedt het naast elkaar plaatsen van Guia en gele markering langzamerhand een<br />

echt dilemma. Een dilemma dat geaccentueerd wordt door een uitgave als die<br />

van Georges Veronz. Zowel in dit boek als in sommige delen van de gele<br />

signalering begint de neiging te ontstaan (en sterker dan dat) niet de voorkeur<br />

te geven aan de meest oorspronkelijke route, maar aan de minst geasfalteerde,<br />

minst bereden weg. Natuurlijk, het is een verschrikking van Villafranca del<br />

Bierzo naar Ambasmestas te moeten lopen langs de N-VI. Echt ruimte heb je<br />

niet als wandelaar: vrachtwagens denderen in volle vaart en met krachtige<br />

zuigwlnden langs je. Toch kun je je afvragen, en elke pelgrim moet dat voor<br />

zichzelf doen, of je het randonneren moet laten prevaleren boven de<br />

oorspronkelijkheid. Dan is de Guia in combinatie met de gele stippen, strepen,<br />

pijlen en linten een prima hulp. Over hulp gesproken: zorg dat je in ieder geval<br />

een fragmentje Spaans spreekt, zodat je iets van de bevolking begrijpt en de<br />

bevolking iets van jou. Ook de Europese Gemeenschap is er niet in geslaagd een<br />

minder "vreemde" taal, zoals het Engels, door te laten dringen, zeker niet in de<br />

honderden vlekken als As Pasantes en San Xil.<br />

Het is bekend dat je in de grotere plaatsen geen refugio's meer hebt. ~nformátie<br />

in Burgos ingewonnen leerde ons dat diefstal en vernieling tot de sluiting daar<br />

geleid heeft. Maar een verzoek aan het bisschoppelijk paleis aldaar (met<br />

pelgrimspas en geleidebrief van bisschop Ter Schure) leverde ook niets op,<br />

terwijl het charitas-huis alleen voor werklozen is. In Logroño daarentegen<br />

waren we op voorspraak van de politie in het charitas-huis toegelaten (na een<br />

verplichte warme douche). Door de bank genomen inderdaad: de grote plaatsen<br />

'El camino de <strong>Santiago</strong> : guia del peregrino / Elias Valiña Sampedro y equipo. -<br />

León : Everest, 1986. - ISBN 84-241-4200-4.<br />

=Le chemin de Saint-Jacques de Compostelle en Espagne : guide pratique du<br />

pelerin / AbbB Georges Bernes, Georges Veron, Louis Laborde Balen. - Gditions<br />

Randonnées Pyrénéennes, 1986. - ISBN 2-905521-10-4.


mijden als overnachtingsplek. Meestal werden we verwezen naar het plaatselijke<br />

schooltje: Zubiri, Hontanas, Boadilla, Ledigos, Sahagún, Rabanal (hoewel op de<br />

kaart escuela vieja staat, leek het ons meer een verlaten, lage koeienstal). De<br />

plaatselijke bevolking brengt je er, meestal wel na een drie a vier keer vragen,<br />

naar toe. Als er geen specifieke plek is in een gehucht denken de mensen wel<br />

met je mee en bieden je, zoals in Lorca, het overdekte portaal van een huis of<br />

een kerk aan. Overigens was in Lorca de pastoor bijzonder vijandig. Dat sterk<br />

afwijzende vonden wij ook in Trabadelo, waar niemand iets van een overnach-<br />

ting wist of wilde weten, terwijl de tuinman (bij wie je overigens ook kunt<br />

overnachten) van Villafranca del Bierzo bij de <strong>Santiago</strong>kerk beweerde dat er in<br />

Trabadelo wel een refugio was. Even buiten Trabadelo loopt echter een stroom-<br />

pje, waar je heerlijk beschut in de buitenlucht kunt slapen. Hetzelfde deden we<br />

bij de Vierge dlOrisson, bij Villoria de Rioja en aan de rand van Burgos. Dan<br />

zijn de nachten wel bijzonder koud; de sterrenhemel echter van een ongeëve-<br />

naarde pracht: de camino heet niet voor niets ook Melkweg (en andersom).<br />

De meeste overnachtingsplaatsen worden door de geestelijkheid geboden. De<br />

kloosters van Roncesvalles en Nájera bieden onderdek. Slapen mag je ook in de<br />

gymzaal van het klooster van de paters Mercedarios te Sarria. Overigens<br />

verwees de pastoor van Palas do Rey ons ook naar de kleedkamer van een<br />

tennishal op de campo do futbol vlak voor het dorp. Smerig ! ! Verder zijn er de<br />

pastorieën van San Juan de Ortega (een geweldige ontvangst) en Ponferrada (De<br />

la Encina), de kerken en de sacristieën van Carrion de los Condes (Santa Maria<br />

del Camino) en Arzua. De vervallen Capilla de San Roque in Lavacolla was goied<br />

genoeg om te overnachten. In <strong>Santiago</strong> de Compostela is er tenslotte het<br />

Semenario Menor.<br />

Maar ook de overheid biedt de helpende hand. Voor een overnachting in een<br />

middelbare school in Sahagun (in de buurt van de Iglesia del Peregrinia)<br />

verstrekte men op het gemeentehuis een bonnetje. Zowel in El Burgo Ranero als<br />

in Triacastela ben je welkom op de bovenverdieping van het gemeentehuis, die<br />

ook als schooltje dienst doet.<br />

Tenslotte hebben we nog gebruik gemaakt van de specifieke refugio's. In<br />

Villalcazar de Sirga hebben we onze siesta gehouden bij Pablo el Mesonero,<br />

maar je kunt er ook overnachten. In Mansilla de las Mulas en in Puertomarin<br />

kun je zelfs douchen. Ik vond het overigens beschamend in het laatste refugio<br />

in het gastenboek een opmerking te zien staan van een Nederlander die klaagde<br />

over de 100 pesetas die hij moest betalen. De weg weten is minder belangrijk,<br />

dan de stijl. In Hospita1 del Orbigo kun je terecht in Casa la Vega, waarvoor je<br />

de sleutel kunt krijgen bij de alcalde, die de kantine rechts onder bij de brug<br />

runt. De Casa ligt een 1000 meter voorbij de camping. In Cebreiro wijst zich<br />

vanzelf de weg naar de palozza die als refugio dient.<br />

Voor mensen met bescheiden wensen is er bijna overal onderdak te vinden. Je<br />

bent, zoals wij, al blij met het portaal van de kerk in Los Arcos. Het blijft<br />

echter vermoeiend, als je na een dag lopen nog eens uitgebreid op zoek moet<br />

naar een slaapplaats, vaak via drie of vier informanten. Daarom is een overzicht<br />

van refugio's een uitstekend initiatief, hoewel het de massaliteit van het een en<br />

ander zal bevorderen. Een misschien wat anachronistische oproep tot ingetogen-<br />

heid is daarom uit mijn hart gegrepen.<br />

Het is onthutsend om aan te komen in <strong>Santiago</strong> de Compostela. Na de rust en<br />

de inkeer van wekenlang lopen op een middeleeuwse manier door een middel-<br />

eeuws land, overvalt je de toeristiek van de grote stad. Alle verhalen ten spijt<br />

over de halleluja-stemming die de stad op je overbrengt, loop je toch het risico<br />

van een ontgoocheling, als je niet tijdens je tocht los bent geraakt. Want:<br />

onderweg zijn is belangrijker dan aankomen.<br />

Martien van Diesen


LANGS DE WEG : ERVARINGEN VAN EEN FIETSER<br />

De fietspelgrimage werd gemaakt van 8 mei 1989 tot 31 mei 1989 en wel in<br />

negentien fietsdagen en vijf rustdagen. Totale afstand Soest-<strong>Santiago</strong>: 2327 km.<br />

Er werd iedere morgen rond 8 uur vertrokken en meestal tussen half 4 en 6 uur<br />

's middags gestopt. Onderweg na steeds twee uur fietsen 20 minuten rust en een<br />

wat langere lunchpauze. Na verfrissen en omkleden, in het etappe-hotel, werd<br />

steeds ongeveer een klein uurtje gewandeld om "de benen te strekken".<br />

Afhankelijk van het tijdstip van het avondeten werd doorgaans tussen 9 en 10<br />

uur naar bed gegaan. Veel en goede nachtrust is beslist noodzakelijk, in ieder<br />

geval voor mij als 61-jarige fietser.<br />

REIS-SCHEMA De route door Frankrijk werd bewust<br />

door de uitlopers van het Massif Centra1<br />

genomen om wat klim-kilometers op te<br />

doen i.v.m. de Pyreneeën en de bergen<br />

Soest - Leuven 195 KM<br />

Leuven - , in Noord-Spanje. Er zijn maar twee<br />

Hirson<br />

rustdag te Hirson<br />

"vlakke" stukken en dat is in Les Landes<br />

Hirson - Fere en Tardenois 109 KM en de Spaanse hoogvlakte tussen de<br />

Fere - Nogent sur %ine 101 KM Puerto de la Pedraja en Astorga. Voor<br />

Nogent - Vezelay 14* KM<br />

rustdag te Vezelay<br />

de rest gaat het constant omhoog en<br />

Vezelay - Sanscoins 129 KM omlaag. De gekozen C- en D-binnen-<br />

Sanscoions - Gueret 131 KM wegen zijn heerlijk rustig terwijl de<br />

Gueret - St-Yrieix la Perche 128 drukke N-wegen voor de fietser een<br />

rustdag te St-Yrieix<br />

Yrieix - Villergal 147 KM verschrikking zijn, hoewel de automobi-<br />

Villeral - st. Justin 131 KM listen in 99 van de 100 gevallen, na het<br />

St. Justin - St.Palais 120 KM geven van een signaal, zeer ruim om de<br />

St. Palais - Pamplona los KM fietser heengaan bij het inhalen.<br />

rustd- te Pamplona<br />

Pamplona - N&iera ,,, , Fietspaden in Frankrijk en Spanje be-<br />

Nuera - Burgos 87 KM staan niet, maar de wegen met wat meer<br />

Burgos - Sahagun 139 KM verkeer hebben doorgaans een vrij brede<br />

Sahasun - Astorsa<br />

'O4 KM strook waar het veilig fietsen is, maar<br />

rustdag te Astorga<br />

ktorga - Trabadelo ,, , wel letten op de rotzooi die hier ligt.<br />

Trabadelo - Portomarin 96 KM<br />

Portomarin - <strong>Santiago</strong> 110 KM VERVOERMIDDEL & KLEDING<br />

Gebruik werd gemaakt van de normale<br />

race-fiets, Vitus Dural (aluminium) van<br />

het merk Jan Janssen met een Agu-achterdrager met tasafhouders. Een grote<br />

stuurtas en twee achtertassen van Agu-Quorum. Deze tassen zijn voor een<br />

beetje regen wel waterdicht, maar voor de ondervonden stortregens en sproeibaden<br />

van passerende vrachtwagens verdient het aanbeveling de kleding en<br />

waardezaken (camera etc.) in plastic zakken te doen en ook een plastic zak<br />

over de voortas te trekken. De banden waren van Vredestein, type Race 25 mm<br />

en de wielen waren over vier gespaakt. Totaal onderweg drie lekke banden. In<br />

de banden had ik Mr.Tuffy-strips aangebracht die menig lekke band hebben<br />

voorkomen, gezien de vele sneetjes in het loopvlak. De totale bagage, dus drie<br />

tassen met inhoud en de dragers, woog 14 kg. Hierbij komt wel onderweg de<br />

proviand en de flessen mineraalwater (1,s 1) wat toch gauw weer 3 kg is. Het<br />

trapstel bestond uit drie bladen Biopace, 28, 38 en 48 tanden en het freewheel<br />

had 16, 18, 19, 21, 23 en 26 tanden. Alle hellingen konden fietsend gedaan<br />

worden met 28x21 of 28x26 met een stijgsnelheid van 6 tot 8 km/u in de steilste<br />

stukken. Gebruikt werd een Sachs-Multronic fietscomputertje dat zonder<br />

kabeltjes werkt en snelheid, dagafstand en de totale afstand geeft.<br />

Meegenomen twee complete race-outfits (twee truien, twee zweethemden, twee<br />

broeken met zeem, twee paar sokken), regenpak, windjack en petjes. Een<br />

l62


complete set kleding voor's avonds (sportief netjes). Verder toiletgerei etc. Een<br />

paar raceschoenen en een paar "avond-schoenen".<br />

RESERVE-MATERIAAL EN GEREEDSCHAP<br />

Twee buitenbanden(v0uw) Racer en vier binnenbanden, zeven spaken met nippels<br />

van twee lengtes, want de spaken aan de kant van het freewheel zijn 2 a 3mm<br />

korter dan de rest. Twee sets remblokjes en boutjes en moertjes van de<br />

dragers. Verder had ik bij me een EHBO-doosje en medicijnen (Paracetamol,<br />

Trachitol [keelpijn], Tormentavena-druppels tegen diarree, zouttabletten,<br />

sportvitaminen en ATP-tabletten in geval van uitputting). In Frankrijk gebruikte<br />

ik regelmatig Sportenine-tebletten, een soort dextro, maar met toevoegirigen van<br />

arnica en zincum sarcolacticum voor weerstand en herstel. Een pot zitvlak-<br />

creme van Ruud Bakker; dat is echt een "must" wil je niet "doorgezeten" raken.<br />

Gereedschap meenemen is ook noodzakelijk, want je komt door gebieden waar<br />

absoluut niets is en je jezelf moet depanneren als het noodlot eens toeslaat. Ik<br />

had het volgende bij mij: doos bandenplakspullen met veel tip-top pleisters,<br />

inbussleutels 3, 4,5 en 6mm, klein en middel schroevendraaier, freewheelafnemer<br />

met passende steeksleutel (want bij spaakbreuk aan de freewheelkant moet het<br />

freewheel eraf), nippelspanner (om af en toe de wielen bij de spannen), ketting-<br />

pons, steeksleutel 8-9 en 10-11, handcleaner in tube, kniesleutel 14-15 om<br />

trapasbouten na te trekken (wanneer de cranks gaan kreunen), zadelpenbout.<br />

Het lijkt overdreven, maar denk eraan: beter mee verlegen, dan om verlegen.<br />

Deze hele opsomming is begrepen in het totale bagagegewicht van 14 kg.<br />

VERZORGING<br />

Je moet constant eten en drinken, ook al heb je geen trek en zorg steeds dat<br />

je van alles voldoende bij je hebt. Koffie kun je onderweg genoeg drinken, want<br />

er zijn duizenden bars langs de route, die vroeg open zijn en de hele dag een<br />

voortreffelijke "bak" schenken, weliswaar meestal zwart, maar lekker sterk.<br />

Goede koffie is als een turbo voor de fietser! Bruin brood is nu ook in Frank-<br />

rijk en Spanje algemeen te koop en is beter dan stokbrood. Zorg dat je 's<br />

avonds al de ingrediënten bij elkaar hebt voor een ontbijt, want wat je als<br />

ontbijt in Frankrijk en Spanje krijgt voorgezet, is belachelijk en levert net<br />

genoeg calorieën op om 100m te rijden. Ik heb geslapen in kleine hotelletjes en<br />

herbergen, weliswaar niet goedkoop, maar een goed bed en een lekkere douche<br />

zijn het meer dan waard. De hotels in Frankrijk kostten mij tussen de 75-160<br />

FF, één keer 200 FF, maar dat was uit nood. In Spanje lagen de prijzen tussen<br />

de 1250-2000 pesetas, één keer 3300 pesetas, maar ook weer omdat ik niet<br />

verder wilde die dag. Ontbijt -of wat daar voor doorgaat- wordt apart berekend.<br />

KAARTEN<br />

Ik gebruikte uitsluitend Michelinkaarten. Voor België en Frankrijk 1:200.000 en<br />

voor Spanje 1:400.000. De route werd eerst met markeerstift ingetekend en<br />

daarna op papier -plaats voor plaats- geheel uitgewerkt. Met de kaarten ben ik<br />

steeds uit probleemsituaties gekomen. Alleen op de Michelinkaarten van Spanje<br />

staan de hellingen pas aangegeven, wanneer ze boven de 9% uitgaan en ik kan<br />

je verzekeren dat een niet aangekondigde helling van 8 of 7% voor een<br />

zwaarbeladen fiets een hele kluif is. Zet je maar schrap!<br />

Dit waren zo in het algemeen wat zakelijke en materiële dingen betreffende<br />

mijn fietspelgrimage naar <strong>Santiago</strong> de Compostela. Wie serieus bezig is om<br />

hetzelfde te gaan doen en daarover van gedachten wil wisselen, die melde zich<br />

maar. Bert Alfrink<br />

G. v.d. Veenstraat 6, 3762 XL Soest, tel.: 02155-19407


MET EEN EZEL NAAR COMPOSTELA<br />

Op 30 juni j.1. om 7 uur 's morgens bracht ik Saartje naar de wei bij een boer<br />

op de Heidijk in Vlijmen. Op de hoek van de dijk, waar twee wegen de polder<br />

ingaan, bood Saartje weerstand. Zij wilde de polder in, ik wilde recht vooruit.<br />

Wij waren niet alleen. Een jongen en een meisje, die ieder een wijk hebben<br />

voor het rondbrengen van het Brabants Dagblad, hebben hier op dit punt een<br />

rendez-vous en roken gezellig een sigaretje. ZiJ zagen toe hoe ik worstelde en<br />

overwon om Saartje rechtdoor te laten gaan.<br />

Dit is één van de vele momenten die zich voordoen in mijn oefenschema, sinds<br />

ik in januari 1989 besloten heb om een ezeltje te kopen en daarmee naar Compostela<br />

te wandelen. In april ben ik erin geslaagd, na enkele maanden zoeken en<br />

overleggen, om een jonge ezelin van drie jaar te vinden. Zij werd bij mij<br />

afgeleverd op de eerste Pinksterdag.<br />

Sindsdien oefen ik iedere dag gemiddeld twee uur om Saartje te wennen, om<br />

haar op te voeden en haar voor te bereiden op de grote tocht. Ik ben lid<br />

geworden van de Vereniging het Nederlandse Ezelstamboek, heb een vergadering<br />

bijgewoond, literatuur doorgewerkt, een ezeltjesdag met keuringen meegemaakt<br />

en reeds enkele goede vrienden gemaakt onder de Nederlandse ezelvrienden.<br />

Ik sta voor de zoveelste keer in mijn leven voor een nieuwe opgave om iets<br />

nieuws te leren en om vertrouwd te raken met iets wat vreemd is. "Maar ge<br />

moet het samen eens worden", zei de grote ezelvriend tegen mij, toen hij<br />

Saartje bij mij afleverde. In dat proces van aan elkaar vertrouwd raken en een<br />

relatie opbouwen, ben ik nu.<br />

Mijn plan is om in april 1990 vanuit Vlijmen te vertrekken. Ik ben dan 65 jaar<br />

geworden; de verjaardag van mijn vrouw is dan juist geweest, alsook het tweede<br />

lustrum van het Liliane Fonds, waarvoor we ons beiden de laatste tien jaar<br />

hebben ingezet. Mijn idee is om de route te volgen door België, via Bouillon<br />

naar Vézelay. Vandaar wil ik richting Bourges, omdat ik in Issoudun de basiliek<br />

wil bezoeken van O.L.V. van het H. Hart. Vanuit Issoudun kies ik de richting<br />

Limoges-Pérlgueux en vandaar naar Dax, waar de H. Vincentius geboren is. Daar<br />

zou ik dan willen doorgaan naar de streek rond Bayonne om ergens over de<br />

Spaanse grens te gaan naar Loyola. Mijn moeder heeft mij namelijk de naam<br />

Ignaas gegeven en ik zou de geboorteplaats van Ignatius willen bezoeken.<br />

Nu zou ik heel graag de hulp van de lezers van DE <strong>JACOBSSTAF</strong> willen<br />

inroepen om mij te helpen. Met name vraag ik U:<br />

- Heeft u suggesties voor de overnachtingen voor mij en Saartje, goede<br />

adressen, waar ruimte is en waar verzorging van Saartje mogelijk is ?<br />

- Heeft iemand de tocht gemaakt, zoals ik die hierboven aangegeven heb en<br />

heeft u voor mij informatie over de grensovergangen naar San Sebastián.<br />

- Heeft u ook alternatieve routes voor mij en Saartje, daar waar grote delen<br />

van de Camino samenvallen met autowegen?<br />

Verder houd ik mij aanbevolen voor gebruikte kaarten (1:50.000 of 25.000) omdat<br />

al bij al de hele onderneming nogal kostbaar is. Mocht u iemand weten die deze<br />

reis zou willen sponsoren, dan houd ik mij ook zeer aanbevolen.<br />

Ignaas Brekelmans, De Brabantse Pelgrim<br />

Heidijk 53, 5251 KM Vlijmen, tel.: 04108-7344<br />

ZOEKERTJE<br />

Bij wie mogen mijn hond -Beagle- en ik -vrouw, 56 jaar- ons lopend<br />

aansluiten op weg naar <strong>Santiago</strong> de Compostela ? A.A. Wouters<br />

Sweelincklaan 69, 3723 JC Bilthoven, 030-293470


JACO-BUS<br />

In het novembernummer van Nouveau, Maandblad voor de vrouw met smaak,<br />

stond een drie pagina's groot artikel bedoeld als omlijsting van een<br />

reisaanbieding van een vlieg-bustocht naar <strong>Santiago</strong> de Compostela te houden<br />

van 1 tot en met 8 juli 1990. Te uwer informatie: de reissom bedraagt f 3490,-<br />

op basis van tweepersoonskamer en volpension. Toeslag éénpersoonskamer<br />

f 525,-. Inlichtingen: 020-220001.<br />

Gedurende de maanden juli en augustus 1990 zal de Camino de <strong>Santiago</strong> Expreso<br />

ongeveer tien maal de Camino de <strong>Santiago</strong> afleggen. De trein vertrekt vanuit<br />

Barcelona en gaat via Pamplona, Burgos (dag l), León en Ponferrada (dag 2)<br />

naar <strong>Santiago</strong> de Compostela (dag 3). De terugreis naar Barcelona verloopt via<br />

León (dag l), Burgos en Logroíío (dag 2). Deze speciale trein is een luxe trein,<br />

vergelijkbaar met een vijf-sterren hotel. Naast de slaapwagons zijn er ook een<br />

restaurant, een disco- en videotheek en verschillende recreatie-salons aanwezig.<br />

Alle wagons zijn schitterend gedecoreerd met spiegels, gordijnen en kunstvoor-<br />

werpen en ademen een eigen nostalgische sfeer uit, vandaar de vergelijking met<br />

de zo vermaarde Oriënt Expres. Prijzen vanaf f f 1800,OO p.p.<br />

Inlichtingen bij Royal Hansa Tours, tel.: 020-245512.<br />

Een vergelijkbaar soort trein, El Transcantabrico, rijdt negen maal Uuni tot en<br />

met september) van León, via Arangurén en langs de Cantabrische kust, naar<br />

<strong>Santiago</strong> de Compostela V.V. Inlichtingen bij Trans Vakantiereizen, tel.: 033-<br />

622276.<br />

In de 1989/1990 folder van Royal Hansa Tours (020-245612) zijn de fly/driive<br />

tours in Spanje en Portugal opgenomen. De nadruk ligt op natuur, cultuur en<br />

rust. Bij aankomst op de gewenste luchthaven staat een huurauto klaar. De<br />

verschillende uitgestippelde routes kunnen makkelijk aangepast worden a,an<br />

persoonlijke voorkeur. Een individuele reis dus, maar met van te voren<br />

besproken overnachtingen, o.a. in de schitterende paradores. De Camino de<br />

<strong>Santiago</strong> wordt opgenomen in de tochten door Castilië en León (Madrid-Segovia-<br />

León-Sto Domingo de la Calzada-Cardona-Barcelona), Galicië (Oporto-Villafranca<br />

del Bierzo-<strong>Santiago</strong> de Compostela-Oporto), Galicië, Asturië en Cantabrië<br />

(Oporto-Villafranca del Bierzo-León-Santillana del Mar) en in de tocht langs de<br />

Weg en de Costa Verde (Barcelona-Cardona-Sto Domingo de la Calzada-León-<br />

Villafranca del Bierzo-<strong>Santiago</strong> de Compostela-Vila Nova de Cerveira).<br />

BEZINNING OP DE PELGRIMSTOCHT<br />

Huize Kafarnaüm te Vessem organiseert twee weekenden (6-7 en 20-21 januari<br />

1990) om hen, die naar <strong>Santiago</strong> de Compostela willen gaan of al zijn geweest,<br />

met elkaar van gedachten te laten wisselen.<br />

Kosten van een weekend f 35,--.<br />

Inlichtingen: Br. Fons van der Laan, Servatiusstraat 11, 5512 AJ Vessem.<br />

ZOEKERTJE Q!& A<br />

Ik zoek tochtgeno(o)t(en) voor een sobere pelgrimstocht te voet<br />

vanuit Nederland naar <strong>Santiago</strong>. Voorjaar 1990.<br />

Wilt u nadere informatie, neem dan eens contact op met de heer<br />

J.G. Huybens (601, graficus<br />

Witte de Withstraat 1, 2161 VD Lisse, telefoon: 02521-16164


LOS HERMANOS HOLANDESES<br />

In Astorga kwamen we dit keer niet alleen voor de kathedraal en het prachtige<br />

Gaudi-paleis. We wilden ook graag kennis maken met de Hollandse Broeders die<br />

hier zorgen voor opvang van de mens onderweg naar <strong>Santiago</strong> de Compostela.<br />

De congregatie van de Broeders van O.L.V. van Lourdes werd in het begin van<br />

de vorige eeuw gesticht door Stephanus Modestus Glorieux, die getroffen werd<br />

door de bittere armoede waarin de mensen van zijn Belgische parochi.eRonse<br />

moesten leven. Sindsdien hebben de Broeders (en later ook de Zusters van<br />

Ronse of de Zusters van Barmhartigheid) zich ingezet voor de minstbedeelden in<br />

o.a. Indonesië, Zaïre en Canada. In 1968 begonnen de Nederlandse Broeders uit<br />

Dongen een klein instituut voor geestelijk gehandicapten in Astorga dat nu is<br />

uitgegroeid tot een instelling (Colegio Santa Maria Madre de la Iglesia) met 250<br />

pupillen en 100 man/vrouw personeel. Op de school leren de leerlingen (tot 18<br />

jaar) zich zo zelfstandig mogeluk in de maatschappij staande te houden en G<br />

a<br />

krijgen ze een eenvoudige beroepsopleiding. Op die manier is het mogelijk een<br />

X<br />

baan voor de pupillen te vinden, bijvoorbeeld als loopjongen in de bouw. g 5<br />

Broeder Wim Vonk ontving ons. Hij woont en werkt al 15 jaar in Astorga en is<br />

al<br />

coördinator van de sociale werkplaats, die ook gerund wordt door de broéders<br />

al<br />

en waar ongeveer 60 volwassen gehandicapten hun geld kunnen verdienen. Daar- z -r(<br />

naast vangt hij de lopende en fietsende pelgrims op die ondergebracht worden<br />

&<br />

in het zgn. kleine zaaltje (max. ongeveer 10 personen). Er zijn bedden, douche, 4<br />

toilet en toilettafel; kortom, alles waar de vermoeide mens naar snakt.<br />

E<br />


In het broederhuis wonen nu vier Nederlandse en twee Spaanse broeders. Een te<br />

kleine bezetting om in de zomer de grote stroom van lopers en fietsers, op weg<br />

naar <strong>Santiago</strong>, te ontvangen. Vandaar dat in de maanden juli en augustus<br />

versterking uit Nederland komt. We troffen de broeders Jan van Kempen en Wim<br />

van der Linden. Z4 hebben de taak in 1989 op zich genomen om de pelgrims op<br />

te vangen. Voor broeder Jan niet de eerste keer! De school is in de zomer-<br />

maanden gesloten, omdat de pupillen thuis vakantie vieren of verblijven in het<br />

vakantiehuis van de broeders in Puente de Orbigo. De grote gymzaal wordt dan<br />

gebruikt als slaapzaal en op het voetbalveld kunnen tentjes worden opgezet. De<br />

regels zijn eenvoudig: alleen pelgrims te voet of op de fiets kunnen onderdak<br />

krijgen (max. f 100 personen per dag), men mag niet roken en koken en groe-<br />

pen moeten van te voren worden aangemeld. De broeders Van Kempen en Van<br />

der Linden zorgen ervoor dat de pas aangekomenen zich thuis voelen en maken<br />

de gymzaal en bijbehorend sanitair dagelijks "lekker schoon". Een zware taak,<br />

want het aantal pelgrims neemt toe; vorig jaar ontvingen de broeders f 1000<br />

mensen, vanaf 1 juli tot 18 augustus 1989 had men al ruim 1600 overnachtingen!<br />

Broeder Jan van Kempen, een verwoed fotograaf, liet ons al zijn kleurrijke<br />

plakboeken zien met foto's van mensen en plekjes langs de camino. We blevren<br />

nog lang praten en maakten foto's van de broeders voor de ingang van hun<br />

broederhuis. Naast hun fantastische werk voor de gehandicapte medemens is de<br />

zorg van de broeders Vonk, Van Kempen en Van der Linden belangruk voor de<br />

mens onderweg; een voortzetting van de activiteiten van middeleeuwers als Juan<br />

(de Ortega) en Domingo (de la Calzada)! RC & hvW


AGENDA<br />

Vermeld in deze AGENDA worden de volgende activiteiten: (diallezingen, film-,<br />

muziekuitvoeringen, radio-uitzendingen, tentoonstellingen e.d. die door anderen<br />

georganiseerd worden en die 'iets' met de pelgrimage naar <strong>Santiago</strong> de<br />

Compostela te maken hebben, regio-bijeenkomsten van het Genootschap etc.<br />

Vergissingen en wijzigingen zijn altijd mogelijk, controleer daarom de gegevens<br />

voor u op pad gaat. Wilt u verzekerd zijn van een plaats, neem dan altijd van<br />

te voren contact op met de organisator via het genoemde adres/telefoonnummer.<br />

9 dec Bijeenkomst regio Bollenstreek (zie p. 149).<br />

14 dec Bijeenkomst regio Midden Nederland (zie p. 148).<br />

l8 dec 9.30 uur KRO radio-uitzending waarin pelgrimsliederen voorkomen.<br />

6-7 jan Vessem, Huize Kafarnaüm: bezinning pelgrimstocht (zie p. 165)<br />

vanaf 8 jan Nijmegen e.o.: Instituut Posterheide, Molenbosweg 15, Berg en Dal<br />

tel.: 08895-43920. Cursus "De pelgrimswegen naar het graf van<br />

Jacobus", op maandagochtend. Inschrijfgeld f 135,- voor 10 lessen.<br />

20 jan Vergadering van de Confraternity of Saint James in Londen.<br />

20-21 jan Vessem, Huize Kafarnaüm: bezinning pelgrimstocht (zie p. 165)<br />

28 jan wandeling regio Tilburg (zie p. 148).<br />

16- 18 mrt Internationale conferentie in Suffolk Pilgrims from the British<br />

Isles to <strong>Santiago</strong> de Compostela in the Middle Ages. Inl.: Marion<br />

Marples, 45 Dolben Street, GB-London SE1 OUQ.<br />

zo 18 mrt Haarlem, Frans-Halsmuseum, 14.30 u: <strong>Santiago</strong> de Compostela, dia-<br />

concert door het Ensemble Peregrino en Conens & van Wiechen.<br />

Liederen o.a. uit Codex Calixtinus (12e E), Cantigas de Santa<br />

Maria (13e E) en Llibre Vermell (14e E). Inl.: 023-319180.<br />

za 24 mrt Jaarvergadering Nederlands Genootschap van Sint-Jacob.<br />

Eind 1990 Speyer West-Duitsland, Jacobustentoonstelling, opening/onthulling<br />

van pelgrimsfontein t.g.v. 2000-jarig bestaan van de stad.<br />

ONS POSTORDERBEDRIJF C=Y====:<br />

Hieronder vindt u een lijst van de verkrijgbare artikelen, elk voorzien van een<br />

nummer en de prijs inclusief verzendkosten.<br />

U voldoet het totaalbedrag door middel van betaling op Postbank-nummer<br />

515.1 1.46 t.n.v. de Penningmeester Nederlands Genootschap van Sint-Jacob te<br />

Rotterdam onder vermelding van het (de) nurnmerb) van de door u gewenste<br />

artikelen. Indien u een ~elplrims~as wenst, dient u ook uw paspoort- of toeristenkaartnummer<br />

te vermelden.<br />

Na ontvangst van het bedrag door de penningmeester en na controle of de aanvrager<br />

wel lid is én zijn contributie heeft betaald, wordt het bestelde F<br />

toegezonden aan het adres dat op het giro-formulier staat vermeld. 4<br />

Indien u niet per giro betaalt, maar per bank, dient u een lijst van de bestelde<br />

artikelen separaat toe te zenden aan:<br />

J.M.A. v.d. Werff, Burgemeester Koningssingel 27, 3042 NK Rotterdam.<br />

ARTIKEL PRIJS<br />

Alfabetische ledenlijst f 2,50<br />

Ledenlijst volgens postcode f 2,50<br />

Statuten en huishoudelijk reglement f 2,50<br />

Stickers (10 stuks) f 5,00<br />

Literatuurlijst f 1,OO<br />

Pelgrimspas f 7,50<br />

correspondentiekaart Rustende Pelgrims (per 10 stuks) f 10,OO<br />

Lijst refugio's f 1,50


1<br />

FlyIDrive Tours<br />

langs Paradores<br />

en Pousadas<br />

Privé Vakanties per KLM Iijndienst/Europcar of per Eigen Auto langs<br />

Romantische Hotels, gevestigd in Paleizen, Kloosters, Burchten en andere<br />

Historische Gebouwen in het Onbekende Spanje en Portugal.<br />

Speciale op Maat gemaakte Fly/Drive Tours van Parador tot<br />

Parador langs de Camino de <strong>Santiago</strong> en de Costa Verde.<br />

Ook met Eigen Auto Mogelijk.<br />

Tevens per Luxe, Nostalgische Al Andalus Expreso van<br />

Barcelona naar <strong>Santiago</strong> de Compostela.<br />

"SANTIAGO DE COMPOSTELA"<br />

U kunt de brochure aanvragen bij<br />

ROmL HANSA TOURS<br />

Voor pelgrims die naar Compostela willen gaan en<br />

ook voor hen die al geweest zijn, biedt 'Huize<br />

Kafarnaumt in Vessem, in twee weekenden gelegenheid<br />

om met elkaar van gedachten te wisselen en zich te<br />

bezinnen op deze pelgrimstocht.<br />

De weekenden zijn:<br />

1. zaterdag 6 jan. 1990 van 15.00 uur tot<br />

zondag 7 jan. 16.00 uur.<br />

2. zaterdag 20 jan. 1990 van 15.00 uur tot<br />

zondag 21 jan. 16.00 uur.<br />

De kosten voor een weekend bedragen f 35,- p.p.<br />

Voor elk weekend kunnen we aan tien personen plaats<br />

bieden.<br />

Schriftelijke aanmelding<br />

Br. Fons v.d. Laan<br />

Servatiusstraat 11<br />

5512 AJ Vessem


NEDERLANDS GENOOTSCHAP VAN SINT-JACOB<br />

redactieadres: Rijndijk 22, 2394 AH Hazerswoude

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!