JACOBSSTAF - Santiago
JACOBSSTAF - Santiago
JACOBSSTAF - Santiago
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>JACOBSSTAF</strong>
-<br />
Culturele avonturen beleef je mei<br />
Sindbad Tours organiseert al 36<br />
jaar culturele rondreizen.<br />
Kampeerrondreizen en hotelrond-<br />
reizen over de hele wereld.<br />
Een kampeerrondreis naar<br />
SANTIAGO DE COMPOSTELA<br />
taat ook al jaren op ons programml<br />
Sindbad Tours<br />
Postbus 2022<br />
6600 CA Eindhoven<br />
Bel snel voor gratis brochures en<br />
informatie: 040 -111 444<br />
PELGRIMSGIDS NAAR<br />
SANTIAGO DE COMPOSTELA<br />
een vertaling van het<br />
12de-eeuwse manuscript<br />
met een uitvoerige inleiding<br />
van dr. Jan van Herwaarden<br />
is natuurlijk niet het<br />
enige boek dat verscheen bij<br />
wilt u meer weten over<br />
deze boekmakerij<br />
verzeker u dan van<br />
regelmatige toezending<br />
van het<br />
IaABARBERIcHT<br />
Oosteinderweg 392<br />
1432 BG AALSMEER<br />
02977-42987<br />
Pied<br />
a<br />
terre<br />
SINGEL 393 1012 WN AMSTERDAM<br />
gidsen & detailkaarten voor bergsport.<br />
voet-, fiets-, kano-, langlauf- en skitochten<br />
SANTI AGO-GANGERS !<br />
Stuw f0.65 aan postzeg&<br />
in een envehp en U ad-<br />
vangt onze nieuwe baád-<br />
&jbZ "SINT-JACOBSROUTE"<br />
open ma t/m za 11-17<br />
(van 114 tot 3U7 do ook van 17-21)<br />
postorderservice op<br />
schriftelijke bestelling<br />
telefoon 020 - 274455<br />
36 JAAR<br />
Daarom vieren wîj feest in 1989<br />
met een UNIEKE AKTIE.<br />
Wif geven een korting van j"200,--<br />
aan elke 36ste inschrifv(fst)er<br />
op een van 'onze reizen.<br />
Daarom ook op deze reis door ons<br />
georganiseerd naar<br />
SANTIAGO DE COMPOSTELA<br />
o.l.v. theoloog-reisleider.<br />
Een rondreis die ons voert langs<br />
mooie landschappen, maar ook langs<br />
kerken en kloosters, uit de tüd van<br />
de bedevaartstochten.<br />
Gratis reisgids kunt u telefoniech<br />
of schrifteliik bif ons aanvraeen.
COLOFON<br />
DE <strong>JACOBSSTAF</strong> is<br />
het verenigingsblad<br />
van het Nederlands<br />
Genootschap van Sint-<br />
Jacob. Het verschijn t<br />
viermaal per jaar.<br />
ISSN 0923 - 1 1 45<br />
Redactie:<br />
Annet van Wiechen en<br />
Frank Claessen.<br />
Redactie-adres:<br />
Rijndijk 22<br />
2394 AHHazerswoude-<br />
Rd, telefoon: 01 714-<br />
15386.<br />
Q Nederlands Genoot-<br />
schap van Sint-Jacob.<br />
Niets uit deze uitgave<br />
mag worden verveel-<br />
voudigd en/of open-<br />
baar gemaakt door<br />
middel van druk, Po-<br />
tokopie of op welke<br />
andere wijze dan ook,<br />
zonder voorafgaande<br />
schriftelijke toestem -<br />
ming van de uitgever.<br />
Omslag: R. Conens<br />
INHOUD<br />
nr. 4 jaargang 1 (1989) december<br />
Van de redactie 122<br />
Oproep 122<br />
Fenioux (De Vaan) 123<br />
Maastricht, 15-17 september 1989 (FC) 124<br />
Heilige pelgrims en pelgrimsheiligen (Madou) 126<br />
Nijkerk, 18 november 1989 (FC) 131<br />
Rustende pelgrims (V.d. Werff) 135<br />
Pelgrims in kaart gebracht 138<br />
Van onze buitenlandse vrienden 139<br />
Een echte of een alternatieve pelgrimstocht? 140<br />
Ziekenzorg in de pelgrimshospitalen I1 (EW) 141<br />
Uit de regio's 148<br />
Zoekertjes 15 1<br />
Jahrestagung in Bremen (Stokmans) 152<br />
Zoekertjes 152<br />
Jacobus-boeken 153<br />
Oude <strong>Santiago</strong>-gangers: Lieven de Caluwe (vW) 156<br />
Asquins (Dik) 157<br />
Langs de Weg 158<br />
Geknipt voor u ... 159<br />
Langs de Weg: ervaringen v.e. loper (V. Dieserdl60<br />
Langs de Weg; ervaringen v.e. fietser (Alfrink) 162<br />
Met een ezel naar Compostela 164<br />
Zoekertje 164<br />
Jaco-bus 165<br />
Bezinning op de pelgrimstocht 165<br />
Zoekertje 165<br />
Los Hermanos Holandeses, Astorga (C & vW) 166<br />
Agenda 168<br />
Ons Postorderbedrijf 168
VAN DE REDACTIE<br />
Een extra dik nummer voor de komende feestdagen.<br />
De redactie is blij dat er zoveel kopy van hoge kwaliteit binnenkomt. Zoals<br />
gezegd tijdens de jaarvergadering in Nijkerk willen wij graag reacties en<br />
aanvullingen op de inhoud van ons tijdschrift publiceren. Dus biijf ons<br />
schrijven!<br />
Dit blad is niet alleen vóór de leden bestemd, maar moet ook dóór de leden<br />
gemaakt worden. Dat betekent dat de redactie het niet altijd eens hoeft te zijn<br />
met het gepubliceerde.<br />
Wij wensen u een goede Kerst en een voorspoedig 1990.<br />
de redactie E<br />
Annet van Wiechen en Frank Claessen 2<br />
De uiterste inleverdatum van kopy voor het volgende nummer<br />
is 7 januari.<br />
OPROEP<br />
Wij verzoeken u de contributie (minimaal f 25,-- ; huisge-<br />
noten f 20, --) van het Genootschap voor het jaar 1990<br />
over te maken op POSTBANK (giro) nr. 515.11.46 of<br />
banknr. 48.48.85.693 t.n.v. de penningmeester van het<br />
Nederlands Genootschap van Sint-Jacob te Rotterdam.
FENIOUX<br />
Drie bogen vroomheid voor al wie geloven,<br />
bars en neerbuigend in bijbelse beelden.<br />
Donkere dierenriem welft zich daarboven,<br />
enige steen die niet sleet of vergeelde.<br />
Virtus heeft al onze zonden verslagen,<br />
Agnus door zes serafijnen geschraagd,<br />
God sluit Zijn deur voor de vijf dwaze maagden -<br />
Cancer omklemt ze en dreigt en belaagt.<br />
Er is geen priester. Een muntautomaat<br />
neemt de dienst over. Wie zijn franc betaalt,<br />
hoort hoe een stem van boven spreken gaat<br />
die de symbolen nauwgezet verklaart,<br />
zó hees dat dat verkondigt, vrij vertaald:<br />
ook mijn keel heeft de kanker ingeschaard.<br />
Paul de Vaan
Maastricht. 16- 17 september 1989<br />
Op instigatie van het Nederlands Genootschap van Sint-Jacob werd in september<br />
een internationale pelgrimsreunie georganiseerd in Maastricht. De bedoeling van<br />
deze bijeenkomst was dat zij die elkaar in de afgelopen jaren (misschien)<br />
vluchtig ontmoet hadden op hun weg naar of van <strong>Santiago</strong> nu nog eens de kans<br />
zouden hebben uitvoerig met elkaar over hun ervaringen te praten.<br />
De opzet was dat men gedurende enige tijd bijeen zou komen in jeugdherberg<br />
"De Dousberg", waar vele mogelijkheden waren om rustig met elkaar te praten<br />
en van waaruit ook nog enige gemeenschappelijke aktiviteiten konden worden<br />
ondernomen.<br />
De inschrijving op het weekend verliep zeer traag. Dit ondanks het feit dat er<br />
op de Camino op verschillende punten meer dan 2000 aanmeldingsformulieren in<br />
vijf talen waren "uitgezet". De verklaring hiervoor kwam tijdens het weekend<br />
zelf. De organisatie had haar hoop gevestigd op het uitgiftepunt van de<br />
Compostellana's; eenieder die zijn compostellana ging afhalen was immers een<br />
potentiele deelnemer! Uit de reacties van de deelnemers bleek dat niemand in<br />
<strong>Santiago</strong> een uitnodiging had ontvangen. Niettemin waren er uiteindelijk 68<br />
deelnemers uit Spanje, Luxemburg, België, Duitsland en Nederland die unaniem<br />
van een succesvolle bijeenkomst spraken.<br />
Op vrijdagmiddag en zaterdagmorgen kwamen de deelnemers, zowel aangekondig-<br />
de als onaangekondigde, binnendruppelen, en vrijwel meteen kwamen de eerste<br />
fotoboeken al te voorschijn. Na de gezamelijke lunch werd allereerst een<br />
groepsfoto gemaakt en vervolgens vertrok het gezelschap naar het centrum van<br />
Maastricht waar twee V.V.V.-hostessen klaar stonden om de groep mee te nemen<br />
voor een stadswandeling en een bezoek aan de schatkamer van de Sint-Ser-<br />
vaasbasiliek. De kerk zelf was wegens een verbouwing slechts voor een klein<br />
deel te bekijken. De schatkamer daarentegen bood een grote hoeveelheid<br />
kerkelijke middeleeuwse kunst met voor het gezelschap als "hoofdmoten" drie<br />
verschillende afbeeldingen van de heilige Jacobus. Eenmaal als klein kind op een<br />
schilderij van het voorgeslacht van Jesus, eenmaal als apostel op de schrijn van<br />
Sint-Servatius en eenmaal, wederom als apostel, maar nu voorzien van hoed met<br />
schelp en staf, op een houtsnijwerk dat het Laatste Avondmaal uitbeeldt.<br />
Na deze stadswandeling ging iedereen weer terug naar de jeugdherberg voor het<br />
avondeten. Om 9 uur 's avonds stond het volgende gemeenschappelijke onderdeel<br />
op het programma: een lezing door padre José Ignacio Diaz. Aan de hand van<br />
enige praktijkvoorbeelden gaf deze aan de Spaanse Camino wonende priester zijn
mening over pelgrims en pelgrimeren<br />
naar <strong>Santiago</strong> de Compostela. Hierbij<br />
dient vermeld te worden dat de toe-<br />
spraak van padre José Ignacio door ons<br />
lid Gerrit van Lent consecutief uit het<br />
Spaans in het Nederlands vertaald werd,<br />
terwijl Herbert Simon van de Deutsche<br />
St. Jakobus-Gesellschaft zich op de<br />
achtergrond bezig hield met een soort-<br />
gelijke Spaans-Duitse vertaling. Tot het<br />
einde luisterden de aanwezigen geboeid<br />
naar dit verhaal. Daarna was er de gele-<br />
genheid om aan padre José Ignacio vragen te stellen en daarvan werd dankbaar<br />
gebruik gemaakt. De onderwerpen die behandeld werden gingen van de kwaliteit<br />
van de refugio's via de hygiëne langs de Camino naar de houding van de Span-<br />
jaarden ten opzichte van vrouwelijke pelgrims. De zaterdag eindigde voor velen<br />
zoals die begonnen was: met praten en nog eens praten.<br />
Zondagmorgen was er in de naburige kerk van Christus Hemelvaart een eucha-<br />
ristieviering die geconcelebreerd werd door de parochiegeestelijke samen met<br />
padre José Ignacio en Dom Willibrord Mondelaers, de algemeen secretaris van<br />
het Vlaams genootschap.<br />
Het weekend eindigde officieel met een gezamelijke lunch, waarbij ook nog<br />
geproefd kon worden van de regionale specialiteit: Limburgse vla(ai).<br />
Toen om vier uur 's middags uiteindelijk de laatste gast vertrokken was, kon de<br />
organisatie, mede gezien de tevreden racties van de deelnemers, terugzien op<br />
een geslaagd weekend. De toekomst zal uitwijzen of een herhaling mogelijk is.<br />
A.F.M.W.L. Claessen
HEILIGE PELGRIMS.<br />
pelgrimsheiligen en heiligdommen langs de weg<br />
HET PRAALGRAF VAN SAN JUAN<br />
Opgericht tussen 1464 en 1474, op last van de Condestables van Castilië, Don<br />
Pedro Fernández de Velasco en zijn vrouw Dofía Mencia de Mendoza, heeft dit<br />
monument nooit de functie gehad het lichaam van San Juan te bergen. Het is in<br />
de letterlijke zin van het woord een praalgraf, een artistieke en somptueuze<br />
hulde aan de nagedachtenis van de heilige.<br />
Het praalgraf is uitgevoerd in witte zandsteen ven Briviesca, waar de<br />
Condestables gronden en steengroeven bezaten. Het bestaat uit een schuin<br />
aflopende sokkel met daarop een sarkofaag en een baldakijn, in twee zones<br />
verdeeld, dat ongeveer drie maal zo hoog<br />
albasten gisant van San Juan.<br />
is als de sarkofaag. Hierop ligt de<br />
Het baldakijn is een juweeltje van<br />
laat-gotische architectuur. Het<br />
bestaat uit zes spitsbogen, aan elke<br />
korte zijde een en twee aan elke<br />
lange zijde. De bogen, gevat tussen<br />
stevige pijlers, zijn bovenaan ge-<br />
vuld met maaswerk. Deze tracering<br />
omvat aan het hoofd- en voeten-<br />
einde het wapenschild van de<br />
Velasco. De zes spitsbogen zijn om-<br />
lijst door gotische florale motieven G<br />
w<br />
en bekroond met een weelderige -<br />
kruisbloem. Boven deze zes grote 2<br />
open bogen verheft zich een tweede<br />
id<br />
zone, met in totaal twaalf bogen, k<br />
eveneens gedeeltelijk met maaswerk<br />
h<br />
gesierd. De pijlers, die de balda- 2<br />
kijnconstructie dragen zijn voorzien<br />
van ondiepe nissen, ondersteund 2<br />
door een console en afgedekt met een wimperg. Naar boven toe lopen de zes 5<br />
'a<br />
pulers uit in pinakels, aan de voet waarvan telkens een engel met open vleugels c<br />
als schildhouder fungeert. De schilden bevatten de familiewapens van de Velasco<br />
126
en Mendoza. Tussen de pinakels loopt een opengewerkte rand die als een balus-<br />
trade het baldakijn bekroont. In de nissen van de pijlers zijn thans barokke<br />
gepolychromeerde houten heiligenbeelden gezet. Ze geven een niet onaardige<br />
kleurige noot aan het geheel. Of er ooit 15de-eeuwse beelden gestaan hebben is<br />
niet bekend.<br />
De gisant of liggende figuur van San Juan rust op de sarkofaag met de voeten<br />
naar het oosten, in de richting dus van het hoofdaltaar. Dit is conform aan het<br />
liturgische gebruik. Het oosten is immers de kant waar de zon opkomt en waar<br />
op de Laatste Dag Christus zal verschijnen. Wanneer de dode -hier gesymbo-<br />
liseerd door de gisant- zich opricht, zal hij met het gelaat naar de Opperste<br />
Rechter gekeerd staan.<br />
San Juan is gekleed in een prie-<br />
stergewaad en houdt de handen<br />
samen voor de borst. Zijn ogen zijn<br />
half geloken en zijn hoofd wordt<br />
gesteund door twee kussentjes. De<br />
glans van het albast vormt een<br />
delicaat contrast met de matheid<br />
van de witte steen.<br />
Zoals eerder gezegd is het praal-<br />
graf in de Sint-Martinuskerk te<br />
Ortega een hulde aan de heilige<br />
stichter van kerk, klooster en dorp.<br />
De talrijke pelgrims die in de loop<br />
der eeuwen aldaar een onderkomen<br />
kregen waren vermoedelijk wel op<br />
de hoogte van het heilige leven en<br />
de wonderdaden van San Juan.<br />
Misschien werd hun dit alles ook<br />
ter plaatse verteld.<br />
g~es episoden uit dit stichtelijke verhaal illustreren de sarkofaag. Aldus wordt<br />
u<br />
LI<br />
o het praalgraf naast een hulde, ook nog een pia memoria aan de man die zijn<br />
a leven in dienst van de pelgrims stelde. Het beeldverhaal is gespreid over zes<br />
E<br />
2 reliëfs die op de wanden van de sarkofaag zijn aangebracht. Elk reliëf is een<br />
r,<br />
,rechthoekig veld (circa 50 x 80 cm) verdeeld in twee zones. Bovenaan wordt<br />
Q<br />
m ongeveer een derde van de oppervlakte in beslag genomen door architecturale
motieven. Een driedubbele spitsboog met een kruisbloem bekroond is gevat<br />
tussen twee pijlers die rechts en links het paneel begrenzen. Tussen de bogen<br />
en boven de pijlers verheffen zich forse pinakels. De ruimte tussen kruisbloemen<br />
en pinakels is opgevuld door een blinde tracering. Het geheel vertoont zeer veel<br />
gelijkenis met het metselriewerk, de in hout nagebootste architectuur, zo<br />
kenmerkend voor de gotische houten retabels.<br />
Tenslotte is elk tafereel aan de onderkant begrensd door een fries bestaande uit<br />
vierlobben en de rand van de sarkofaag, die de beeldvlakken aan de bovenzijde<br />
afsluit, is versierd met florale motieven.<br />
Laten we nu onze aandacht wijden<br />
aan het beeldverhaal rondom de<br />
sarkofaag. Aan het voeteneinde ziet<br />
men een zeilschip bedreigd door<br />
hoge golven. Vijf personages kijken<br />
over de scheepsrand en twee klam-<br />
pen zich vast aan het touwwerk.<br />
Op de achterplecht staat San Juan,<br />
de handen in gebed gevouwen. Dit tafereel herinnert aan de wonderbare redding<br />
uit een zeestorm, dank zij de tussenkomst van Sint Nikolaas. Dit mirakel deed<br />
zich voor toen San Juan uit het Heilig Land naar Ortega terugkeerde. Uit dank-<br />
baarheid voor zijn behouden thuiskomst stichtte San Juan te Ortega de kapel<br />
ter ere van Sint Nikolaas. A<br />
U<br />
De zijkanten van de sarkofaag zijn telkens geïllustreerd met twee reli8fvlakken. 5<br />
Links van het voeteneinde komt<br />
eerst het broodwonder. De heilige<br />
ontvangt een groep van drie pel-<br />
grims en nodigt ze uit voor.een<br />
maaltijd. Een broeder, afgebeeld in<br />
een open gebouwtje rechts op het<br />
tafereel, ontdekt tot zijn ontzetting<br />
dat er geen brood is. Door een<br />
C><br />
mirakuleus ingrijpen van San Juan zou het de pelgrims echter aan niets C><br />
Q><br />
ontbreken, want de kist raakte op wonderbare wijze gevuld.<br />
w<br />
Het volgende tafereel illustreert bondig het leven dat San Juan leidde: gebed en 2<br />
7<br />
zorg voor de pelgrims. Terwijl twee mannen onder de bomen slapen, knielt de Q<br />
C<br />
heilige biddend neer. Zijn Vita verhaalt dat hij tijdens de werkzaamheden aan 2
de bouw van zijn kapel, steeds ging bidden wanneer de werklieden hun rust<br />
genoten. Het beschadigde rechter stuk van het reliëf toont San Juan die met<br />
opgeheven hand een tweetal geknielde pelgrims zegent.<br />
De rechterzijde (van het voeteneinde uit gezien) verhaalt nog twee mirakelen<br />
door San Juan tijdens zijn leven verricht. Men ziet links op het religf twee<br />
mannen, gewend naar een paar dieren die half schuilgaan achter een gebouwtje.<br />
Aan de voorkant van dit kleine bouwwerk staat San Juan die de handen legt op<br />
de ogen van een geknielde man die vergezeld is van een andere persoon. Het<br />
gaat hier om het mirakel van de gestolen ossen. Gedurende de bouw van de<br />
kapel beschikte men over ossen die het materiaal moesten aanvoeren. Op een<br />
nacht kwamen twee rovers om de trekdieren te stelen. Ze liepen de hele nacht<br />
om zich zo ver mogelijk van Ortega te verwijderen. Doch God sloeg hen met<br />
blindheid en de volgende morgen bevonden ze zich voor de deur van de kapel<br />
met de ontvreemde dieren bij zich. Ze hadden de hele nacht rond het heiligdom<br />
gedwaald. Ze erkenden hun misdrijf en vroegen de heilige om vergeving. Deze<br />
legde hun de handen op en maakte hen weer ziende.<br />
Het laatste reliëf op de zijkant stelt een grote ossekar voor die naar links<br />
schijnt te rijden (foto p. 127). Rechts in het beeld knielt een man. San Juan<br />
staat voor hem en omvat zijn beide handen. Het wonder dat hier is uitgebeeld<br />
gebeurde tijdens de bouw van een brug over de Oja. De heilige leidde zelf de<br />
werken. Verschillende wagens reden af en aan, beladen met stenen die uit<br />
Grafion werden gehaald. Op zeker ogenblik werd een span ossen opgeschrikt en<br />
sloeg op de vlucht. In deze verwarring werd een pelgrim, die op de wegberm te<br />
slapen lag, doodgereden. De wagenmenners gaven de heilige de schuld van het<br />
ongeluk. Doch hij ging naar de dode toe en bad met grote vurigheid. De pelgrim<br />
stond op en dankte San Juan voor zijn wonderbare tussenkomst. Dit is het<br />
wonder van la rueda dat ook in Santo Domingo de la Calzada is uitgebeeld.<br />
Aan het hoofdeinde van de sarkofaag ziet men het laatste tafereel van de<br />
cyclus. Het midden van het reliëf wordt ingenomen door de voorstelling van een<br />
grafmonument. Links naderen twee kreupelen en rechts knielen twee personages<br />
met gevouwen handen. Het geheel is een illustratie van de verering, die de<br />
heilige na zijn dood te beurt viel. De pelgrims die in Ortega voorbijkwamen en<br />
vertoefden, konden zichzelf zonder moeite herkennen in dit tafereel.<br />
De rijke iconografie van dit praalgraf is dus geenszins funerair, in tegenstelling<br />
tot de taferelen op het deksel van de 12de-eeuwse sarkofaag. Een verklaring<br />
hiervoor is niet moeilijk aan te voeren. In de 16de eeuw waren funeraire
motieven, zoals ontslapen en begrafenisritueel niet meer gebruikelijk in de<br />
grafkunst. Het praalgraf was bovendien niet bestemd om de stoffelijke resten<br />
van de heilige te ontvangen, maar was bovenal bedoeld om hem te eren en er<br />
voor te zorgen dat zijn wonderdaden in de gedachtenis van de latere generaties<br />
pelgrims zouden voortleven.<br />
Men neemt aan dat het geheel, met uitzondering van de gisant, ontworpen en<br />
uitgevoerd was door Juan de Colonia, alias Hans von Köln. Deze architect kwam<br />
omstreeks 1440 naar Burgos op aandringen van de toenmalige bisschop Don 2<br />
Alonso de Cartagena. Als afgevaardigde van koning Juan I1 van Castilië, vader , -d<br />
van Isabella de Katholieke, woonde deze prelaat in 1434 het concilie van Base1 2<br />
al<br />
bij. Het is mogelijk dat hij op zijn reis door Duitsland in Keulen kennis maakte a<br />
met bovengenoemde bouwmeester. W m<br />
&<br />
Als beeldhouwer van de gisant wordt wel eens de beroemde Gil de Siloé ge- 3 m<br />
noemd. Dit is evenwel niet mogelijk, gezien deze meester eerst in het laatste E a<br />
kwart van de 16de eeuw in Castilië werkzaam was.<br />
m<br />
Het praalgraf van San Juan de Ortega past aristiek gezien volledig in de rij van 2 44<br />
indrukwekkende laat-gotische monumenten die de rijkdom van de kerken van 6<br />
Burgos uitmaken. Het is een der oudste getuigenissen van de overdadige en 2<br />
l<br />
weelderige stijl die tot ver in de 16de eeuw zal doorleven.<br />
Een volgende bijdrage zal gewijd zijn aan Santo Domingo de Silos.<br />
c m<br />
s<br />
3<br />
C<br />
Mireille Madou 2
Nijkerk, 18 november 1989<br />
Zoals onderhand gebruikelijk was de dag van de algemene ledenvergadering in<br />
november een stralende herfstdag. Aangelokt dor het mooie weer en een<br />
uitnodigend programma waren ongeveer 160 leden en belangstellenden naar<br />
Nijkerk gekomen.<br />
Na de opening van de vergadering om iets na half elf leest de voorzitter de<br />
namen voor van hen die zich voor de vergadering hebben afgemeld en hij staat<br />
even stil bij het overlijden van de heer P. van Gils, die de afgelopen zomer zijn<br />
laatste tocht naar Compostela nog heeft kunnen maken.<br />
Bij het onderdeel bestuurssamenstelling leest de voorzitter de namen van de<br />
bestuursleden en hun respectievelijke taken op.<br />
Ook de jaarlijkse benoeming van de kascommissie verloopt vlot. Mevrouw<br />
Veenenbosch uit Huizen en de heer Bosters uit Den Bosch geven zich op om in<br />
februari 1990 de boekhouding over 1989 te komen controleren.<br />
Als inleiding bij de onthulling van het vaandel<br />
vertelt de voorzitter dat ruim een jaar<br />
geleden, tijdens de jaarvergadering in Galder,<br />
de vergadering besloten heeft dat het<br />
genootschap ook een vaandel zou moeten<br />
hebben. Toen heeft mevrouw van de Mijl uit<br />
Tilburg het op zich genomen om aan dit<br />
karwei te beginnen. Er werd een ontwerp<br />
gemaakt door Ruud Conens, er werd nage-<br />
dacht over materialen, er werd genaaid en<br />
geborduurd en voor de finishing touch<br />
verhuisde het doek naar Maarssen waar<br />
mevrouw Pouderoyen er de laatste hand aan<br />
legde. Toen waren er inmiddels ruim 176 uren<br />
werk in gestoken. Te zelfder tijd was er<br />
tussen de heren Claessen senior en junior<br />
overleg geweest over ontwerp en uitvoering<br />
van stok en standaard. Nu, tijdens de verga-<br />
dering, zijn de verschillende onderdelen voor<br />
het eerst bij elkaar. Nadat de voorzitter aan<br />
de dames-maaksters een geschenk heeft over-<br />
handigd, krijgen de heren-makers het voor-
echt het vaandel te onthullen. Het geheel ontlokt vele oh's en ah's aan de<br />
aanwezigen en er volgt een donderend applaus.<br />
Hoewel de redactie van DE <strong>JACOBSSTAF</strong> reeds vele complimenten heeft mogen<br />
ontvangen wenst de voorzitter toch ook een aantal reacties rechtstreeks uit het<br />
veld te horen. Er volgen nu ook weer lovende woorden, maar er is ook kritiek.<br />
Een artikel over San Juan de Ortega roept bij pelgrims onweerstaanbare<br />
associaties op met knoflooksoep. Een stukje daarover wordt gemist. De heer<br />
Roebert ziet graag wat meer uiting van de aktiviteiten en van wat er leeft in<br />
de regio's. Het aanwezige redactielid antwoordt op de eerste opmerking dat<br />
aanvullingen altijd kunnen worden gedaan door een ingezonden brief en bij de<br />
tweede met een oproep aan de regio's om toch vooral zo veel mogelijk te<br />
schrijven over hun doen en laten. Als aanvulling hierop wordt gemeld dat een<br />
rubriek 'ingezonden brieven' er tot nu toe nog niet is geweest, maar best kan<br />
komen. Op de vraag van mevrouw Meyer naar een vast telefoonnummer wordt<br />
uitgelegd dat het redaktie- en secretariaatswerk wordt gedaan door mensen met<br />
een volledige baan, zodat het onmogelijk is om op vaste tijden een telefoon te<br />
beantwoorden. Er wordt dan ook een beroep gedaan op de leden om de zaken zo<br />
veel mogelijk schriftelijk af te handelen. De heer Tilanus toont zich enthousiast<br />
over de vele historische en achtergrondinformatie die het blad bevat maar zou<br />
graag wat meer plaats zien ingeruimd voor wat wat er heden ten dage onderweg<br />
gebeurt. Ook zou hij graag tips van pelgrims vermeld zien. Deze zijn o.a.<br />
ingestuurd door de heer Buijnsters, die op zijn vraag hieromtrent te horen<br />
krijgt dat hij zijn opmerkingen in no 4 van dit jaar kan terugvinden. Ook de<br />
heer Oerlemans, die wel eens beschreven wil zien wat de huidige pelgrim<br />
beweegt, wordt op zijn wenken bediend. Een in de zaal aanwezig lid dat in het<br />
kader van een studie aan de Utrechtse universiteit bezig is met een scriptie<br />
over dit onderwerp, zal hierover in een van de volgende nummers publiceren.<br />
Tenslotte wordt er nog gevraagd of het mogelijk is routebeschrijvingen te<br />
krijgen die door het genootschap in Dusseldorf worden uitgegeven. Het bestuur<br />
belooft daar achteraan te gaan.<br />
Over het Pelgrimsweekend in september in Maastricht staat elders in dit<br />
nummer een verslag. De vragen hierover betreffen de wijze van aankondiging.<br />
Het blijkt dat sommige leden nergens in Spanje op het weekend gewezen zijn,<br />
terwijl anderen wel drie uitnodigingen gekregen hebben. Vermoed wordt dat<br />
door de drukte van het Pausbezoek het uitdelen van uitnodigingen in <strong>Santiago</strong><br />
enigszins op de achtergrond is geraakt.
-+<br />
4<br />
Ondanks dat de vorige twee agendapunten al tot veel vragen en opmerkingen<br />
hebben geleid, komt men tijdens de rondvraag pas goed los. De eerste vraag<br />
betreft het vaandel. Wat doen we er mee? Het ligt in de bedoeling om tijdens<br />
iedere ledenvergadering het vaandel op te stellen. Maar men vindt het ook wel<br />
een idee om tijdens de jaarlijkse rondgang door <strong>Santiago</strong> op 26 juli het vaandel<br />
daar aanwezig te zien. Mevrouw Roebert biedt aan het vaandel in de zomer van<br />
1993 mee te nemen. De leden worden opgeroepen zich in andere jaren erover te<br />
ontfermen. De heer Rademaker uit zijn teleurstelling over het feit dat de door<br />
hem op 26 juli georganiseerde bijeenkomst in Valburg moest worden afgelast<br />
wegens een ogenschijnlijk gebrek aan belangstelling. Reacties achteraf hadden<br />
hem geleerd dat er veel meer interesse was dan aanvankelijk bleek. Hij biedt<br />
aan om in de toekomst iets dergelijks alleen nog mede te willen organiseren.<br />
Een lid dat zijn dank en waardering uitspreekt voor de aktiviteiten van het<br />
bestuur krijgt spontaan applaus. Op een vraag van de heer Bettonvil wordt<br />
geantwoord dat de lijst met refugio's, die is samengesteld door een van de<br />
leden, nu via het "postorderbedrijf van het genootschap verkrijgbaar is.<br />
Nogmaals wordt erop gewezen dat een dergelijke lijst op het moment van<br />
uitgifte al weer verouderd is en dus altijd fouten zal bevatten. Op een vraag of<br />
het mogelijk is een replica van het vaandel in de verkoop te brengen, wordt<br />
geantwoord dat de mogelijkheden hiertoe misschien wel aanwezig zijn en<br />
onderzocht zullen worden. Zo zal eventueel nieuws van de Raad van Europa, in<br />
vergadering bijeen geweest in Siena, zo spoedig mogelijk gepubliceerd worden.<br />
Vervolgens krijgt de heer Smits de gelegenheid uiteen te zetten hoe hij met een<br />
aantal andere leden een werkgroep heeft opgericht die mogelijkheden wil<br />
onderzoeken om in Spanje een refugio te gaan bemensen. Deze werkgroep heeft<br />
) vanzelfsprekend kosten en ter bestrijding daarvan wordt een gironummer'<br />
opengesteld. Bestuurslid Ederveen wijst erop dat ledenlijst en logo van het<br />
genootschap alleen bedoeld zijn voor intern gebruik en hij verzoekt de leden<br />
het bestuur melding te maken van misbruik. De voorzitter doet een oproep aan<br />
de regio's zich aan te melden voor het organiseren van de volgende ledenver-<br />
gadering op 24 maart 1990. De heer Ruud Harmsen uit Beuningen stelt zich voor<br />
als de nieuwe leider van de activiteiten in de regio Nijmegen. Er volgt nog een<br />
opmerking over de instanties waar je in Frankrijk het beste om onderdak kunt<br />
'Dat gironummer is: 647666 t.n.v. werkgroep Oprichting Pelgrimshuis, Louis<br />
Couperusplaats 313, 2902 XH Capelle ald IJssel.
vragen. Men adviseert zich te wenden tot gemeentehuis (mairie), politie, V.V.V.<br />
(Syndicat dfInitiative of Bureau de Tourisme) of de plaatselijke pastoor. En als<br />
laatste neemt men kennis van een initiatief van de Koningin Wilhelminaschool in<br />
Rekken om met haar leerlingen een leer-werkproject op te zetten, waarbij langs<br />
of aan de wegen naar Compostela werkzaamheden zullen worden verricht. Deze<br />
school zoekt werk en vraagt (leden van) het genootschap daarin te bemiddelen.<br />
In de pelgrimsparade leest Alphons van Horen een pagina voor uit de tekst die<br />
hij over zijn tochten naar Compostela op papier heeft gezet. Vervolgens<br />
verhaalt de heer van der Zalm over zijn voorbereiding (één keer per week van<br />
werk naar huis lopen), zijn bagageproblemen (alles wat je thuis laat is<br />
meegenomen) en over de belangrijkste waarden van zijn tocht: de herinnering<br />
aan de contacten die hij onderweg heeft gemaakt en de vriendschappen die hij<br />
eraan heeft overgehouden.<br />
Na een korte reclameboodschap van de secretaris zijn de 650 in het "winkeltje"<br />
aanwezige Jacobus-wenskaarten uit Zwitserland, België, Engeland en Nederland<br />
in een mum van tijd uitverkocht en gaat men opgewekt koutend ter tafel. De<br />
lunchpauze blijkt eigenlijk veel te kort maar om kwart voor twee start het<br />
volgende programmaonderdeel, de "superparade". Achtereenvolgens horen de<br />
aanwezigen een korte uiteenzetting over vier verschillende mogelijkheden om<br />
zich naar Compostela te begeven. Ria Janson vertelt over ontstaan en<br />
uitwerking van de gecombineerde vlieg-busreis van de KRO. Bert Alfrink legt<br />
nauwkeurig uit waar een fietser op voorbereid moet zijn en leest enige<br />
hilarische passages voor uit zijn in de toekomst te verschijnen boek. Hanny<br />
Pouderoyen wijst op de voor- en nadelen van een groepsvoettocht met begelei-<br />
dende auto en Nico Zijp vertelt, met een koffer vol materialen binnen<br />
handbereik, over de technische kanten van het alleen lopen van Den Helder tot<br />
<strong>Santiago</strong>. De vier sprekers vinden een aandachtig gehoor en die aandacht blijft<br />
als er, na opdeling in groepen, doorgepraat wordt over deze verschillende<br />
reismogelijkheden, zeker als er op een bepaald moment een heuse fiets op de<br />
tafel wordt gezet om eens precies aan te wijzen wat nu een driebladsbio-<br />
pacetrapstel is.<br />
Ook deze bijeenkomst was weer zeer geslaagd te noemen. Commentaar van een<br />
lid: "Ofschoon ik daar niet naar zocht, ontkwam ik wederom niet aan het gevoel<br />
dat Sint-Jacobspelgrims één grote familie vormen" en van een niet-lid: "Je merkt<br />
dat dit een jonge verenigipg is waar mensen met hart voor de zaak enthousiast<br />
te werk gaan." A.F.M.W.L. Claessen
RUSTENDE PELGRIMS<br />
Lucas van Leyden is een van onze vroege Noordnederlandse schilders.<br />
Vermoedelijk werd hij in 1494 in Leiden geboren en stierf hij aldaar vóór 1534.<br />
Hij werd dus nog geen 40 jaar oud. Zijn opleiding kreeg hij o.a. bij de Leidse<br />
schilder Cornelis Engebrechtsz. Hij was een "wonderkind", dat al op zeer<br />
jeugdige leeftijd een voortreffelijk tekenaar bleek te zijn.<br />
Al snel kreeg hij belangrijke opdrachten. Omdat in de maatschappij waarin hij<br />
leefde de Kerk een van de belangrijkste opdrachtgevers was, hebben zijn<br />
schilderijen meestal een religieuze voorstelling als onderwerp. Het zijn meestal<br />
z.g. paneelschilderingen, dat wil zeggen dat zij op hout geschilderd zijn. Deze<br />
zijn intussen over de gehele wereld verspreid geraakt. In de musea die er een<br />
bezitten behoren zij altijd tot de meest gekoesterde objecten.<br />
Ook in Nederland bevindt zich nog een aantal van zijn werken, gelukkig tevens<br />
de belangrijkste. Zo bezit het Museum De Lakenhal in Leiden zijn belangrijkste<br />
altaarstuk Het Laatste Oordeel; in het Rijksmuseum in Amsterdam hangt De<br />
Dans om het Gouden Kalf en Museum Boymans-van Beuningen te Rotterdam<br />
toont u zijn Jozef en de Vrouw van Potifar.<br />
Ondanks zijn korte leven was Lucas als schilder zeer productief; veel van zijn<br />
werk ging echter verloren. Maar hij was, zoals gezegd, ook een voortreffelijk<br />
tekenaar en behalve van zijn tekeningen is er vooral van zijn gravures een<br />
groot aantal tot ons gekomen. Hij is dan ook mede als graveur zeer bekend<br />
gebleven.<br />
Men zou zijn werk heel wel kunnen vergelijken met dat van zijn Duitse<br />
tijdgenoot Albrecht Dürer, de schilder/houtsnijder/graveur/boekverluchter die<br />
van 1471 tot 1528 leefde. Samen met Jan van Score1 (1496-1562) kan men Lucas<br />
van Leyden in de Noordnederlandse schilderkunst in zekere zin als een<br />
* modernist beschouwen. Hij vormt a.h.w. de overgang van de Vlaamse perfectie in<br />
de eerste helft van de 15de eeuw (Jan van Eyck, Rogier van der Weyden) naar<br />
de latere manieristische Haarlemse school (Cornelis Cornelisz., Goltzius), die nog<br />
. weer later zal leiden tot de picturale rijkdom van onze Gouden Eeuw<br />
(Rembrandt, Vermeer).<br />
De naam Durer werd hiervoor niet voor niets genoemd. In 1521 maakte deze n.l.<br />
een rondreis door de Lage Landen, want de schilders uit die gebieden hadden<br />
reeds toen Europese vermaardheid gekregen. DUrer hield van die reis een<br />
dagboek b4 waarvan wij de inhoud nu nog kennen. Daaruit blijkt o.a. dat hij<br />
ook een ontmoeting met Lucas van Leyden heeft gehad; een bewijs van de
elangstelling die de toen al beroemde Durer voor het werk van zijn veel<br />
jongere Hollandse collega aan de dag legde.<br />
Omgekeerd heeft Lucas van zijn broeder in de kunst veel invloed ondervonden.<br />
Neem bijv. Dürers gravure De Zondeval uit 1504 en vergelijk die met de<br />
compositie van Lucas' gravure uit 1508 over hetzelfde onderwerp. ,<br />
Dat de jonge Lucas toen nog veel moest leren is duidelijk: zijn figuren zijn<br />
houterig, de boom en de bladeren zijn weinig realistisch. Het eerste ouderpaar<br />
zit er maar wat zielig bij. Dat hij later véél beter kon, terwijl hij toch aan de-<br />
zelfde compositie als die van Durer vasthield,<br />
blijkt uit zijn tekening uit 1530.<br />
Lucas moet zich in zijn jonge jaren veel op<br />
graveren hebben toegelegd, want in datzelfde<br />
jaar 1508 maakte hij een prent die onze bij-<br />
zondere belangstelling verdient: de voorstel-<br />
ling (15 x 12cm; afb. p. 137) van twee<br />
pelgrims die een ogenblik uitrusten van de<br />
zware tocht die zij die dag al achter de rug<br />
hebben. Zij zijn daartoe opzij van de weg in<br />
de schaduw van een bosje gaan zitten. Op de<br />
b#<br />
Q><br />
O<br />
In<br />
rl<br />
d<br />
m<br />
b<br />
al<br />
w<br />
C<br />
O<br />
N<br />
al<br />
n<br />
C<br />
al.<br />
w<br />
z' ;I<br />
C<br />
m *<br />
C<br />
al<br />
d -<br />
Q<br />
O<br />
In<br />
rl<br />
d<br />
m<br />
*<br />
al<br />
w<br />
C<br />
o<br />
N<br />
al<br />
n<br />
Li<br />
al<br />
h<br />
Q<br />
n
achtergrond zet een andere pelgrim,<br />
blijkbaar minder vermoeid, zijn weg<br />
voort. Ook deze voorstelling heeft<br />
het wat houterige van een jeugd-<br />
werk. De pelgrims, een man en een<br />
vrouw, zijn herkenbaar aan de<br />
Jacobsschelpen op hun hoed. Daarop<br />
is overigens ook een z.g. veroniek<br />
aangebracht. Dat is een afbeelding<br />
van het gelaat van Jezus, dat<br />
tijdens diens kruisdraging op een<br />
doek, die Veronica hem aanreikte<br />
om het bloed en zweet van zijn<br />
gelaat te wissen, zou zijn achter-<br />
gebleven. Dit zou erop kunnen<br />
wijzen, dat deze pelgrims niet<br />
alleen naar Compostela op weg zijn<br />
(geweest), maar ook naar Rome.<br />
Overigens ontbreken ook de staf en de pelgrimstas niet. De consumptie is wat<br />
schraal: die beperkt zich tot een peer, die door de man wordt geschild. Let eens<br />
op, hoe onhandig deze het mes vasthoudt: zo schilt men niet!<br />
Een echtpaar onder een boom, met een vrucht die zij elkaar aanreiken, dat doet<br />
onmiddellijk denken aan de zondeval in het paradijs. Is dit tweetal soms op<br />
boetetocht?<br />
De compositie van twee mensen in een landschap onder een boom is door Lucas<br />
O<br />
5 in 1508 nog minstens tweemaal gebruikt voor andere gravures. Voor de Heilige<br />
+ 2 Familie en Rust op de Vlucht naar Egypte (zie p. 138). Wij vinden hier weer<br />
.r(<br />
2 dezelfde elementen terug, niet alleen in de opstelling, maar ook in de details.<br />
,-l<br />
a De boom staat centraal, de personen ervóór, het landschap dat zich daarachter<br />
I .$ uitstrekt; de vorm van de bladeren, de arcering van de boomstammen, de plooien<br />
C<br />
in de gewaden. Dat ook hier weer de invloed van Albrecht Diirer aanwezig is,<br />
UI<br />
2 moge blijken uit diens prent uit 1503 (zie p. 138). De Maria van de gravure<br />
,' Madonna op de Grasheuvel vinden wij, met kind en al, in vrijwel dezelfde<br />
O<br />
E houding terug op Lucas' Rust op de Vlucht naar Egypte.<br />
al<br />
Overigens heeft Lucas zich later tot een graveur en schilder van groot allure<br />
O<br />
2 ontwikkeld, met een geheel eigen stijl. Hij kweet zich met succes van opdrach-
ten met veel ingewikkelder thema's, die<br />
een veel complexer compositie nood-<br />
zakelijk maakte. Maar dan spreken wij<br />
over de bloeiperiode van zijn leven. In<br />
de tijd waarin onze Rustende Pelgrims<br />
tot stand kwam was hij immers pas 14<br />
jaar!<br />
PELGRIMS IN KAART GEBRACHT<br />
Koos van der Werff<br />
Van de unieke gravure Rustende Pelgrims van Lucas van Leyden, waarover<br />
hiervóór door Koos van der Werff werd geschreven, heeft uw bestuur een<br />
reproduktie laten maken. In de vorm van een dubbel gevouwen, stevig, glanzend<br />
witte correspondentiekaart, die in elke gewone enveloppe past. Vóórop de<br />
afbeelding van de Rustende Pelgrims; de overige zijden zijn blanco en daarom is<br />
de kaart ook goed bruikbaar als wenskaart, bijv. voor de komende feestdagen.<br />
De prijs (alléén voor leden!) bedraagt f 10,OO per 10 stuks franco thuis. Op de<br />
ledenvergadering kunt u ze voor f 8,00 per 10 stuks zelf meenemen.<br />
Voorlopig hebben wij l000 stuks laten drukken. Wij nemen aan dat die spoedig<br />
uitverkocht zullen zijn. Bestuur
VAN ONZE BUITENLANDSE VRIENDEN . . .<br />
In DE <strong>JACOBSSTAF</strong> nr. 2 (p. 68) stond een oproep van de Heer ~ndrés Muñoz<br />
Garde, voorzitter van de Amigos de <strong>Santiago</strong> de <strong>Santiago</strong> en Navarra, Calle<br />
Sierra de Alaiz 3/10, E-31006 Pamplona. Zijn plannen voor een pelgrimstocht<br />
langs de Via de la Plata en de Camino de <strong>Santiago</strong> zijn als volgt:<br />
13-20 april 1990 Sevilla - Cáceres 267 km<br />
16 juli-l aug 1991 Cáceres - Astorga 403 km<br />
16 juli-l aug 1992 Roncesvalles - Astorga 487 km ,""F;<br />
16 juli-25 juli 1993 Astorga - <strong>Santiago</strong> de Compostela 239 km -f:;<br />
Men komt dus in <strong>Santiago</strong> aan in het Año Jubilar Compostelano. Deze vierjarige<br />
tocht staat in het teken van religie en cultuur en de vriendschap tussen mensen<br />
uit alle windstreken (f 160 deelnemers). Vereisten zijn: goede omgang met<br />
elkaar en voldoende training. De groep zal vergezeld worden door volgwagens.<br />
kantine, EHBO-dienst. Slaapgelegenheid in tenten voor drie personen. De<br />
bijdrage wordt geschat op 25.000 pesetas per jaar, plus reiskosten.<br />
Belangstellenden worden verzocht zich vóór 1 januari 1990 aan te melden bij<br />
bovenstaand adres (met een tegenwaarde van 100 pesetas aan postzegels).<br />
Gevraagd worden: naam, adres, telefoon, geboortedatum, paspoortnummer,<br />
beroep-werk-studie, motivering van de pelgrimstocht.<br />
The Confraternity of St. James is bezig met een fund-raislng voor de<br />
wederopbouw van een Hostal in Rabanal del Camfno. Met het aanschrijven van<br />
personen en instanties en door het houden van ludieke acties wil men S 50.000<br />
bijeen krijgen (eind oktober was de stand S 4000).<br />
Der Sternenweg nummer 4 bevat o.a. artikelen ter gelegenheid van de<br />
jaarvergadering van de Deutsche St. Jakobus-Gesellschaft e.v. in Bremen.<br />
In Le Pecten (nummer 13), het blad van het Waals Genootschap, wordt veel<br />
aandacht besteed aan het bezoek van de paus aan <strong>Santiago</strong> omdat de redactie er<br />
zelf bij was.<br />
Het novembernummer van Ultreïa, het blad van Les Amis du Chemin de Saint<br />
Jacques in Zwitserland, is maar liefst 60 pagina's dik. Het Zwitsers genootschap<br />
heeft onlangs meegewerkt aan een programma van de Zwitserse televisie over<br />
pelgrimeren naar <strong>Santiago</strong>, Uit een artikeltje, overgenomen uit de krant La<br />
Suisse, blijkt dat die op bezoek is geweest bij de Nederlandse broeders in<br />
Astorga. Daar waren het afgelopen jaar maar drie Zwitsers langs gekomen ...
EEN ECHTE OF EEN ALTERNATIEVE PELGRIMSTOCHT ?<br />
Het artikel in de reeks van Herman Vuysje in de NRCvan 30 september bevatte<br />
twee passages die mij in het bijzonder iets te zeggen hadden. De eerste: "Je<br />
loopt, je maakt een plan, maar als een of andere Santo niet wil dat je daar die<br />
dag aankomt ...". Sinds ik tijdens mijn schooljaren (circa 1950) het toneelstuk<br />
van Henri Ghéon L'histoire du pendu dépendu moest lezen, heeft <strong>Santiago</strong> de<br />
Compostela bij mij een sluimerend bestaan geleid. Door een aantal toevallig-<br />
heden werd ik in 1977 uit deze sluimer wakker geschud en ik besloot ooit deze<br />
tocht te gaan maken, als gezin en werk daartoe de vrijheid zouden bieden.<br />
Kees, mijn man met wie ik al die jaren -ook met de kinderen- vele lange voet-<br />
tochten maakte, werd door de jaren heen ook gegrepen door de camino;<br />
tenslotte werd als datum van vertrek 9 maart 1989 (vóór Kees zijn 58ste ver-<br />
jaardag) op de kalender geschreven. Vanuit Engelen (bij 's-Hertogenbosch)<br />
zouden we te voet naar <strong>Santiago</strong> vertrekken en terug in elk geval tot aan de<br />
Pyreneeën. Daarna zouden we wel zien; thuiskomst na 20 oktober (mijn 55ste<br />
verjaardag). De benodigde kaarten werden verdeeld, we zouden ieder een aantal<br />
trajecten uitstippelen. Die kaarten liggen nog op dezelfde plaats, met de kladjes<br />
met aantekeningen.<br />
Op 13 september 1988 is Kees op een kruispunt dichtbij huis op de fiets<br />
aangereden door een vrachtauto, waarvan de chauffeur door rood licht reed.<br />
Ernstig hersenletsel, vier weken lag hij in coma. Blijkbaar had dus "een of<br />
andere Santo niet gewild" dat we die tocht zouden maken.<br />
Of de urenlang draaiende cassettebandjes met o.a. pelgrimsmuziek en het uren<br />
hardop praten over wandeltochten-maken maakten dat Kees uit zijn coma werd<br />
gehaald, we zullen het nooit weten. Na vier maanden ziekenhuis werd Kees<br />
overgeplaatst naar het revalidatiecentrum "De Hoogstraat" in Utrecht, waar hem<br />
vanuit de rolstoel opnieuw lopen werd geleerd. Tweede passage van Herman<br />
Vuysje: "Echt moeilijk is het niet: wat is eenvoudiger dan steeds je ene been<br />
voor het andere te zetten? Eerst deze stap, dan de volgende ...".<br />
Op 6 oktober j.1. is Kees (na bijna 13 maanden) thuisgekomen. Voor mijzelf heb<br />
ik steeds de gedachte gehad dat wij in de tussentijd onze échte pelgrimstocht<br />
gemaakt hebben, met alle bergen, dalen, diepe rivieren, boze veermannen,<br />
gloeiende zon, regen- en sneeuwbuien die erbij horen.<br />
Kees is nog lang niet de oude; wie hem ziet begrijpt vanzelf hoe moeilijk lopen<br />
is! De vertrekdatum voor onze "alternatieve" tocht is voorlopig twee jaar<br />
uitgesteld (1991 dus). Miskchien zijn we dan zover dat we op de tandem kunnen<br />
gaan. Mea Oosterveld
1.<br />
ZIEKENZORG IN DE PELGRIMSHOSPITALEN<br />
deel 2<br />
Wat deed men in de gasthuizen voor de zieken en welke zorg ontving de ver-<br />
moeide reiziger, die bij de gasthuispoort aanklopte na een lange dagreis langs<br />
vaak nauwelijks gebaande wegen? Vooral uitputting, voetklachten, koorts en<br />
buikloop kwamen veel voor en men besteedde hieraan de meeste zorg. Tegen<br />
vermoeidheid schreef men zeer warme baden voor en wrijvingen met aftreksels<br />
van sarsaparilla, braambladeren en lindebloesem.<br />
In Roncesvalles konden de zieken zich in stromend water wassen en wie dat<br />
wilde kon een bad nemen. Een barbier knipte baarden en haren, waarin de<br />
parasieten wemelden.<br />
Voor de voeten had ieder gasthuis zijn eigen pommade of olie, zoals bijvoor-<br />
beeld pelgrimsbalsem samengesteld op basis van een collodium van wilgenbast, te<br />
gebruiken bij likdoorns, wratten, eelt en eksterogen.<br />
Als we lezen over de veel voorkomende voeteuvels, dan vragen we ons<br />
onwillekeurig af wat voor soort schoeisel de pelgrim vroeger droeg.<br />
In de vroege middeleeuwen was leren schoeisel erg duur, alleen tamelijk<br />
welgestelde mensen konden zich veroorloven leren schoenen te dragen. Arme<br />
mensen droegen schoenen van ongelooide huid, of gingen blootsvoets. Boeren<br />
droegen gevlochten, biezen schoenen, houten klompen of gingen ook barrevoets.<br />
Aan het eind van de l lde eeuw, toen de welvaart toenam, werd het gebruik van<br />
leren schoenen algemener.<br />
Wij zien wel eens pelgrims met blote voeten afgebeeld, maar dat is een ideaal-<br />
beeld. Jacobus zelf wordt meestal zo voorgesteld en ook andere heilige pelgrims.<br />
Dit gaat terug op het bevel dat Christus zijn apostelen gaf om op hun reizen<br />
geen schoeisel te dragen: "Draagt geen beurs of reiszak of sandalen ..." (Lc.<br />
10:4) en blootsvoets gaan werd ook als een vorm van boetedoening beschouwd.<br />
Als we afgaan op de afbeeldingen van pelgrims op prenten en schilderijen en in<br />
sculptuur of houtsnijwerk, dan blijken ze toch wel goede leren schoenen of<br />
sandalen gedragen te hebben. Maar de leren zolen sleten natuurlijk wel op de<br />
lange voettochten en zeker bij het overtrekken van bergpassen. Dat te<br />
Roncesvalles een broeder in het hospitaal schoenen kon herstellen was dan ook<br />
geen overbodige weelde.<br />
Er werd veel gevergd van de voeten en het is geen wonder dat voetklachten<br />
legio waren. De broeders en zusters van de hospitalen wasten met de<br />
nederigheid van wie in alle handelingen God ontmoet die moede, vuile,
gekwetste voeten van de pelgrims die dagelijks zo'n 30 kilometer aflegden.<br />
Het is bij uitstek hét gebaar van ontvangst, hét symbool van de caritas,<br />
verricht in navolging van Christus, die de voeten van zijn leerlingen waste.<br />
"Maar als Ik, de Heer en Leraar, uw voeten heb gewassen, dan behoort ook gij<br />
elkaar de voeten te wassen. Ik heb u een voorbeeld gegeven, opdat gij zoudt<br />
doen zoals Ik u gedaan heb." (Joh. 13:14, 15). De regel van Aubrac schreef voor<br />
dat men het met warm water deed.<br />
Het fries tussen 1514 en 1526 aangebracht aan de voorgevel van het Ospedale<br />
del Ceppo te Pistoia, laat ons zien hoe Jacobus de voeten worden gewassen bij<br />
zijn ontvangst in het hospitaall. De apostel draagt als overkleed een<br />
schapevacht en houdt de pelgrimsstaf in de hand. Een broeder knielt vóór hem<br />
en houdt zijn rechterbeen omvat, een tweede broeder overgiet dat met water uit<br />
een kan. Op de grond staat een kom. Jacobus draagt sandalen, die slechts<br />
k<br />
bestaan uit een zool met riempjes om de voet.<br />
De pelgrims van een beeldje uit Lyon, dat in 1986 op de tentoonstelling<br />
in Gent <strong>Santiago</strong> de Compostela - 1000 jaar<br />
Europese Bedevaart te zien was, draagt de hierbij afgebeelde<br />
mannenschoen uit de 15de eeuw.<br />
Daarboven draagt hij beenwindsels. Misschien heeft hij daaronder kousen<br />
gedragen. Kousen werden weliswaar op maat geknipt en van linnen of wol<br />
gemaakt, maar omdat er geen rek in het materiaal zat, zakten ze af en hield<br />
men ze op de plaats met banden die kruiselings om het been geslagen werden.<br />
De behandeling in de gasthuizen was niet altijd even zachtzinnig; hoort u maar<br />
wat een 18de eeuwse pelgrim, Bonnecaze, overkwam. Hij komt in Silheiro, een<br />
kleine havenstad, waar hij een armzalig hospitaal binnengaat, omdat hij uitgeput<br />
is door een elke dag terugkerende koorts. De gastvrouw zegt dat ze daar wel<br />
iets op weet en hij stemt erin toe dat zij hem behandelt. Zij haalt een handvol<br />
brandnetels, trekt hem zijn hemd uit, laat hem op zijn buik op het bed liggen<br />
en geselt hem de lendenen met brandnetels. Hij lijdt verschrikkelijke pijnen.<br />
Vervolgens doet zij hem zijn hemd weer aan en dekt hem goed toe, zodat hij<br />
acht of tien hemden vol zweet van 's morgens 6 of 7 uur tot 3 uur in de<br />
namiddag. Dan laat ze hem met zweten ophouden door hem minder zwaar toe te<br />
dekken. De dag daarop komt de koorts niet meer terug. Maar zijn reisgenoot is<br />
zo geschrokken van dit paardemiddel dat hij maar liever koorts houdt.<br />
'Voor afbeelding zie DE JACOBSSTAE' nr 3, pagina 100.<br />
142
tr<br />
Schoen uit de llde eeuw, met hoge schacht, die met drie<br />
tot zes knoppen gesloten wordt. De knoppen gemaakt van<br />
leder, zitten op de zijkant van de schacht. In een<br />
overslag met duidelijke lobben zitten de knoopsgatenl.<br />
De hoge laars van Sint Rochus, de pestheilige die zelf<br />
een pelgrim naar Rome was. Eiken beeld uit Rillaar, Sint<br />
Niklaaskerk. Eerste kwart 16de eeuw.<br />
De laarsjes van rustende pelgrim op een prent van Lucas<br />
van Leyden, 16de eeuw (zie ook p. 137).<br />
De schoenen van de heilige Colomanus op een prent van<br />
Hans Springinklee, 17de eeuw. Colomanus was een uit<br />
Ierland komende pelgrim, die op weg naar het Heilige<br />
Land in Oostenrijk als een vermeende spion werd opgepakt<br />
en in 1012 opgehangen. Patroon bij pest, krop en<br />
voeteuvels en voor de tot de strop veroordeelden. De<br />
schoenen van de pelgrim (op de rug gezien) van Pieter<br />
Breugel de Oude uit de 16de eeuw zien er net zo uit.<br />
Aderlatingen, purgeren en het geven van lavementen zijn de meest toegepaste<br />
middelen. Er zijn ook meer speciale, zoals bolletjes van spinneweb tegen<br />
bloedspuwingen en bouillon van addervlees om de bloedmassa te zuiveren.<br />
Recept: "Een ontvette kip, pimpernel, chichorei, kervel en latuw (kropsla)<br />
van elk een handvol. Goed gezuiverd, gewassen en dooreen gesneden.<br />
Voeg daaraan toe een levend gevilde adder, die u in stukjes snijdt na hem<br />
ontdaan te hebben van de kop, staart en ingewanden, slechts overhoudend<br />
het lijf, het hart en de lever.<br />
Laat dit in drie pinten water tot ongeveer driekwart inkoken. Neem het<br />
van het vuur, doe het door een zeefdoek, verdeel het in twee porties en<br />
neem er iedere morgen op de nuchtere maag van in.<br />
Men houdt dat 15 dagen vol, en purgeert zich voor en na de kuur."<br />
Tegen ademhalingsmoeilijkheden werd een aftreksel van pepermunt met honing<br />
'Overgenomen uit: De schoen als bodemvondst voor het voetlicht / Olaf Goubitz<br />
in: Kostuum (jaaruitgave van de Nederlandse Kostuumvereniging) 1986.
gegeven en tegelijkertijd werden omslagen aangebracht.<br />
Kruidenthee van bernagie (komkommerbloem, borago officinalis L.) of wilde<br />
viooltjes tegen verstopping van de luchtwegen, en bij steken in de zij zette<br />
men droge laatkoppen.<br />
De kruiden, waarvan de geneesmiddelen gemaakt werden, werden in de kruidhof<br />
van de kloostertuinen gekweekt en door de kloosterlingen toebereid.<br />
In de 14de eeuw was er een arts verbonden aan het hospitaal te Oviedo, don<br />
Yuçaf, een joods geleerde. Een chirurgijn werkte te Marseille in 1321, maar<br />
over het algemeen verschijnen er voor de 16de eeuw -en dan nog lang niet<br />
overal- geen artsen in de hospitalen.<br />
De geestelijkheid, alhoewel zij in hoofd-<br />
zaak vertrouwde op de hemelse genees-<br />
kunde van hun patroonheiligen, achtte<br />
zich niet te verheven om de aardse<br />
geneeskunde uit te oefenen, al trachtte<br />
de kerk dit van tijd tot tijd tegen te<br />
gaan. Het gebed en het vertrouwen in de<br />
macht van de heiligen vormden de van-<br />
zelfsprekende toevlucht voor de zieken.<br />
-<br />
"For good people who are sick, Thomas is the best of physicians", zei men in E<br />
m<br />
Engeland. Daarbij kwam het geloof in min of meer magische dingen, bijvoorbeeld 5<br />
in geneeskrachtige stenen. w o 5 w * -PI<br />
In het nieuwe Hostal de los Reyes Católicos te <strong>Santiago</strong>, dat in de eerste kwart W k a JJ<br />
van de 16de eeuw gereed kwam, kwam een doctor in de medicijnen bij het bed u -z mx<br />
van de zieke pelgrim. De patiënt werd dan geregistreerd en ging naar de Sint- W<br />
N*<br />
Jacobskamer. Daar werd hij door de ziekenzaalbewaarder ontvangen. Deze g<br />
*SZ<br />
ziekenboeg was dus, evenals in veel andere hospitalen, gescheiden van de<br />
algemene slaapzaal.<br />
Niet alleen in de hospitalen, ook in de heiligdommen zelf gaf men zorg en<br />
aandacht aan de zieken.<br />
Bij aankomst op het plein voor de kerk trof de pelgrim een grote menigte aan,<br />
Jongleurs en goochelaars, souvenierverkopers en zakkenrollers oefenden er hun<br />
bedrijf uit. Marskramers ventten met hun waren en gammele voedselkraampjes<br />
waren omringd door hongerige reizigers. Kreupelen, hinkenden op stokken en<br />
zieken, die op draagbaren of -stoelen vervoerd werden, probeerden hun weg
naar de kerk te vinden.<br />
Op het kerkplein te Compostela verkocht men geneeskrachtige kruiden.<br />
Pelgrimstekens kon men op deze markten kopen om mee naar huis te nemen en<br />
exvoto's om aan de heilige te offeren; dat wil zeggen, men kon handen, voeten,<br />
benen of andere lichaamsdelen kopen van hout of zilver, oren en ogen in zilver<br />
of was. Ook in was afgebeelde organen en zweren werden geofferd. Dit werd<br />
gedaan ná de genezing van het zieke lichaamsdeel, maar ook wel vóórdien om<br />
de genezing af te smeken. Rijke, kinderloze echtparen schonken babypopjes in<br />
zilver gemodelleerd. De kerken konden nooit genoeg was krijgen voor de vele<br />
kaarsen, die voor de altaren brandden. Men gaf, bijvoorbeeld, ook was in de<br />
vorm van votiefkaarsen opgerold als kabels, met de lengte of het gewicht van<br />
de schenker.<br />
In de kerk was het al haast net zo lawaaiig en druk als op het kerkplein. De<br />
priesters moesten zich een weg banen door de mensenmenigte om de zieken te<br />
kunnen onderzoeken. Deze werden ingeschreven in een register, soms kwamen ze<br />
met een geleidebrief, maar men verlangde niet dat zij het bestaan van hun<br />
ziekte door enige autoriteit lieten bevestigen. Wel eiste men op straffe van<br />
terugval in de ziekte, dat de pelgrim zijn verkregen genezing openlijk bekend<br />
maakte.<br />
Achter in de kerk probeerden pelgrims, ondanks het lawaai en de hitte van<br />
duizenden brandende kaarsen, wat te slapen. Tijdens de vigiliedagen -de dagen<br />
die voorafgaan aan de viering van de naamdag van de heilige- brachten pelgrims<br />
de hele nacht door in het schip van de kerk of dicht bij de heiligenschrijn.<br />
Gedurende de vigilign gebeurden de meeste wonderen.<br />
Bij het aanbreken van de eigenlijke feestdag keerden de pelgrims naar hun<br />
gastverblijf terug. Helpers ruimden de rommel in de kerk op en alles werd<br />
klaargemaakt voor de diensten van die dag. Bij deze vieringen waren nog meer<br />
mensen aanwezig, want bij de pelgrims voegden zich dan ook nog de inwoners<br />
van de plaats.<br />
Sommige zieken bleven weken en zelfs maanden in de bedevaartsplaats. Men<br />
geloofde dat de heilige verwachtte dat men enige tijd in de nabijheid van de<br />
schrijn verbleef. In de tombes van sommige waanzingenezers was een holte<br />
uitgespaard, waarin de zieken hun hoofd konden steken om contact met de<br />
feitelijke houten of stenen kist, die de relieken bevatte, mogelijk te maken.<br />
Op een keer wurmde een behendige geesteszieke zich een weg door een van de<br />
gaten in de tombe van Sint Thomas en lag zo binnen de marmeren bekleding.
Terwijl de monniken bespraken of zij de schrijn met hamers zouden openbreken,<br />
kwam hij op wonderbaarlijke wijze weer te voorschijn.<br />
Maar over het algemeen werd het de pelgrim niet toegestaan de relieken van<br />
dichtbij te zien of aan te raken. Dat was praktisch niet te verwezenlijken bij<br />
zoveel bedevaartgangers. In plaats daarvan werden de zieken in aanraking<br />
gebracht met voorwerpen die in contact waren geweest met de heiligenschrijn,<br />
zoals stenen, stukjes papier of met stof, dat op de tombe had gelegen. Dit stof<br />
deed men dan bijvoorbeeld in water of wijn en gaf het mengsel de zieke te<br />
drinken. Het leek op het innemen van een medicijn en werd geacht bijzonder<br />
werkzaam te zijn. Of de zieke dronk van het water, waarmee de tombe<br />
gewassen was of at de was van kaarsen die voor de schrijn brandden. Ook het<br />
in water of wijn dippen van relieken en dat te drinken geven was een algemeen<br />
gebruikelijke genezingsmethode in de l lde en 12de eeuw. Op deze gemakkelijke<br />
manier deelde men de wonderdadige kracht van de relieken uit aan veel mensen.<br />
Biecht en communie stonden aan het begin van de behandeling en er werd met<br />
de zieke gebeden en de handen werden hem opgelegd. Sommige pelgrims kregen<br />
in hun dromen raadgevingen van de heiligen en genazen als zij deze opvolgden;<br />
wij zien hier een overeenkomst met de tempelslaap bij de oude Grieken.<br />
Eens was er een pelgrim die in zijn droom hoorde dat hij in de kerk te<br />
<strong>Santiago</strong> in gebed moest blijven tot Jacobus zijn verlamde ledematen zou komen<br />
losmaken. In de derde nacht van waken en bidden nam iemand hem bij de hand,<br />
richtte hem op op zijn benen en maakte zich bekend: "Ik ben Jacobus, apostel<br />
van God". Zulke genezingen werden vastgelegd in de mirakelboeken van de<br />
heiligdommen. Wij kennen In ons land ook dergelijke mirakelboeken. Dat van<br />
Onze Lieve Vrouwe van Amersfoort wordt in de Oud-Katholieke kerk daar<br />
bewaard. Het mirakelboek van Onze Lieve Vrouwe van Den Bosch is bewerkt en<br />
in 1978 uitgegeven.<br />
Soms werden er ruimten voor zieken gebouwd, annexen aan de kerk, die in<br />
verbinding stonden met het heiligdom. Een voorbeeld daarvan is de ziekenkamer<br />
bij de kerk van Sinte Dympha te Geel, het Belgische stadje dat zo bekend is<br />
geworden door de gezinsverpleging van geesteszieken.<br />
Naast dit ziekenverblijf ontstonden hier en daar hospitalen speciaal voor<br />
pelgrims die aan een bepaalde ziekte leden, waarvoor de heilige in die plaats<br />
aangeroepen werd. Zoals een hospitaal voor waterzuchtigen te Saint-Quentin<br />
(Aisnel en voor epilepsie in Rufach in de Elzas, waar de schedelreliek bewaard<br />
werd van Sint Valentijn, de epilepsie-patroon.
Als de pelgrim weer naar huis terugkeerde, nam hij een pelgrimsteken mee<br />
waaraan men kon zien waar hij geweest was. Dit waren meestal eenvoudige van<br />
lood en tin gemaakte insignes, waaraan men een beschermende en genezende<br />
kracht toekende. De schelpen, die vanuit <strong>Santiago</strong> de Compostela meegenomen<br />
werden, werden zorgvuldig het leven lang bewaard en door de familie tenslotte<br />
meegegeven in het graf. Men gebruikte ze ook om onheil af te weren door ze<br />
boven de staldeur aan te brengen of op bijenkorven, of ergens aan of in het<br />
huis op te hangen. Bij ziekte dompelde men het pelgrimsteken in water of wijn,<br />
zoals ook gedaan werd met relieken, en dronk dit als medicijn. Door het<br />
pelgrimsteken had de pelgrim niet slechts een aandenken aan zijn pelgrimage,<br />
maar de heilzame gevolgen bleven daardoor zijn hele leven doorwerken.<br />
S.M.C. Ebbinge Wubben<br />
Literatuur, algemeen:<br />
The pilgrim's way / Joh Adair. - London, 1978<br />
Priez pour nous a Compostelle / Pierre Barret, Jean-Noë1 Guraand. - Paris :<br />
Hachette, 1978. - ISBN 2-01-004949-7<br />
In het Nederlands verschenen: Bid voor ons te Compostella : het leven van de<br />
pelgrims op de wegen naar Sint-Jacob / Pierre Barret en Jean-Noë1 Guraand ;<br />
Ned. bewerking en vertaling van Jacques Fieuws. - Beveren : Orbis en Orion,<br />
1982. - (Orions historische bibliotheek}. - ISBN 90-264-3460-X<br />
<strong>Santiago</strong> de Compostela : 1000 jaar Europese bedevaart /Luis Vazquez de Parga<br />
en anderen. - Gent : Gemeentekrediet, 1985<br />
Catalogus van tentoonstelling in Gent, Sint Pietersabdij in het kader van de<br />
Europalia 85 Espafia. Ook verschenen in Franse editie.<br />
Pelgrimstochten /J. van Herwaarden. - Bussum : Fibula-Van Dishoeck, 1974. -<br />
(Grote Fibula Reeks). - ISBN 90-228-3989-3<br />
Pelgrims door de eeuwen heen: <strong>Santiago</strong> de Compostela in woord en beeld / red.:<br />
J. van Herwaarden. - Utrecht : H&S, 1985. - ISBN 90-6194-035-4<br />
Gedeeltelijke vertaling en bewerking van: Saint-Jacques de Compostelle / par<br />
Alphonse Dupront ... et al. - Turnhout : Brepols, 1985. - ISBN 2-503-55001-0<br />
The way of Saint James : or the Pilgrims' Road to <strong>Santiago</strong> / T.A. Layton.-<br />
London : Allen & Unwin, 1976. - ISBN 0-04-914058-2<br />
Pilgrimage : an image of mediaeval religion /Jonathan Sumption. - London : Faber<br />
& Faber, 1975. - ISBN 0-571-10339-1<br />
Literatuur, schoenen:<br />
Schoenen en tassen / Ina Bosse. - De Bilt : Cantecleer, 1988<br />
The mode in footwear / R. Turner Wilcox. - London, 1948<br />
RECTIFICATIE<br />
In DE <strong>JACOBSSTAF</strong> nr. 3 is in het artikel van S.M.C. Ebbinge Wubben,<br />
het eerste deel van Ziekenzorg in de pelgrimshospitalen, een zin<br />
fout overgekomen. Pagina 103 regel 19 e.v. moet zijn: De babies, die<br />
in hun hospitalen geboren werden van vrouwen die op pelgrimsreis wa-<br />
ren, kregen wiegjes, zodat zij alleen konden slapen en niet door on-<br />
rustige moeders werden gestoord.
UIT DE REGIO'S<br />
REGIO TILBURG<br />
Contactpersoon: E.C.C.M. van Helmond-van Berkel, "Leyehorst", Gemulle-<br />
hoekenweg 14c, 5062 CD Oisterwijk, telefoon: 04242-16582<br />
Op 24 september kwamen ongeveer 20 leden bijeen in de Sint-Jan va'n Den<br />
Bosch. Na een ruim één uur durende rondleiding door de heer en mevrouw<br />
Papavoine langs alle Jacobalia in en op de basiliek ging het gezelschap naar de<br />
Uilenburgwijk voor een welverdiend kopje koffie. Daarna scheepte men in op<br />
een rondvaartboot, waarop, begeleid door twee gidsen, een tocht werd gemaakt<br />
over de Binnen-Dieze, een van de rivieren die door de stad stromen. Na deze<br />
werkelijk zeer bijzondere (en aanbevelenswaardige) ervaring werd de dag<br />
besloten met een gezamenlijk etentje bij een lokale Griek.<br />
Op 6 oktober was er een bijeenkomst in Oosterhout waar gastheer Huub Broe-<br />
ders vertelde over zijn tocht van ongeveer drie maanden met zijn metgezel Ed.<br />
De volgende bijeenkomsten zijn op 26 november en 28 januari.<br />
REGIO MIDDEN NEDERLAND<br />
Contactpersoon: Hanny Pouderoyen, Fazantenkamp 576, 3607 DG Maarssen-<br />
broek, telefoon: 03465-69133 (Midden Nederland omvat Het<br />
Gooi, provincie Utrecht minus de stad Utrecht)<br />
Op 20 september j.1 waren 12 leden van de regio Midden-Nederland bijeen bij<br />
Ria Janson. Drie leden: Jaap v.d. Berg, Coby van Eijk en Pierre Storimans<br />
hebben de tocht dit jaar gelopen. Hun persoonlijke ervaringen stonden deze<br />
avond dan ook centraal. Door de geïnteresseerde vragen van de overige<br />
aanwezigen was er verder geen tijd voor andere onderwerpen. Zelfs aan het<br />
bekijken van de meegebrachte foto's kwam niet iedereen toe. Op 7 oktober<br />
hebben we met aantal enthousiasten weer gewandeld; deze keer van Rhenen naar<br />
Veenendaal V.V. Misschien was deze keer het dreigend regenachtige weer er de<br />
oorzaak van dat slechts vijf leden aanwezig waren. Op de volgende regio-<br />
bijeenkomst (donderdag 14 december om 20.00 uur) willen we dan ook de<br />
doelstelling van onze regio aan de orde stellen en afspraken maken over<br />
toekomstige aktiviteiten. Deze bijeenkomst zal zijn bij Hanny Pouderoyen.<br />
REGIO BOLLENSTREEK - RIJNLAND<br />
Contactpersoon: C.G. van Tongeren, Pijlkruidstraat 15, 2215 GE Voorhout,<br />
telefoon: 02522-31 147<br />
Verslag van de vierde bijeenkomst op zaterdag 9 september 1989: Langs de weg<br />
l48
van Haarlem naar 's-Gravenhage. Een van de Nederlandse St. Jacobssteden is<br />
ongetwijfeld Haarlem. Pelgrims, naar verluidt vooral uit de noordelijke landen,<br />
deden Haarlem aan. Op hun tocht naar het zuiden, die ongetwijfeld ging over de<br />
oude duinruggen naar Den Haag (St. Jacobskerk), kwamen zii zeker langs<br />
Noordwijk. Deze plaats was het doel van onze bijeenkomst. De pelgrims maakten<br />
daar kennis met de plaatselijke heilige St. Jeroen. Deze Apostel van<br />
Kennemerland kerstende de regio, nadat een aantal eerdere pogingen door de<br />
Romeinen en de Franken waren mislukt. Jeroen kwam uit Engeland en was daar-<br />
door minder bedreigend; hij won het vertrouwen van de mensen. De geschied-<br />
kundige uit Noordwijk, heer G. Slats, gaf voor de aanwezige leden van het<br />
Genootschap en introducés een boeiende toelichting over de stad en de heilige.<br />
Zo vertelde hij dat Jeroen in 847 een boerderii bewoonde op een stuk grond,<br />
waarvoor sedert die tijd nog steeds maar f 36,-- per jaar pacht wordt betaald!<br />
De heilige Jeroen werd onthoofd door de Noormannen. Zijn lichaam werd in 970<br />
overgebracht naar Egmond en tijdens de reformatie naar Haarlem. Een mysterie<br />
is nog het hoofd van de heilige. Jeroenkenners zijn ervan overtuigd dat ergens<br />
in Noordwijk, waarschijnlijk bij de gotische Jeroenkerk, ooit de schedel zal<br />
worden gevonden. In de R.K. kerk bezochten wij de reliekschrijn van de heilige.<br />
Deze schrijn, gemaakt door de edelsmid Gerard Brom, wordt op de feestdag van<br />
de heilige, 17 augustus, rondgedragen. Hierna bezochten we de Grote of St.<br />
Jeroenkerk (N.H.), een gotische kruiskerk, prachtig gerestaureerd. We werden<br />
rondgeleid door een vrijwilligster, die ons in het koor op de vloer een tegel liet<br />
zien. Dáár zou de schedel van St. Jeroen gevonden moeten worden. In begin<br />
tachtiger jaren verrichtte men, zonder succes, opgravingen. Het hoogtepunt van<br />
de dag was wellicht de schuchtere blik die wij mochten werpen op het<br />
schuttersveld van de Schutterij St. Joris Doelen. De schutters waren op het<br />
veld. Deze groep notabelen zet de traditie van de schutterij voort, die reeds<br />
bestaat sinds 1477. Er werd om beurten geschoten door de leden met een soort<br />
kruisboog. Doelwit was een houten vogel op een paal. Vroeger werd er in het<br />
Hof van Noordwijk recht gesproken, wij dronken er nu een kopje koffie of<br />
glaasje bier. Met een dankwoord aan gastvrij Noordwijk en aan de aanwezigen<br />
werd dit geslaagde bezoek afgesloten.<br />
Volgende bijeenkomst: zaterdag 9 december 11 -00 uur. Een winterwandeling langs<br />
strand en duin. Verzamelen bij de Wassenaarseslag, vlak bij zee, dus nog voorbij<br />
Duinoord. De bijeenkomst worden steeds op de eerste zaterdag van de 3e, 6e, 9e<br />
en 12e maand gehouden. Bert Roebert
REGIO DEN HAAG<br />
Contactpersoon: Geertruy van Traa, Elia Kazanstrook 104, 2726 VG Zoeter-<br />
meer, telefoon: 079-425344 en Janneke Kootte-v.d. Heuvel,<br />
Parkweg 137, 2271 AH Voorburg<br />
REGIO NIJMEGEN<br />
Contactpersoon: Ruud Harmsen, Vizier 5, 6641 HJ Beuningen, telefoon: 08897-<br />
71183<br />
Ruud Harmsen heeft gevolg gegeven aan de oproep van Harry Peters uit Nijme-<br />
gen om de coördinatie van de aktiviteiten in de regio Nijmegen over te nemen.<br />
REGIO BREDA<br />
Contactpersoon: A. Claessen, Raaimoeren 38, 4824 KD Breda<br />
REGIO 's-HERTOGENBOSCH - OSS<br />
Contactpersoon: Annemarie Roebert, Ridderstraat 45, 5342 AK Oss, telefoon:<br />
04120-40677<br />
De eerste bijeenkomst van de regio heeft op 21 september 1989 plaats gevonden.<br />
Er is besloten niet met een bestuur en werkgroepen te werken, maar op<br />
informele manier een keer of drie per jaar bij elkaar te komen. Op zondag 19<br />
november hebben we de Jacobalia in de Sint Janskathedraal bekeken.<br />
REGIO FRIESLAND<br />
Contactpersoon: C.P.J. Meijer, Mauritsplein 31, 8931 DL Leeuwarden<br />
Op de ledenvergadering in Nijmegen zaten de heer Visser uit Dokkum en<br />
ondergetekende, uit Leeuwarden, bij "toeval" aan dezelfde tafel. Snel ontstond<br />
het plan om de acht Friese leden van St. Jacob eens bijeen te brengen.<br />
Telefonisch werden de eerste contacten gelegd en op 2 juli was dan het eerste<br />
"samen-zijn" van zes leden, twee waren verhinderd. Die avond was er vruchten-<br />
taart, zoals vroeger bij de geboorte werd gegeten, opdat het borelingske, de St.<br />
Jacobsvereniging in Friesland, ook vruchtbaar mag zijn. Een feestelijk boeket<br />
hortensia's en ... Jacobsladder verhoogde de sfeer van de St. Jacobustafel.<br />
Spontaan werden onderling allerlei gegevens uitgewisseld m.b.t. St. Jacob en<br />
Compostela. De belangrijke vraag was: "Hoe houd je een zo'n nieuwe loot van<br />
St. Jacob bijeen?". Er moet iets gemeenschappelijks zijn, waar ieder van ons<br />
zich in kan vinden. Wij komen tot de volgende punten:<br />
- Zoeken van informatie m.b.t. het onderwerp en elkaar hierover informeren.<br />
- Reconstructie van: "De oude pelgrimsroute van St. Jacob in Friesland". De
heer Van de Wal heeft ver gevorderd onderzoek gedaan. Wij gaan gezamen-<br />
lijk het traject fietsend, lopend achterhalen, uitzetten zodat het op schrift<br />
komt. De tocht begint in St.Jacobi-parochie en zal in Heerenveen eindigen.<br />
- Is er in Friesland een St. Jacobustraditie? En zo ja, in welke plaatsen?<br />
- Wij stichten eventueel een "fondsje" om gegevens te achterhalen en<br />
advertenties te plaatsen in kerkblaadjes i.v.m. Jacobalia.<br />
- De avonden van de Friese loot van St. Jacob zijn alleen toegankelijk voor<br />
mensen, die lid zijn van het Nederlands Genootschap van Sint-Jacob. Dit is<br />
gesteld met het oog op de sfeer en samenwerking in de groep.<br />
- De bijeenkomsten zullen bij toerbeurt bij één van de leden thuis<br />
plaatsvinden. De ontvangende persoon verzorgt en verzendt de uitnodiging en<br />
legt de afspraken voor die avond vast.<br />
- Wij zullen elkaar informeren over gelezen literatuur. Per avond kan één<br />
persoon een inleiding over een onderwerp houden.<br />
Na deze afspraken maakt het geestrijk vocht, uit de stad van Bonifatius, onze<br />
spirit levendig. Er wordt geklonken, gedronken, geflitst rondom de afbeelding<br />
van Jacobus. Om ongeveer 23.00 uur eindigt deze vrolijke en vruchtbare<br />
bijeenkomst. Cecile Meijer<br />
Ferslach fan é Bijienkomst: in de stormachtige avond van 29 oktober arriveerden<br />
de leden van de Friese afdeling van het genootschap in Balk. Zoals voor<br />
pelgrims gebruikelijk schoven ze eerst aan in een kerkbank terwijl een viering<br />
bezig was. Daarna was er koffie en werd gezellig bijgepraat over heden en<br />
verleden en luisterden we naar het verslag van onze enige echte thuisgekomen<br />
pelgrim van dit jaar, Cees Visser, die de tocht per fiets volbracht. Toen de<br />
Rioja-wijn was ingeschonken en de Friese kaas in mootjes gehakt, vertelde<br />
Cecile Meijer over de voet en al zijn symboliek. De volgende bijeenkomst zal<br />
plaatsvinden in maart.<br />
ZOEKERTJES<br />
Vrouw, begin 40, lerares, zoekt tochtgeno(o)t(en) om in &n of twee<br />
zomervakanties (1990 of 1990 + 1991) het Spaanse traject van de<br />
pelgrimsroute naar <strong>Santiago</strong> de Compostela te lopen.<br />
Alles in gezamenlijk overleg. Tineke Hulsebosch<br />
020-6654117<br />
Wie loopt mee vanaf St.-Jean-Pied-de-Port richting <strong>Santiago</strong> ?<br />
Gedurende een week of vier v66r of na het warme seizoen in 1990.<br />
Mieneke Jas<br />
Grote Noord 3, 1621 KD Hoorn, 02290-14334
JAHRESTAGUNG IN BREMEN<br />
Van vrijdag 29 september tot en met zondag 1 oktober 1989 hebben mijn vrouw<br />
en ik deze bijeenkomst van de Deutsche St. Jacobus-Gesellschaft mogen mee-<br />
maken. De deelnemers logeerden heel gerieflijk in Hotel Munte am Stadtwald in<br />
Bremen. Tijdens het verloop van deze Tagung luisterden wij naar drie lezingen<br />
van vooraanstaande referenten, respektievelijk over de ontwikkeling van de<br />
broederschappen sedert de middeleeuwen, over pelgrimstochten vermeld in<br />
Hansiatische testamenten (Up dat my got barmherzich sey) en over pelgrims-<br />
tochten per schip naar <strong>Santiago</strong> de Compostela. Naar aanleiding van deze<br />
referaten werd door de aanwezigen levendig gediscussieerd. Zaterdagochtend<br />
werd ons door de twee Bremer broederschappen, die al sinds de middeleeuwen<br />
bestaan, een onvergetelijke excursie door het stadscentrum aangeboden. Het<br />
gezelschap werd o.a. rondgeleid langs de Silberschatz der Schwarzhaupter in het<br />
Roselius-Haus, door de Böttcherstrape en het oude stadhuis waar de grote zaal<br />
met de hangende scheepsmodellen veel indruk maakte, en in de St. Petri-Dom,<br />
waar in de kloostertuin een klein standbeeld van Jacobus staat. Verder werden<br />
de Krypta en het Dom-Museum bezichtigd. Na het Mittagsgebet in de Dom<br />
volgde een uit Bremer specialiteiten bestaande pelgrimsmaaltijd in de Ratskeller.<br />
Daarna was een ontvangst door de praeses van de Kamer van Koophandel. Het<br />
gezelschai nam ook deel aan de Vorabendmesse in de Propsteikirche St. Johann<br />
in het beroemde Schnoorviertel.<br />
Ter afsluiting volgde op zondag de algemene ledenvergadering van de Deutsche<br />
St. Jakobus-Gesellschaft. Wij konden allen terugzien op een zeer geslaagd<br />
weekend. Herman Stokmans<br />
ZOEKERTJES<br />
Ik zoek (een) partner (s) voor een pelgrimstocht van Maastricht<br />
naar <strong>Santiago</strong> de Compostela gedurende de maanden april, mei en juni<br />
1990. Mijn leeftijd is 38 jaar. Cees Rooijackers 079-514287<br />
Medereiziger(s1 gezocht om de weg naar <strong>Santiago</strong> per fiets af te leg-<br />
gen en als pelgrim aan te komen. Bij voorkeur in het voorjaar 1990.<br />
Jan Meijssen, Nassaukade 9, 1052 CE Amsterdam, 020-842100<br />
Wandelaar/metgezel gezocht vanaf Pyreneesn naar <strong>Santiago</strong>.<br />
Tocht via refugio's/campings.<br />
Voorkeur tussen april en september 1990. Tel. 01751-79934.
JACOBUS-BOEKEN<br />
Strapen nach <strong>Santiago</strong> de Compostela : auf den Spuren der Jakobspilger / Text<br />
von Alois Fink ; Photographie von Hans-Günther Kaufmann.- Miinchen :<br />
Siiddeutscher Verlag, [f 19881.- 204 p., ill. (waarvan 128 in kleur), 35 cm.- ISBN<br />
3-7991-6348-4. f f 85,--<br />
In de eerste 70 pagina's van dit boek geeft Fink<br />
een uitgebreide inleiding (met enkele zwart-wit<br />
foto's) over de pelgrimage naar <strong>Santiago</strong> de Com-<br />
postela en de situatie van Spanje vanaf de 9e<br />
eeuw: Spanien zwischen Halbmond und Kreuz met<br />
aandacht o.a. voor de Reconquista en de ontdek-<br />
king van het graf van Jacobus. In Der mühselige<br />
Weg der Pilgerschaft gaat Fink in op o.a. de Liber<br />
Sancti Jacobi, Roeland en de crisis van de bede-<br />
vaart. Na Der grope Heilige und seine Diener met<br />
o.a. bedevaart als machtsmiddel, ridderordes, gast-<br />
huizen en "Jacobus ex machina" in de Nieuwe<br />
Wereld eindigt het tekstgedeelte met het laatste<br />
korte hoofdstuk Das Ziel aller Mühen. Er zitten<br />
nogal wat 'slordigheden' in de tekst: bijv. p. 13<br />
Covadonga (niet Cavadonga), p. 17, 19 niet in Iria<br />
Flavia werd het vermeende graf van Jacobus<br />
gevonden, p. 24 van een heilige jaar in <strong>Santiago</strong><br />
de Compostela is sprake in de 15de eeuw (niet 1124), p. 32 de eerste niet-<br />
Spaanse pelgrim was de bisschop van Le Puy in het midden van de 10de eeuw<br />
(niet in 10631, Franciscus van Assisi leefde van 1181/2-1226 (niet in de 14de of<br />
15de eeuw). Na dit tekstgedeelte volgen 120 pagina's met kleurenfoto's van de<br />
Jacobusweg (vanaf Vézelay) met korte beschrijvingen. Deze kleurenfoto's zijn<br />
redelijk tot goed (alleen jammer dat ze vaak twee pagina's beslaan en dus in<br />
het midden onderbroken worden), maar er zijn ook foto's met een zó grove kor-<br />
rel (o.a. p. 110, 146, 152, 176, 181) dat ik er naar van werd. Een enkele keer<br />
kloppen de onderschriften niet bij de foto's; zoals op p. 126-127. (verwisseld), p.<br />
128- 129 en p. 174. Summiere kunsthistorische beschrijvingen van Spaanse steden<br />
langs de Camino, register en enkele literatuuraanwijzingen besluiten het boek.<br />
Als men de genoemde (schoonheids)foutjes op de koop toe neemt, is dit een<br />
informatief en kleurrijk boek, dat niets nieuws brengt, maar wel de bestaande<br />
kennis m.b.t. de geschiedenis van de <strong>Santiago</strong>-bedevaart leesbaar aanreiktAvW
Guide des chernins de Cornpostelle / Jean Bourdarias et Michel Wasie1ewski.-<br />
Paris : Fayard, 1989. - ISBN 2-213-02386-7. - Prijs FF 160,-<br />
De auteurs zijn ooit begonnen een stukje van een van de wegen naar Compos-<br />
tela te lopen en hebben vervolgens over een periode van zeven jaar de vier<br />
Franse hoofdroutes en de Spaanse Carnino grondig bestudeerd. Hun doelstelling<br />
was het beschrijven van ook de bescheiden halteplaatsen op de wegen naar<br />
Compostela.<br />
Na een inleiding van 10 pagina's is het boek ingedeeld in vijf hoofdstukken die<br />
achtereenvolgens de vier wegen in Frankrijk en de Spaanse Carnino beschrijven.<br />
Dat voor de auteurs de nadruk op Frankrijk ligt blijkt uit het volgende<br />
overzicht:<br />
'Parijs - Sauveterre de Béarn = 839 km = 40 pagina's;<br />
'Vézelay - Saint-Palais = 786 km = 50 pagina's;<br />
*Le Puy - Puenta la Reina = 663 km = 60 pagina's;<br />
'Arles - Puenta la Reina = 626 km = 26 pagina's;<br />
'Puenta la Reina - <strong>Santiago</strong> = 736 km = 20 pagina's.<br />
Per route wordt telkens een traject tussen twee grote plaatsen eruit gelicht en<br />
van dat traject worden alle tussenliggende plaatsen opgenoemd met hun onder-<br />
linge afstand. Die kan variëren van 2 tot 46 kilometer, maar meestal gaat het<br />
om 10 a 20 km. Af en toe wordt er ook een variant beschreven.<br />
Het is niet de wegdie beschreven wordt, maar de plaatsen die eraan liggen. Per<br />
plaats vermeldt men het departement, het nummer van de Michelin-kaart waarop<br />
de plaats te vinden is, het inwoneraantal (tot dorpjes met 101 inwoners toe) en<br />
de aanwezigheid van V.V.V., hotel, restaurant, garage en station. De auteurs<br />
hebben voornamelijk aandacht voor kerkelijke architectuur en natuurlijk voor<br />
iedere verwijzing naar Jacobus. Zij zien dit boek als een kennismaking met<br />
vooral de minder bekende architectuur langs de wegen naar <strong>Santiago</strong>.<br />
Het lijkt ons niet een boek om mee te dragen maar wel goed voor voorbe-<br />
reiding, achteraf nagenieten of, vooral, als gids in een auto. FC<br />
Le Chernin de Saint Jacques de Compostelle : guide pratique du pelerin en<br />
Espagne / Georges Bernes, Georges Veron et Louis Laborde Balen. - Editions<br />
randonnées pyrénéennes, 1986. - ISBN 2-905621-10-4. - Prijs FF 1 Is,-.<br />
Ook dit boek begint met 13 pagina's historische inleiding, maar daarna blijkt<br />
het toch heel wat anders te zijn dan het vorige. Er volgen namelijk een achttal<br />
pagina's met zeer wetenswaardige informatie voor het die te voet willen gaan.<br />
De rest van het boek beschrijft de route van Saint-Jean-Pied-de-Port tot<br />
<strong>Santiago</strong> de Compostela ten behoeve van lopers en fietsers. Iedere pagina is<br />
154
verdeeld in twee kolommen tekst. Links, in zwart gedrukt, een beschrijving van<br />
steden, bruggen, gebouwen, geschiedenis, zeg maar de touristische informatie.<br />
Rechts, in blauw gedrukt, een nauwkeurige beschrijving van de te lopen<br />
(fietsen) weg, kompleet met wegnummeraanduiding, hoogte van passen, nummers<br />
van grenspalen en beschrijving van de soort weg (asfalt, zand enz.) Verder<br />
worden tijd en afstand nauwkeurig vermeld. Bij ieder traject staat een getekend<br />
kaartje, en de onderweg gelegen overnachtingsmogelijkheden worden aangegeven,<br />
soms met telefoonnummer. Helaas is het kaartje te schematisch om van enig nut<br />
te zijn voor de loper of fietser.<br />
Zo op het oog is dit een ideaal werk om onderweg mee te nemen. Ruim 300<br />
gram extra gewicht lijken ons echter wat veel gevergd van de "draagkracht" van<br />
een pelgrim die zijn hele hebben en houwen meesjouwt. FC<br />
Op zoek naar loutering : oorsprong en ontwikkeling van de enkratitische ascese<br />
tot in het begin van de dertiende eeuw n.Chr. / A.E.M.G. Mantz-van der Meer.-<br />
Hilversum : Verloren, 1989.- 377 p. ; ill. ; 24 cm. - (Middeleeuwse studies ien<br />
bronnen ; 161.- ISBN 90-6550-223-8. - Ook verschenen als proefschrift Utrecht,<br />
1989.<br />
Enkratieten zijn christenen die een extreme ascese aanhangen: zij onthouden<br />
zich van huwelijk, vlees en wijn, bezit en een vaste woonplaats. De auteur deed<br />
een onderzoek naar de oorsprong en de ontwikkeling van deze vorm van extre-<br />
me ascese uitgaande van het Oudfranse Lied van Alexis, waarin Alexis, e~en<br />
Syriër uit het begin van de 5de eeuw n.C., wil pogen volmaakt te worden via<br />
rigoureuze ascese. Bij de bestudering van alle vormen van enkratisme in het<br />
oosten en westen, komt de auteur ook in Noordwest-Spanje, waar rond 375<br />
Priscillianus, lid van de aristocratie, zich bekeerde tot een ascetisch<br />
christendom. Dit gedeelte is vooral voor ons interessant, omdat het immers deze<br />
Priscillianus was van wie sommige geleerden aannemen dat zijn lichaam -ook hij<br />
werd onthoofd- in de kathedraal van <strong>Santiago</strong> de Compostela begraven lag/ligt<br />
en dat er een duidelijk verband aanwezig zou zijn tussen de Jacobus-cultus en<br />
het priscillianisme. AvW<br />
Van onze correspondent in België ontvingen wij de volgende mededeling. De<br />
indrukwekkende catalogus van de <strong>Santiago</strong>-tentoonstelling in Gent in l985 blijkt<br />
nog in voldoende aantal in voorraad te zijn bij de "sponsor", het Gemeente-<br />
krediet van Belgie, Dienst, Verkoop, Passage 44, Kruidtuinlaan 44, 1000 Brussel,<br />
tel.: 09.32.2.2144701, bankrekening 057-6370330-16, prijs 1400 BF + verzend-<br />
kosten naar Nederland 380 BF = samen 1780 BF.<br />
Grensbewoners wordt aanbevolen te bestellen bij een agentschap van het<br />
Gemeentekrediet. Dat scheelt ongeveer f 20,--.
OUDE SANTIAGO - GANGERS: Lieven de Caluwe1<br />
Midden zomer 1536 zat Antheunis van den Bossche nog laat in zijn stamkroeg<br />
aan de Gentse Doornstraat. Hij kwam er graag, want behalve zijn broer Beer-<br />
naert, had hij geen familie en niemand wachtte thuis op hem. Financieel kon hij<br />
het zich gemakkelijk veroorloven; hij was een bemiddeld man. Dat hij juist deze<br />
kroeg koos, had alles te maken met het leuke knappe meisje, dat de gasten<br />
bediende.<br />
In de eerste uren van donderdag 24 augustus nam hij afscheid en zocht zijn<br />
weg naar huis. Toen hij door de verlaten stegen liep, maakten plotseling twee<br />
schaduwen zich los van de muur, renden op hem toe en voor Antheunis door<br />
had wat er gebeurde, werd een hand over zijn mond gelegd. De overvallers<br />
gingen hem met bruut geweld te lijf en doodden hem door een dolk dwars door<br />
zijn hoofd te steken.<br />
Het lichaam bleef in een grote plas bloed op straat liggen en werd enkele uren<br />
later gevonden door nachtwakers. De brutale moord schokte de stad Gent en<br />
met ijver probeerde men de daders op te sporen. Al spoedig liep het onderzoek<br />
dood en Gent was een onopgeloste misdaad rijker. Althans, daar leek het op ...<br />
Twee jaar later, in 1538, pelgrimeerde Lieven de Caluwe vanuit Gent naar<br />
<strong>Santiago</strong> de Compostela. Hij had zo zijn eigen redenen om de lange en moeilijke<br />
tocht naar Spanje te ondernemen. Zijn geweten werd gekweld door een<br />
verschrikkelijke zonde, waarvoor hij absolutie wilde krijgen. Toen hij in<br />
<strong>Santiago</strong> aankwam, ging hij dan ook direct in de kathedraal biechten. Daarna<br />
voelde hij zich zó opgelucht, dat hij besloot niet direkt naar Gent terug te<br />
keren, maar enkele dagen in Compostela te blijven. Hij vond een onderkomen in<br />
de Vlaamse herberg, waar hij zijn eigen taal kon spreken. Hij bestelde een<br />
lekker wijntje (zal het Ribeiro geweest zijn?), nog een en nog een. Hij dronk<br />
net iets té veel; hij werd vertrouwelijk met het dienstertje: "Het was zo akelig,<br />
ik zat er zó erg mee, ik kon er niet mee blijven leven ....". Het meisje kon<br />
langzaam maar zeker uit het onsamenhangende verhaal de gebeurtenissen in<br />
Gent twee jaar eerder reconstrueren. Samen met Beernaert van den Bossche, die<br />
op het geld van zijn broer aasde en een forse beloning in het vooruitzicht<br />
stelde, had Lieven de Caluwe de rijke Antheunis vermoord.<br />
Het dienstertje in Compostela kende nu het geheim van Lieven en ze vertelde<br />
'Gegevens uit: Vlaamse herberg te Compostella, 1638 / A. V[iaenej ; Biekorf<br />
1964, 279-281.
het hele verhaal aan Symoen de Ruddere en Jan Paridaen, die enkele maanden<br />
later ook in de Vlaamse herberg verbleven. Symoen en Jan namen, behalve<br />
pelgrimstekens in de vorm van een Jacobusschelp, ook de oplossing van de 1636-<br />
moord op Antheunis van den Bossche mee naar huis, ... naar Gent!<br />
Het onderzoek werd heropend en het recht kreeg zijn loop: op 21 april 1539<br />
werden Beernaert van den Bossche en Lieven de Caluwe levend op de brand-<br />
stapel verbrand. AvW<br />
ASQUINS<br />
Omdat wij rond 9 juni in<br />
Digoin zouden starten met de<br />
vierde etappe van onze tocht<br />
naar <strong>Santiago</strong>, besloten wij op<br />
de heenreis langs Asquins te<br />
gaan waar op 10 en 11 juni de<br />
installatie zou plaatsvind~en<br />
van de gerestaureerde 17de<br />
eeuwse reliekhouder van Slnt<br />
Jacob. Wij waren getuige van<br />
een intiem Frans gebeuren; de<br />
aartsbisschop van Sens, Mgr.<br />
Ernoult, en de president van<br />
het Frans Jacobus genoot-<br />
schap, M. René de la Coste-<br />
Messeliere, verwoordden het<br />
belang van de religieuze en<br />
culturele rijkdom van de<br />
pelgrimage naar <strong>Santiago</strong>.<br />
-<br />
G Tijdens de feestelijke receptie erna maakten wij kennis met mevrouw Janlne<br />
*<br />
Warcollier en met een free-lance fotograaf, op zoek naar "moderne pelgrims".<br />
?I Onze stille hoop werd bewaarheid: wij beschikken nu eindelijk over een foto<br />
a,<br />
a, waar we samen op staan.<br />
a<br />
2 Daarna genoten we van de schoonheid van de Madeleine-kerk in Vézelay, waar<br />
we na de hoogmis afscheid namen van onze Franse vrienden om op weg te gaan<br />
C<br />
'2 naar het startpunt van onze vierde etappe. Pas onderweg en nu al ons hoofd en<br />
s rugzak vol belevenissen en herinneringen. Adrie Dik
LANGS DE WEG<br />
Rustpunt voor pelgrims op weg naar Vézelay<br />
Gîte du Morvois, Mme Evelyne Charpy, Nesle la Reposte, F-61120 Sesanne,<br />
telefoon: 26.80.42.92<br />
Op de grens van drie departementen, Marne-Aube, Seine en Marne, ligt een<br />
klein dorp, Nesle la Reposte. Om precies te zijn 6 km van Villenauxe, 10 km<br />
van Esternay en 20 km van Provins, vindt u de gîte d'étape van Yves et<br />
Evelyne Charpy. Hun verbouwde boerderij en de daarnaast gelegen gîte d'étape<br />
liggen zeer idyllisch aangeleund tegen de ruihe van een oude abdij, die dateert<br />
uit de tijd van koningin Clothilde, de vrouw van Clovis. Nestle la Reposte is<br />
vanouds een rustplaats op de weg naar <strong>Santiago</strong> de Compostela, speciaal voor<br />
pelgrims uit Noord-Frankrijk, de Benelux en Scandinavië.<br />
Na de verbouwing van de oude boerderij, die naast hun woning ligt, hebben<br />
Yves en Evelyne dat huis omgedoopt tot een gîte d'étape op de weg naar<br />
Compostela. Mevrouw Warcollier, secretaris van centrum voor studies over<br />
Compostela te Parijs heeft in 1988 de plaquette onthuld, die het kenmerk is van<br />
een erkende gîte d'étape op deze pelgrimsweg. Ik heb me laten vertellen dat<br />
een gîte eigenlijk zoiets betekent als een leger voor een haas, een plaats waar<br />
deze zich veilig neer kan leggen om uit te rusten. Dit kan een vermoeide<br />
pelgrim heel goed doen in het zeer nette gastenverblijf, waar keurige bedden,<br />
een open haard, een keuken met toebehoren en een goede douche de nodige<br />
sfeer geven voor een welverdiende rust. De gastheer Yves en gastvrouw Evelyne<br />
zijn ook écht gastvrij. Ze hebben aandacht voor hun gasten, weten veel van de<br />
omgeving en van de geschiedenis. Deze gîte d'étape is overigens ook heel<br />
geschikt voor een langer verblijf voor wandelingen of fietstochten in de mooie<br />
omgeving. Er zijn uitgezette wandelroutes en voor het gemak van de wandelaar<br />
kan men ook een ezel huren, die de bagage draagt.<br />
Voor aanvullende informatie: Ignaas Brekelmans, de Brabantse Pelgrim, Heidijk<br />
53, 6261 KM Vlijmen, telefoon: 04108-7344.<br />
12% km na Portomarin en Cacabelos<br />
Fiets- en autokaarten verouderen snel. Dat bleek ook bij het gebruik van het<br />
overigens zeer goede boekje St. Jacob's Fietsroute, deel 3, samengesteld door<br />
Clemens Sweerman. Op veel plaatsen bleken de wegen de afgelopen jaren te zijn<br />
opgeknapt of werd er nu aan gewerkt, zoals de C647 vanaf Arzua tot aan het<br />
vliegveld van <strong>Santiago</strong>. Van belang is ook het volgende. Komend vanaf Porto-<br />
marin bereik je na 12,s km de N640. Ga daar NIET rechtsaf richting Lousadela,<br />
zoals het boekje aangeeft, maar steek schuin naar links over. Er ligt daar een<br />
smalle asfaltweg, die bij Palas de Rey op de C647 komt. Het is een twee jaar<br />
gelegen geasfalteerd pad met elke 600 m een aanduiding dat je op de camino<br />
bent. De weg loopt door een prachtig gebied en snijdt bovendien een stuk af.<br />
Bewoners ter plaatse attendeerden ons op de weg.<br />
Een zeer eenvoudige, maar uitstekende, hostal langs de oorspronkelijke camino<br />
is te vinden in Cacabelos (El Molino, Santa Maria 10). Men spreekt er Engels.<br />
K. Verhage<br />
Kanttekeningen bij de Guiai<br />
Rabanal del Camino: Refugio is een puinhoop. Bar Camino de <strong>Santiago</strong>, Casa de<br />
sefiora Chonina, fantastische vrouw.<br />
Na Cruz de Ferro staan langs de weg rood-groen gestreepte palen om'de weg<br />
IE1 camino de <strong>Santiago</strong> :'guia del peregrino / Elias Valiña Sampedro y equipo. -<br />
León : Everest, 1986. - ISBN 84-241-4200-4.
aan te duiden na hevig sneeuwval.<br />
Villafranca del Bierzo: Stempel in plantenzaak bij de <strong>Santiago</strong>-kerk. Refugio:<br />
smerig. Fonda El Carmen bij Plaza Mayor (760 pts.).<br />
Cebreiro: Hospederia Sant Geraldi de Auri (f 2000 pts. incl. cenar).<br />
Triacastela: Fonda Vilasante. Refugio: vies. Stempel: in bar in huis met schelpen.<br />
Sarria: Bij paters geen onderdak, wel bij Hotel Londres, Calvo Sotelo. Bar<br />
Marseille heeft geen kamers.<br />
Portomarin: Direkt na de brug rechts: jeugdherberg. Overnachting plus cenar en<br />
desayuno minder dan 1000 pts. Prima logeerplaats. Lid van N.J.H.C. Stempel<br />
links, naast kerk San Juan (huisnummer 2).<br />
<strong>Santiago</strong> de Compostela: veel Nederlanders vinden onderdak in Hotel Suso, Rua<br />
de Villar (1000 pts.). M.A. Buijnsters<br />
GEKNIPT VOOR U . . .<br />
Lezers van het AD of het Katholiek Nieuwsblad vernamen in september dat twee<br />
klokken uit de Berenguela-toren van de kathedraal van <strong>Santiago</strong> de Compostela<br />
naar de Koninklijke Eijsbouts in Asten zijn vervoerd om er kopieën van te<br />
maken. Deze Nederlandse firma heeft deze opdracht gekregen om dat zij veel<br />
ervaring heeft heeft in het maken van kopieën. Het betreft hier een een grote<br />
uurklok uit 1729 van 6600 kilo en een kleinere luiklok van 1800 kilo. Rond de<br />
Kerst hoopt men in Asten klaar te zijn met het gieten en in het volgende<br />
nummer wil de redactie hier uitgebreid op terugkomen.<br />
Uit de Volkskrant:<br />
4/1.11~1~<br />
Wie gin op bedevaart naar<br />
SANTIA~O DE COMP~STE-<br />
LA en wil daarover vertellen?<br />
Br.o.nr. 100-39204 bur.v.d.bl. - '9 hec 44 me s?lijth~id<br />
I<br />
Deze advertentie werd geplaatst door<br />
Sasja Nicolaï (Stieltjesstraat 89, 3614 JB<br />
Utrecht) die in het kader van haar<br />
studie Culturele Antropologie een onder-<br />
zoek doet naar de beweegredenen van<br />
mensen op weg naar <strong>Santiago</strong> de<br />
Compostela.<br />
In het oktober-nummer van Contrastma (voorlichtings- en verenigingsblad van<br />
het Nederlands Astma Fonds) stond een artikel over Arie en Oliver Willemsen,<br />
vader en zoon, die 2267 km fietsten naar <strong>Santiago</strong> de Compostela. De opbrengst<br />
van deze sponsor-fietstocht was bestemd voor het Astma Fonds.<br />
Het Spaans Nationaal Bureau voor Vreemdelingenverkeer (Laan van Meerdervoort<br />
8, 2517 AJ Den Haag, telefoon: 070-465900) heeft voor u informatie over<br />
Spaanse kloosters die logies aanbieden voor mannen en/of vrouwen.<br />
159
LANGS DE W E G : ERVARINGEN VAN EEN LOPER<br />
Mijn ervaringen dateren van juli/augustus 1988, toen ik met twee vrienden het<br />
traject St-Jean-Pied-de-Port naar <strong>Santiago</strong> de Compostela liep, Helaas moesten<br />
we meerdere malen constateren, dat de stroom pelgrims door de jaren heen iets<br />
gekregen heeft van een vretende rups, die een spoor achtergelaten heeft van<br />
afkeer bij de autochtonen. Vooral het pelgrimeren in groepen (groepen van<br />
jongeren ?l heeft bij de plaatselijke bevolking iets teweeggebracht van een<br />
afweerhouding, minstens een sterke terughoudendheid. We hebben een groot<br />
aantal keren kunnen zien, lopend een paar weken na de grote groep die op 25<br />
juli in <strong>Santiago</strong> wilde zijn, dat een refugio was achtergelaten in een staat van<br />
volkomen verwaarlozing, vervuiling, ja zelfs destructie. In Hospita1 del Orbigo<br />
was de keuken een afzichtelijke vuilnisbelt geworden, waar niets meer<br />
functioneerde.<br />
Omdat wij ons voorgenomen hadden op onze tocht zoveel mogelijk af te zien<br />
van het hedendaagse, waren we volledig aangewezen op refugio's of wat daar<br />
voor doorging. Onze informatiebron, de Guial, bleek daarin niet nauwkeurig<br />
(meer) of de plaatselijke bevolking was toch minder bij de camino betrokken,<br />
dan wordt gesuggereerd, omdat, wat ik reeds opperde, er een groeiende terug-<br />
houdendheid is. Overigens is de Guia een perfecte routekaart, naast de werkelijk<br />
overal voortreffelijke gele signalering. Zelfs zonder kaart is het nagenoeg<br />
onmogelijk fout te lopen. Slechts tweemaal op de dikke 800 kilometer liepen we<br />
even mis (voorbij Cizur Menor en bij het verlaten van Ponferrada), zodat je<br />
best kunt zeggen op de gele signalering te kunnen vertrouwen. De Guia echter<br />
biedt eerstens een enkele maal een historisch onderbouwd alternatief. Vervolgens<br />
biedt het naast elkaar plaatsen van Guia en gele markering langzamerhand een<br />
echt dilemma. Een dilemma dat geaccentueerd wordt door een uitgave als die<br />
van Georges Veronz. Zowel in dit boek als in sommige delen van de gele<br />
signalering begint de neiging te ontstaan (en sterker dan dat) niet de voorkeur<br />
te geven aan de meest oorspronkelijke route, maar aan de minst geasfalteerde,<br />
minst bereden weg. Natuurlijk, het is een verschrikking van Villafranca del<br />
Bierzo naar Ambasmestas te moeten lopen langs de N-VI. Echt ruimte heb je<br />
niet als wandelaar: vrachtwagens denderen in volle vaart en met krachtige<br />
zuigwlnden langs je. Toch kun je je afvragen, en elke pelgrim moet dat voor<br />
zichzelf doen, of je het randonneren moet laten prevaleren boven de<br />
oorspronkelijkheid. Dan is de Guia in combinatie met de gele stippen, strepen,<br />
pijlen en linten een prima hulp. Over hulp gesproken: zorg dat je in ieder geval<br />
een fragmentje Spaans spreekt, zodat je iets van de bevolking begrijpt en de<br />
bevolking iets van jou. Ook de Europese Gemeenschap is er niet in geslaagd een<br />
minder "vreemde" taal, zoals het Engels, door te laten dringen, zeker niet in de<br />
honderden vlekken als As Pasantes en San Xil.<br />
Het is bekend dat je in de grotere plaatsen geen refugio's meer hebt. ~nformátie<br />
in Burgos ingewonnen leerde ons dat diefstal en vernieling tot de sluiting daar<br />
geleid heeft. Maar een verzoek aan het bisschoppelijk paleis aldaar (met<br />
pelgrimspas en geleidebrief van bisschop Ter Schure) leverde ook niets op,<br />
terwijl het charitas-huis alleen voor werklozen is. In Logroño daarentegen<br />
waren we op voorspraak van de politie in het charitas-huis toegelaten (na een<br />
verplichte warme douche). Door de bank genomen inderdaad: de grote plaatsen<br />
'El camino de <strong>Santiago</strong> : guia del peregrino / Elias Valiña Sampedro y equipo. -<br />
León : Everest, 1986. - ISBN 84-241-4200-4.<br />
=Le chemin de Saint-Jacques de Compostelle en Espagne : guide pratique du<br />
pelerin / AbbB Georges Bernes, Georges Veron, Louis Laborde Balen. - Gditions<br />
Randonnées Pyrénéennes, 1986. - ISBN 2-905521-10-4.
mijden als overnachtingsplek. Meestal werden we verwezen naar het plaatselijke<br />
schooltje: Zubiri, Hontanas, Boadilla, Ledigos, Sahagún, Rabanal (hoewel op de<br />
kaart escuela vieja staat, leek het ons meer een verlaten, lage koeienstal). De<br />
plaatselijke bevolking brengt je er, meestal wel na een drie a vier keer vragen,<br />
naar toe. Als er geen specifieke plek is in een gehucht denken de mensen wel<br />
met je mee en bieden je, zoals in Lorca, het overdekte portaal van een huis of<br />
een kerk aan. Overigens was in Lorca de pastoor bijzonder vijandig. Dat sterk<br />
afwijzende vonden wij ook in Trabadelo, waar niemand iets van een overnach-<br />
ting wist of wilde weten, terwijl de tuinman (bij wie je overigens ook kunt<br />
overnachten) van Villafranca del Bierzo bij de <strong>Santiago</strong>kerk beweerde dat er in<br />
Trabadelo wel een refugio was. Even buiten Trabadelo loopt echter een stroom-<br />
pje, waar je heerlijk beschut in de buitenlucht kunt slapen. Hetzelfde deden we<br />
bij de Vierge dlOrisson, bij Villoria de Rioja en aan de rand van Burgos. Dan<br />
zijn de nachten wel bijzonder koud; de sterrenhemel echter van een ongeëve-<br />
naarde pracht: de camino heet niet voor niets ook Melkweg (en andersom).<br />
De meeste overnachtingsplaatsen worden door de geestelijkheid geboden. De<br />
kloosters van Roncesvalles en Nájera bieden onderdek. Slapen mag je ook in de<br />
gymzaal van het klooster van de paters Mercedarios te Sarria. Overigens<br />
verwees de pastoor van Palas do Rey ons ook naar de kleedkamer van een<br />
tennishal op de campo do futbol vlak voor het dorp. Smerig ! ! Verder zijn er de<br />
pastorieën van San Juan de Ortega (een geweldige ontvangst) en Ponferrada (De<br />
la Encina), de kerken en de sacristieën van Carrion de los Condes (Santa Maria<br />
del Camino) en Arzua. De vervallen Capilla de San Roque in Lavacolla was goied<br />
genoeg om te overnachten. In <strong>Santiago</strong> de Compostela is er tenslotte het<br />
Semenario Menor.<br />
Maar ook de overheid biedt de helpende hand. Voor een overnachting in een<br />
middelbare school in Sahagun (in de buurt van de Iglesia del Peregrinia)<br />
verstrekte men op het gemeentehuis een bonnetje. Zowel in El Burgo Ranero als<br />
in Triacastela ben je welkom op de bovenverdieping van het gemeentehuis, die<br />
ook als schooltje dienst doet.<br />
Tenslotte hebben we nog gebruik gemaakt van de specifieke refugio's. In<br />
Villalcazar de Sirga hebben we onze siesta gehouden bij Pablo el Mesonero,<br />
maar je kunt er ook overnachten. In Mansilla de las Mulas en in Puertomarin<br />
kun je zelfs douchen. Ik vond het overigens beschamend in het laatste refugio<br />
in het gastenboek een opmerking te zien staan van een Nederlander die klaagde<br />
over de 100 pesetas die hij moest betalen. De weg weten is minder belangrijk,<br />
dan de stijl. In Hospita1 del Orbigo kun je terecht in Casa la Vega, waarvoor je<br />
de sleutel kunt krijgen bij de alcalde, die de kantine rechts onder bij de brug<br />
runt. De Casa ligt een 1000 meter voorbij de camping. In Cebreiro wijst zich<br />
vanzelf de weg naar de palozza die als refugio dient.<br />
Voor mensen met bescheiden wensen is er bijna overal onderdak te vinden. Je<br />
bent, zoals wij, al blij met het portaal van de kerk in Los Arcos. Het blijft<br />
echter vermoeiend, als je na een dag lopen nog eens uitgebreid op zoek moet<br />
naar een slaapplaats, vaak via drie of vier informanten. Daarom is een overzicht<br />
van refugio's een uitstekend initiatief, hoewel het de massaliteit van het een en<br />
ander zal bevorderen. Een misschien wat anachronistische oproep tot ingetogen-<br />
heid is daarom uit mijn hart gegrepen.<br />
Het is onthutsend om aan te komen in <strong>Santiago</strong> de Compostela. Na de rust en<br />
de inkeer van wekenlang lopen op een middeleeuwse manier door een middel-<br />
eeuws land, overvalt je de toeristiek van de grote stad. Alle verhalen ten spijt<br />
over de halleluja-stemming die de stad op je overbrengt, loop je toch het risico<br />
van een ontgoocheling, als je niet tijdens je tocht los bent geraakt. Want:<br />
onderweg zijn is belangrijker dan aankomen.<br />
Martien van Diesen
LANGS DE WEG : ERVARINGEN VAN EEN FIETSER<br />
De fietspelgrimage werd gemaakt van 8 mei 1989 tot 31 mei 1989 en wel in<br />
negentien fietsdagen en vijf rustdagen. Totale afstand Soest-<strong>Santiago</strong>: 2327 km.<br />
Er werd iedere morgen rond 8 uur vertrokken en meestal tussen half 4 en 6 uur<br />
's middags gestopt. Onderweg na steeds twee uur fietsen 20 minuten rust en een<br />
wat langere lunchpauze. Na verfrissen en omkleden, in het etappe-hotel, werd<br />
steeds ongeveer een klein uurtje gewandeld om "de benen te strekken".<br />
Afhankelijk van het tijdstip van het avondeten werd doorgaans tussen 9 en 10<br />
uur naar bed gegaan. Veel en goede nachtrust is beslist noodzakelijk, in ieder<br />
geval voor mij als 61-jarige fietser.<br />
REIS-SCHEMA De route door Frankrijk werd bewust<br />
door de uitlopers van het Massif Centra1<br />
genomen om wat klim-kilometers op te<br />
doen i.v.m. de Pyreneeën en de bergen<br />
Soest - Leuven 195 KM<br />
Leuven - , in Noord-Spanje. Er zijn maar twee<br />
Hirson<br />
rustdag te Hirson<br />
"vlakke" stukken en dat is in Les Landes<br />
Hirson - Fere en Tardenois 109 KM en de Spaanse hoogvlakte tussen de<br />
Fere - Nogent sur %ine 101 KM Puerto de la Pedraja en Astorga. Voor<br />
Nogent - Vezelay 14* KM<br />
rustdag te Vezelay<br />
de rest gaat het constant omhoog en<br />
Vezelay - Sanscoins 129 KM omlaag. De gekozen C- en D-binnen-<br />
Sanscoions - Gueret 131 KM wegen zijn heerlijk rustig terwijl de<br />
Gueret - St-Yrieix la Perche 128 drukke N-wegen voor de fietser een<br />
rustdag te St-Yrieix<br />
Yrieix - Villergal 147 KM verschrikking zijn, hoewel de automobi-<br />
Villeral - st. Justin 131 KM listen in 99 van de 100 gevallen, na het<br />
St. Justin - St.Palais 120 KM geven van een signaal, zeer ruim om de<br />
St. Palais - Pamplona los KM fietser heengaan bij het inhalen.<br />
rustd- te Pamplona<br />
Pamplona - N&iera ,,, , Fietspaden in Frankrijk en Spanje be-<br />
Nuera - Burgos 87 KM staan niet, maar de wegen met wat meer<br />
Burgos - Sahagun 139 KM verkeer hebben doorgaans een vrij brede<br />
Sahasun - Astorsa<br />
'O4 KM strook waar het veilig fietsen is, maar<br />
rustdag te Astorga<br />
ktorga - Trabadelo ,, , wel letten op de rotzooi die hier ligt.<br />
Trabadelo - Portomarin 96 KM<br />
Portomarin - <strong>Santiago</strong> 110 KM VERVOERMIDDEL & KLEDING<br />
Gebruik werd gemaakt van de normale<br />
race-fiets, Vitus Dural (aluminium) van<br />
het merk Jan Janssen met een Agu-achterdrager met tasafhouders. Een grote<br />
stuurtas en twee achtertassen van Agu-Quorum. Deze tassen zijn voor een<br />
beetje regen wel waterdicht, maar voor de ondervonden stortregens en sproeibaden<br />
van passerende vrachtwagens verdient het aanbeveling de kleding en<br />
waardezaken (camera etc.) in plastic zakken te doen en ook een plastic zak<br />
over de voortas te trekken. De banden waren van Vredestein, type Race 25 mm<br />
en de wielen waren over vier gespaakt. Totaal onderweg drie lekke banden. In<br />
de banden had ik Mr.Tuffy-strips aangebracht die menig lekke band hebben<br />
voorkomen, gezien de vele sneetjes in het loopvlak. De totale bagage, dus drie<br />
tassen met inhoud en de dragers, woog 14 kg. Hierbij komt wel onderweg de<br />
proviand en de flessen mineraalwater (1,s 1) wat toch gauw weer 3 kg is. Het<br />
trapstel bestond uit drie bladen Biopace, 28, 38 en 48 tanden en het freewheel<br />
had 16, 18, 19, 21, 23 en 26 tanden. Alle hellingen konden fietsend gedaan<br />
worden met 28x21 of 28x26 met een stijgsnelheid van 6 tot 8 km/u in de steilste<br />
stukken. Gebruikt werd een Sachs-Multronic fietscomputertje dat zonder<br />
kabeltjes werkt en snelheid, dagafstand en de totale afstand geeft.<br />
Meegenomen twee complete race-outfits (twee truien, twee zweethemden, twee<br />
broeken met zeem, twee paar sokken), regenpak, windjack en petjes. Een<br />
l62
complete set kleding voor's avonds (sportief netjes). Verder toiletgerei etc. Een<br />
paar raceschoenen en een paar "avond-schoenen".<br />
RESERVE-MATERIAAL EN GEREEDSCHAP<br />
Twee buitenbanden(v0uw) Racer en vier binnenbanden, zeven spaken met nippels<br />
van twee lengtes, want de spaken aan de kant van het freewheel zijn 2 a 3mm<br />
korter dan de rest. Twee sets remblokjes en boutjes en moertjes van de<br />
dragers. Verder had ik bij me een EHBO-doosje en medicijnen (Paracetamol,<br />
Trachitol [keelpijn], Tormentavena-druppels tegen diarree, zouttabletten,<br />
sportvitaminen en ATP-tabletten in geval van uitputting). In Frankrijk gebruikte<br />
ik regelmatig Sportenine-tebletten, een soort dextro, maar met toevoegirigen van<br />
arnica en zincum sarcolacticum voor weerstand en herstel. Een pot zitvlak-<br />
creme van Ruud Bakker; dat is echt een "must" wil je niet "doorgezeten" raken.<br />
Gereedschap meenemen is ook noodzakelijk, want je komt door gebieden waar<br />
absoluut niets is en je jezelf moet depanneren als het noodlot eens toeslaat. Ik<br />
had het volgende bij mij: doos bandenplakspullen met veel tip-top pleisters,<br />
inbussleutels 3, 4,5 en 6mm, klein en middel schroevendraaier, freewheelafnemer<br />
met passende steeksleutel (want bij spaakbreuk aan de freewheelkant moet het<br />
freewheel eraf), nippelspanner (om af en toe de wielen bij de spannen), ketting-<br />
pons, steeksleutel 8-9 en 10-11, handcleaner in tube, kniesleutel 14-15 om<br />
trapasbouten na te trekken (wanneer de cranks gaan kreunen), zadelpenbout.<br />
Het lijkt overdreven, maar denk eraan: beter mee verlegen, dan om verlegen.<br />
Deze hele opsomming is begrepen in het totale bagagegewicht van 14 kg.<br />
VERZORGING<br />
Je moet constant eten en drinken, ook al heb je geen trek en zorg steeds dat<br />
je van alles voldoende bij je hebt. Koffie kun je onderweg genoeg drinken, want<br />
er zijn duizenden bars langs de route, die vroeg open zijn en de hele dag een<br />
voortreffelijke "bak" schenken, weliswaar meestal zwart, maar lekker sterk.<br />
Goede koffie is als een turbo voor de fietser! Bruin brood is nu ook in Frank-<br />
rijk en Spanje algemeen te koop en is beter dan stokbrood. Zorg dat je 's<br />
avonds al de ingrediënten bij elkaar hebt voor een ontbijt, want wat je als<br />
ontbijt in Frankrijk en Spanje krijgt voorgezet, is belachelijk en levert net<br />
genoeg calorieën op om 100m te rijden. Ik heb geslapen in kleine hotelletjes en<br />
herbergen, weliswaar niet goedkoop, maar een goed bed en een lekkere douche<br />
zijn het meer dan waard. De hotels in Frankrijk kostten mij tussen de 75-160<br />
FF, één keer 200 FF, maar dat was uit nood. In Spanje lagen de prijzen tussen<br />
de 1250-2000 pesetas, één keer 3300 pesetas, maar ook weer omdat ik niet<br />
verder wilde die dag. Ontbijt -of wat daar voor doorgaat- wordt apart berekend.<br />
KAARTEN<br />
Ik gebruikte uitsluitend Michelinkaarten. Voor België en Frankrijk 1:200.000 en<br />
voor Spanje 1:400.000. De route werd eerst met markeerstift ingetekend en<br />
daarna op papier -plaats voor plaats- geheel uitgewerkt. Met de kaarten ben ik<br />
steeds uit probleemsituaties gekomen. Alleen op de Michelinkaarten van Spanje<br />
staan de hellingen pas aangegeven, wanneer ze boven de 9% uitgaan en ik kan<br />
je verzekeren dat een niet aangekondigde helling van 8 of 7% voor een<br />
zwaarbeladen fiets een hele kluif is. Zet je maar schrap!<br />
Dit waren zo in het algemeen wat zakelijke en materiële dingen betreffende<br />
mijn fietspelgrimage naar <strong>Santiago</strong> de Compostela. Wie serieus bezig is om<br />
hetzelfde te gaan doen en daarover van gedachten wil wisselen, die melde zich<br />
maar. Bert Alfrink<br />
G. v.d. Veenstraat 6, 3762 XL Soest, tel.: 02155-19407
MET EEN EZEL NAAR COMPOSTELA<br />
Op 30 juni j.1. om 7 uur 's morgens bracht ik Saartje naar de wei bij een boer<br />
op de Heidijk in Vlijmen. Op de hoek van de dijk, waar twee wegen de polder<br />
ingaan, bood Saartje weerstand. Zij wilde de polder in, ik wilde recht vooruit.<br />
Wij waren niet alleen. Een jongen en een meisje, die ieder een wijk hebben<br />
voor het rondbrengen van het Brabants Dagblad, hebben hier op dit punt een<br />
rendez-vous en roken gezellig een sigaretje. ZiJ zagen toe hoe ik worstelde en<br />
overwon om Saartje rechtdoor te laten gaan.<br />
Dit is één van de vele momenten die zich voordoen in mijn oefenschema, sinds<br />
ik in januari 1989 besloten heb om een ezeltje te kopen en daarmee naar Compostela<br />
te wandelen. In april ben ik erin geslaagd, na enkele maanden zoeken en<br />
overleggen, om een jonge ezelin van drie jaar te vinden. Zij werd bij mij<br />
afgeleverd op de eerste Pinksterdag.<br />
Sindsdien oefen ik iedere dag gemiddeld twee uur om Saartje te wennen, om<br />
haar op te voeden en haar voor te bereiden op de grote tocht. Ik ben lid<br />
geworden van de Vereniging het Nederlandse Ezelstamboek, heb een vergadering<br />
bijgewoond, literatuur doorgewerkt, een ezeltjesdag met keuringen meegemaakt<br />
en reeds enkele goede vrienden gemaakt onder de Nederlandse ezelvrienden.<br />
Ik sta voor de zoveelste keer in mijn leven voor een nieuwe opgave om iets<br />
nieuws te leren en om vertrouwd te raken met iets wat vreemd is. "Maar ge<br />
moet het samen eens worden", zei de grote ezelvriend tegen mij, toen hij<br />
Saartje bij mij afleverde. In dat proces van aan elkaar vertrouwd raken en een<br />
relatie opbouwen, ben ik nu.<br />
Mijn plan is om in april 1990 vanuit Vlijmen te vertrekken. Ik ben dan 65 jaar<br />
geworden; de verjaardag van mijn vrouw is dan juist geweest, alsook het tweede<br />
lustrum van het Liliane Fonds, waarvoor we ons beiden de laatste tien jaar<br />
hebben ingezet. Mijn idee is om de route te volgen door België, via Bouillon<br />
naar Vézelay. Vandaar wil ik richting Bourges, omdat ik in Issoudun de basiliek<br />
wil bezoeken van O.L.V. van het H. Hart. Vanuit Issoudun kies ik de richting<br />
Limoges-Pérlgueux en vandaar naar Dax, waar de H. Vincentius geboren is. Daar<br />
zou ik dan willen doorgaan naar de streek rond Bayonne om ergens over de<br />
Spaanse grens te gaan naar Loyola. Mijn moeder heeft mij namelijk de naam<br />
Ignaas gegeven en ik zou de geboorteplaats van Ignatius willen bezoeken.<br />
Nu zou ik heel graag de hulp van de lezers van DE <strong>JACOBSSTAF</strong> willen<br />
inroepen om mij te helpen. Met name vraag ik U:<br />
- Heeft u suggesties voor de overnachtingen voor mij en Saartje, goede<br />
adressen, waar ruimte is en waar verzorging van Saartje mogelijk is ?<br />
- Heeft iemand de tocht gemaakt, zoals ik die hierboven aangegeven heb en<br />
heeft u voor mij informatie over de grensovergangen naar San Sebastián.<br />
- Heeft u ook alternatieve routes voor mij en Saartje, daar waar grote delen<br />
van de Camino samenvallen met autowegen?<br />
Verder houd ik mij aanbevolen voor gebruikte kaarten (1:50.000 of 25.000) omdat<br />
al bij al de hele onderneming nogal kostbaar is. Mocht u iemand weten die deze<br />
reis zou willen sponsoren, dan houd ik mij ook zeer aanbevolen.<br />
Ignaas Brekelmans, De Brabantse Pelgrim<br />
Heidijk 53, 5251 KM Vlijmen, tel.: 04108-7344<br />
ZOEKERTJE<br />
Bij wie mogen mijn hond -Beagle- en ik -vrouw, 56 jaar- ons lopend<br />
aansluiten op weg naar <strong>Santiago</strong> de Compostela ? A.A. Wouters<br />
Sweelincklaan 69, 3723 JC Bilthoven, 030-293470
JACO-BUS<br />
In het novembernummer van Nouveau, Maandblad voor de vrouw met smaak,<br />
stond een drie pagina's groot artikel bedoeld als omlijsting van een<br />
reisaanbieding van een vlieg-bustocht naar <strong>Santiago</strong> de Compostela te houden<br />
van 1 tot en met 8 juli 1990. Te uwer informatie: de reissom bedraagt f 3490,-<br />
op basis van tweepersoonskamer en volpension. Toeslag éénpersoonskamer<br />
f 525,-. Inlichtingen: 020-220001.<br />
Gedurende de maanden juli en augustus 1990 zal de Camino de <strong>Santiago</strong> Expreso<br />
ongeveer tien maal de Camino de <strong>Santiago</strong> afleggen. De trein vertrekt vanuit<br />
Barcelona en gaat via Pamplona, Burgos (dag l), León en Ponferrada (dag 2)<br />
naar <strong>Santiago</strong> de Compostela (dag 3). De terugreis naar Barcelona verloopt via<br />
León (dag l), Burgos en Logroíío (dag 2). Deze speciale trein is een luxe trein,<br />
vergelijkbaar met een vijf-sterren hotel. Naast de slaapwagons zijn er ook een<br />
restaurant, een disco- en videotheek en verschillende recreatie-salons aanwezig.<br />
Alle wagons zijn schitterend gedecoreerd met spiegels, gordijnen en kunstvoor-<br />
werpen en ademen een eigen nostalgische sfeer uit, vandaar de vergelijking met<br />
de zo vermaarde Oriënt Expres. Prijzen vanaf f f 1800,OO p.p.<br />
Inlichtingen bij Royal Hansa Tours, tel.: 020-245512.<br />
Een vergelijkbaar soort trein, El Transcantabrico, rijdt negen maal Uuni tot en<br />
met september) van León, via Arangurén en langs de Cantabrische kust, naar<br />
<strong>Santiago</strong> de Compostela V.V. Inlichtingen bij Trans Vakantiereizen, tel.: 033-<br />
622276.<br />
In de 1989/1990 folder van Royal Hansa Tours (020-245612) zijn de fly/driive<br />
tours in Spanje en Portugal opgenomen. De nadruk ligt op natuur, cultuur en<br />
rust. Bij aankomst op de gewenste luchthaven staat een huurauto klaar. De<br />
verschillende uitgestippelde routes kunnen makkelijk aangepast worden a,an<br />
persoonlijke voorkeur. Een individuele reis dus, maar met van te voren<br />
besproken overnachtingen, o.a. in de schitterende paradores. De Camino de<br />
<strong>Santiago</strong> wordt opgenomen in de tochten door Castilië en León (Madrid-Segovia-<br />
León-Sto Domingo de la Calzada-Cardona-Barcelona), Galicië (Oporto-Villafranca<br />
del Bierzo-<strong>Santiago</strong> de Compostela-Oporto), Galicië, Asturië en Cantabrië<br />
(Oporto-Villafranca del Bierzo-León-Santillana del Mar) en in de tocht langs de<br />
Weg en de Costa Verde (Barcelona-Cardona-Sto Domingo de la Calzada-León-<br />
Villafranca del Bierzo-<strong>Santiago</strong> de Compostela-Vila Nova de Cerveira).<br />
BEZINNING OP DE PELGRIMSTOCHT<br />
Huize Kafarnaüm te Vessem organiseert twee weekenden (6-7 en 20-21 januari<br />
1990) om hen, die naar <strong>Santiago</strong> de Compostela willen gaan of al zijn geweest,<br />
met elkaar van gedachten te laten wisselen.<br />
Kosten van een weekend f 35,--.<br />
Inlichtingen: Br. Fons van der Laan, Servatiusstraat 11, 5512 AJ Vessem.<br />
ZOEKERTJE Q!& A<br />
Ik zoek tochtgeno(o)t(en) voor een sobere pelgrimstocht te voet<br />
vanuit Nederland naar <strong>Santiago</strong>. Voorjaar 1990.<br />
Wilt u nadere informatie, neem dan eens contact op met de heer<br />
J.G. Huybens (601, graficus<br />
Witte de Withstraat 1, 2161 VD Lisse, telefoon: 02521-16164
LOS HERMANOS HOLANDESES<br />
In Astorga kwamen we dit keer niet alleen voor de kathedraal en het prachtige<br />
Gaudi-paleis. We wilden ook graag kennis maken met de Hollandse Broeders die<br />
hier zorgen voor opvang van de mens onderweg naar <strong>Santiago</strong> de Compostela.<br />
De congregatie van de Broeders van O.L.V. van Lourdes werd in het begin van<br />
de vorige eeuw gesticht door Stephanus Modestus Glorieux, die getroffen werd<br />
door de bittere armoede waarin de mensen van zijn Belgische parochi.eRonse<br />
moesten leven. Sindsdien hebben de Broeders (en later ook de Zusters van<br />
Ronse of de Zusters van Barmhartigheid) zich ingezet voor de minstbedeelden in<br />
o.a. Indonesië, Zaïre en Canada. In 1968 begonnen de Nederlandse Broeders uit<br />
Dongen een klein instituut voor geestelijk gehandicapten in Astorga dat nu is<br />
uitgegroeid tot een instelling (Colegio Santa Maria Madre de la Iglesia) met 250<br />
pupillen en 100 man/vrouw personeel. Op de school leren de leerlingen (tot 18<br />
jaar) zich zo zelfstandig mogeluk in de maatschappij staande te houden en G<br />
a<br />
krijgen ze een eenvoudige beroepsopleiding. Op die manier is het mogelijk een<br />
X<br />
baan voor de pupillen te vinden, bijvoorbeeld als loopjongen in de bouw. g 5<br />
Broeder Wim Vonk ontving ons. Hij woont en werkt al 15 jaar in Astorga en is<br />
al<br />
coördinator van de sociale werkplaats, die ook gerund wordt door de broéders<br />
al<br />
en waar ongeveer 60 volwassen gehandicapten hun geld kunnen verdienen. Daar- z -r(<br />
naast vangt hij de lopende en fietsende pelgrims op die ondergebracht worden<br />
&<br />
in het zgn. kleine zaaltje (max. ongeveer 10 personen). Er zijn bedden, douche, 4<br />
toilet en toilettafel; kortom, alles waar de vermoeide mens naar snakt.<br />
E<br />
In het broederhuis wonen nu vier Nederlandse en twee Spaanse broeders. Een te<br />
kleine bezetting om in de zomer de grote stroom van lopers en fietsers, op weg<br />
naar <strong>Santiago</strong>, te ontvangen. Vandaar dat in de maanden juli en augustus<br />
versterking uit Nederland komt. We troffen de broeders Jan van Kempen en Wim<br />
van der Linden. Z4 hebben de taak in 1989 op zich genomen om de pelgrims op<br />
te vangen. Voor broeder Jan niet de eerste keer! De school is in de zomer-<br />
maanden gesloten, omdat de pupillen thuis vakantie vieren of verblijven in het<br />
vakantiehuis van de broeders in Puente de Orbigo. De grote gymzaal wordt dan<br />
gebruikt als slaapzaal en op het voetbalveld kunnen tentjes worden opgezet. De<br />
regels zijn eenvoudig: alleen pelgrims te voet of op de fiets kunnen onderdak<br />
krijgen (max. f 100 personen per dag), men mag niet roken en koken en groe-<br />
pen moeten van te voren worden aangemeld. De broeders Van Kempen en Van<br />
der Linden zorgen ervoor dat de pas aangekomenen zich thuis voelen en maken<br />
de gymzaal en bijbehorend sanitair dagelijks "lekker schoon". Een zware taak,<br />
want het aantal pelgrims neemt toe; vorig jaar ontvingen de broeders f 1000<br />
mensen, vanaf 1 juli tot 18 augustus 1989 had men al ruim 1600 overnachtingen!<br />
Broeder Jan van Kempen, een verwoed fotograaf, liet ons al zijn kleurrijke<br />
plakboeken zien met foto's van mensen en plekjes langs de camino. We blevren<br />
nog lang praten en maakten foto's van de broeders voor de ingang van hun<br />
broederhuis. Naast hun fantastische werk voor de gehandicapte medemens is de<br />
zorg van de broeders Vonk, Van Kempen en Van der Linden belangruk voor de<br />
mens onderweg; een voortzetting van de activiteiten van middeleeuwers als Juan<br />
(de Ortega) en Domingo (de la Calzada)! RC & hvW
AGENDA<br />
Vermeld in deze AGENDA worden de volgende activiteiten: (diallezingen, film-,<br />
muziekuitvoeringen, radio-uitzendingen, tentoonstellingen e.d. die door anderen<br />
georganiseerd worden en die 'iets' met de pelgrimage naar <strong>Santiago</strong> de<br />
Compostela te maken hebben, regio-bijeenkomsten van het Genootschap etc.<br />
Vergissingen en wijzigingen zijn altijd mogelijk, controleer daarom de gegevens<br />
voor u op pad gaat. Wilt u verzekerd zijn van een plaats, neem dan altijd van<br />
te voren contact op met de organisator via het genoemde adres/telefoonnummer.<br />
9 dec Bijeenkomst regio Bollenstreek (zie p. 149).<br />
14 dec Bijeenkomst regio Midden Nederland (zie p. 148).<br />
l8 dec 9.30 uur KRO radio-uitzending waarin pelgrimsliederen voorkomen.<br />
6-7 jan Vessem, Huize Kafarnaüm: bezinning pelgrimstocht (zie p. 165)<br />
vanaf 8 jan Nijmegen e.o.: Instituut Posterheide, Molenbosweg 15, Berg en Dal<br />
tel.: 08895-43920. Cursus "De pelgrimswegen naar het graf van<br />
Jacobus", op maandagochtend. Inschrijfgeld f 135,- voor 10 lessen.<br />
20 jan Vergadering van de Confraternity of Saint James in Londen.<br />
20-21 jan Vessem, Huize Kafarnaüm: bezinning pelgrimstocht (zie p. 165)<br />
28 jan wandeling regio Tilburg (zie p. 148).<br />
16- 18 mrt Internationale conferentie in Suffolk Pilgrims from the British<br />
Isles to <strong>Santiago</strong> de Compostela in the Middle Ages. Inl.: Marion<br />
Marples, 45 Dolben Street, GB-London SE1 OUQ.<br />
zo 18 mrt Haarlem, Frans-Halsmuseum, 14.30 u: <strong>Santiago</strong> de Compostela, dia-<br />
concert door het Ensemble Peregrino en Conens & van Wiechen.<br />
Liederen o.a. uit Codex Calixtinus (12e E), Cantigas de Santa<br />
Maria (13e E) en Llibre Vermell (14e E). Inl.: 023-319180.<br />
za 24 mrt Jaarvergadering Nederlands Genootschap van Sint-Jacob.<br />
Eind 1990 Speyer West-Duitsland, Jacobustentoonstelling, opening/onthulling<br />
van pelgrimsfontein t.g.v. 2000-jarig bestaan van de stad.<br />
ONS POSTORDERBEDRIJF C=Y====:<br />
Hieronder vindt u een lijst van de verkrijgbare artikelen, elk voorzien van een<br />
nummer en de prijs inclusief verzendkosten.<br />
U voldoet het totaalbedrag door middel van betaling op Postbank-nummer<br />
515.1 1.46 t.n.v. de Penningmeester Nederlands Genootschap van Sint-Jacob te<br />
Rotterdam onder vermelding van het (de) nurnmerb) van de door u gewenste<br />
artikelen. Indien u een ~elplrims~as wenst, dient u ook uw paspoort- of toeristenkaartnummer<br />
te vermelden.<br />
Na ontvangst van het bedrag door de penningmeester en na controle of de aanvrager<br />
wel lid is én zijn contributie heeft betaald, wordt het bestelde F<br />
toegezonden aan het adres dat op het giro-formulier staat vermeld. 4<br />
Indien u niet per giro betaalt, maar per bank, dient u een lijst van de bestelde<br />
artikelen separaat toe te zenden aan:<br />
J.M.A. v.d. Werff, Burgemeester Koningssingel 27, 3042 NK Rotterdam.<br />
ARTIKEL PRIJS<br />
Alfabetische ledenlijst f 2,50<br />
Ledenlijst volgens postcode f 2,50<br />
Statuten en huishoudelijk reglement f 2,50<br />
Stickers (10 stuks) f 5,00<br />
Literatuurlijst f 1,OO<br />
Pelgrimspas f 7,50<br />
correspondentiekaart Rustende Pelgrims (per 10 stuks) f 10,OO<br />
Lijst refugio's f 1,50
1<br />
FlyIDrive Tours<br />
langs Paradores<br />
en Pousadas<br />
Privé Vakanties per KLM Iijndienst/Europcar of per Eigen Auto langs<br />
Romantische Hotels, gevestigd in Paleizen, Kloosters, Burchten en andere<br />
Historische Gebouwen in het Onbekende Spanje en Portugal.<br />
Speciale op Maat gemaakte Fly/Drive Tours van Parador tot<br />
Parador langs de Camino de <strong>Santiago</strong> en de Costa Verde.<br />
Ook met Eigen Auto Mogelijk.<br />
Tevens per Luxe, Nostalgische Al Andalus Expreso van<br />
Barcelona naar <strong>Santiago</strong> de Compostela.<br />
"SANTIAGO DE COMPOSTELA"<br />
U kunt de brochure aanvragen bij<br />
ROmL HANSA TOURS<br />
Voor pelgrims die naar Compostela willen gaan en<br />
ook voor hen die al geweest zijn, biedt 'Huize<br />
Kafarnaumt in Vessem, in twee weekenden gelegenheid<br />
om met elkaar van gedachten te wisselen en zich te<br />
bezinnen op deze pelgrimstocht.<br />
De weekenden zijn:<br />
1. zaterdag 6 jan. 1990 van 15.00 uur tot<br />
zondag 7 jan. 16.00 uur.<br />
2. zaterdag 20 jan. 1990 van 15.00 uur tot<br />
zondag 21 jan. 16.00 uur.<br />
De kosten voor een weekend bedragen f 35,- p.p.<br />
Voor elk weekend kunnen we aan tien personen plaats<br />
bieden.<br />
Schriftelijke aanmelding<br />
Br. Fons v.d. Laan<br />
Servatiusstraat 11<br />
5512 AJ Vessem
NEDERLANDS GENOOTSCHAP VAN SINT-JACOB<br />
redactieadres: Rijndijk 22, 2394 AH Hazerswoude