25.09.2013 Views

Fries in het basisonderwijs - 10 voor de leraar

Fries in het basisonderwijs - 10 voor de leraar

Fries in het basisonderwijs - 10 voor de leraar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

14 | Kennisbasis <strong>Fries</strong> <strong>leraar</strong> <strong>basison<strong>de</strong>rwijs</strong><br />

4. Context: <strong>Fries</strong> <strong>in</strong> <strong>het</strong> <strong>basison<strong>de</strong>rwijs</strong><br />

4.1. Meertalige situatie<br />

De meertalige situatie <strong>in</strong> Fryslân is niet uniek. Ongeveer 60% van <strong>de</strong> wereldbevolk<strong>in</strong>g is<br />

twee- of meertalig. Nationale overhe<strong>de</strong>n gaan op verschillen<strong>de</strong> wijze om met <strong>de</strong> talen <strong>in</strong> hun<br />

land en dat heeft zijn uitwerk<strong>in</strong>g op <strong>het</strong> <strong>basison<strong>de</strong>rwijs</strong>. Voor <strong>het</strong> Noord-<strong>Fries</strong> <strong>in</strong> Duitsland en<br />

<strong>het</strong> Bretons en Corsicaans <strong>in</strong> Frankrijk is we<strong>in</strong>ig ruimte <strong>in</strong> <strong>het</strong> on<strong>de</strong>rwijs. Het Wels <strong>in</strong> Groot-<br />

Brittannië en <strong>het</strong> Catalaans <strong>in</strong> Spanje daarentegen hebben een sterke positie. De positie van<br />

<strong>het</strong> <strong>Fries</strong> zit daar tussen <strong>in</strong>.<br />

Door Baker en Jones (1998) is een <strong>in</strong>ternationale <strong>in</strong>ventarisatie gemaakt van hoe <strong>in</strong> <strong>het</strong><br />

on<strong>de</strong>rwijs wordt omgegaan met meer<strong>de</strong>rheids- en m<strong>in</strong><strong>de</strong>rheidstalen. Zij on<strong>de</strong>rschei<strong>de</strong>n tien<br />

verschillen<strong>de</strong> aanpakken die te ver<strong>de</strong>len zijn <strong>in</strong> zwakke en sterke vormen van on<strong>de</strong>rwijs <strong>in</strong><br />

tweetaligheid. In <strong>de</strong> zwakke vormen wordt <strong>de</strong> ene taal belangrijker gevon<strong>de</strong>n dan <strong>de</strong> an<strong>de</strong>re<br />

en wordt gestreefd naar eentaligheid of ge<strong>de</strong>eltelijke tweetaligheid. Bij sterke vormen van<br />

tweetaligheid is <strong>het</strong> streven om bij <strong>de</strong> leerl<strong>in</strong>gen een evenwichtige en volledige tweetaligheid<br />

te bereiken. Uitgaan<strong>de</strong> van <strong>de</strong> kerndoelen zijn <strong>voor</strong> <strong>de</strong> <strong>Fries</strong>e situatie alleen <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>llen die<br />

streven naar een ge<strong>de</strong>eltelijke of volledige tweetaligheid van belang.<br />

4.2. Afspraken over taal, taalbeleid<br />

Voor goed taalon<strong>de</strong>rwijs is een taalbeleidsplan belangrijk. In een taalbeleidsplan legt <strong>de</strong><br />

school vast hoe die om wil gaan met <strong>de</strong> verschillen<strong>de</strong> talen zoals Ne<strong>de</strong>rlands, Ne<strong>de</strong>rlands als<br />

twee<strong>de</strong> taal, <strong>Fries</strong>, Engels en eventueel an<strong>de</strong>re talen. Dat schept dui<strong>de</strong>lijkheid over wanneer<br />

welke taal aan <strong>de</strong> or<strong>de</strong> is. In een taalbeleidsplan wor<strong>de</strong>n afspraken vastgelegd over <strong>de</strong> door-<br />

gaan<strong>de</strong> lijnen <strong>voor</strong> <strong>de</strong> verschillen<strong>de</strong> talen op <strong>de</strong> verschillen<strong>de</strong> niveaus, tussendoelen, voer-<br />

taalbeleid, transfer tussen talen en <strong>de</strong> eigen vaardigheid van <strong>de</strong> leraren. Er komt <strong>in</strong> naar<br />

voren of <strong>de</strong> school eentalig, tweetalig of drietalig is. Een taalbeleidsplan kan ook aandacht<br />

beste<strong>de</strong>n aan <strong>de</strong> cont<strong>in</strong>uïteit met <strong>voor</strong>schoolse <strong>voor</strong>zien<strong>in</strong>gen en <strong>het</strong> <strong>voor</strong>tgezet on<strong>de</strong>rwijs.<br />

Een eentalige school geeft <strong>Fries</strong> als vak en gebruikt ver<strong>de</strong>r <strong>het</strong> Ne<strong>de</strong>rlands als voertaal bij<br />

an<strong>de</strong>re vakken. In een tweetalige school wor<strong>de</strong>n twee talen, <strong>in</strong> ons geval <strong>Fries</strong> en Ne<strong>de</strong>rlands,<br />

als vak on<strong>de</strong>rwezen en tevens gebruikt als voertaal. Tweetalige scholen hebben bij<strong>voor</strong>beeld<br />

een <strong>Fries</strong>e middag of dag op <strong>het</strong> weekprogramma staan of gebruiken ’s morgens Ne<strong>de</strong>rlands<br />

en ’s middags <strong>Fries</strong> als voertaal. De ver<strong>de</strong>l<strong>in</strong>g <strong>in</strong> talen kan ook per leerjaar verschillen, bij-<br />

<strong>voor</strong>beeld door <strong>in</strong> <strong>de</strong> laagste groepen een groter accent te leggen op <strong>de</strong> moe<strong>de</strong>rtaal dan <strong>in</strong><br />

<strong>de</strong> hogere leerjaren. Voor gecertificeer<strong>de</strong> drietalige scholen geldt als m<strong>in</strong>imale eis <strong>in</strong> groep 1<br />

en 2 ongeveer 50% Ne<strong>de</strong>rlands en 50% <strong>Fries</strong> als voertaal en <strong>in</strong> groep 3 tot en met 8 m<strong>in</strong>i-<br />

maal 2 dag<strong>de</strong>len <strong>Fries</strong> als voertaal. In groep 7 en 8 komt daar nog m<strong>in</strong>imaal 1 dag<strong>de</strong>el Engels<br />

als voertaal bij.<br />

Twee- en drietalige scholen gaan ervan uit dat k<strong>in</strong><strong>de</strong>ren <strong>het</strong> beste een taal leren door die ook<br />

te gebruiken. Op dit moment zijn er ongeveer 40 drietalige scholen <strong>in</strong> Fryslân, waarvan 16<br />

gecertificeerd met externe visitatie. De resultaten van <strong>de</strong> eerste drietalige scholen zijn goed.<br />

Op Ne<strong>de</strong>rlands scoren <strong>de</strong> k<strong>in</strong><strong>de</strong>ren op <strong>het</strong>zelf<strong>de</strong> niveau dan k<strong>in</strong><strong>de</strong>ren van <strong>de</strong> eentalige scho-<br />

len. De beheers<strong>in</strong>g van <strong>het</strong> <strong>Fries</strong> is echter veel beter en <strong>de</strong> k<strong>in</strong><strong>de</strong>ren durven zich beter <strong>in</strong> <strong>het</strong><br />

Engels uit te drukken 8 .<br />

8 Ruijven, E.C.M. v. en Ytsma, J. (2008). Trijetalige skoalle yn Fryslân. On<strong>de</strong>rzoek naar <strong>de</strong> opbrengsten van <strong>het</strong><br />

drietalig on<strong>de</strong>rwijsmo<strong>de</strong>l <strong>in</strong> Fryslân. Ljouwert: Fryske Aka<strong>de</strong>my.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!