Woordenlijst - Agniveda
Woordenlijst - Agniveda Woordenlijst - Agniveda
versie 30-12-05 pg 48 dāna gift, het geven n. a-stam komt van √ dā + ana dāruņa wreed dārdhya stevigheid, stabiliteit n. a-stam dāsa slaaf, dienaar m. a-stam dāha brand, hitte, brandend gevoel m. a-stam dāhin brandend dina dag m./n. a-stam dinakārya dagelijkse leefregels m. a-stam dinacaryā dagelijkse leefregels, dagelijks werk f. ā-stam √ div, dīv spelen, schijnen IV p dīvyati diva hemel, lucht, dag n. a-stam divasa dag m. a-stam divā overdag itt naktam divya tejas subtiele energie in de agni v.d. ether/ruimte n. as-stam √ diś aanwijzen VI diśati diś richting, gebied f. cons-stam diśā richting, gebied f. ā-stam √ diş tonen, aanwijzen, produceren III p dideşţi √ dih insmeren II dehme dīdhiti straal, licht, helderheid f. i-stam √ dīp vlammen, stralen, schijnen IV a dīpyate dīpa licht, lamp, lantaarn m. a-stam dīpālī lichtjesfeest f. ī-stam dīpana aanstekend, (eetlust) opwekkend, agni-verhogend, vertering bevorderend m.f. (ī) n. dīpanīya vertering bevorderend m.f. (ā) n. dīpta schijnend, stralend, heet m.f. (ā) n. ppp dīpyaka Ptychotis ajowan dīrgha lang (tijd en plaats) m.f. (ā) n. dīrgha lange klinker m. a-stam dīrgham lang (tijd en plaats) √ dīv spelen, schijnen IV p dīvyati √ du verbranden V p dunoti dugdha melk n. a-stam dugdha uitgemolken, geextraheerd m.f. (ā) n. komt van √ duh dundhubī grote pauk (muziekinstrument) f. ī-stam durātman boosaardig mens, slecht mens m. an-stam durjara niet aan verval onderhevig, onverteerbaar m.f. (ā) n. durbhoda moeilijk te begrijpen duryodhana eigennaam (lett.: harde m. a-stam naam van de oudste zoon van Dhitarashtra en koning tegenstander) van de Kaurava’s. durlabha onverkrijgbare n. a-stam durvipāka wrede ommekeer (v.h. lot) m. a-stam √ duş verkwisten, bederven, corrumperen, zondigen IV duşyati duşya kwetsbaar, bedorven, geruïneerd, verspild, schuldig m.f. (ā) n. komt van √ duş = bederven duşţi vervuild, achteruitgegaan in kwaliteit komt van √ duş = bederven © 2004 Maaike Mulder – Zie www.agniveda.com voor meer informatie.
versie 30-12-05 pg 49 duh.-, dus- slecht [negatief] duş k ŗ ta = slechte daad durjaya = moeilijk te veroveren dūrakta = slecht gekleurd duh.kha = lijden duh.kha pijn, verdriet, lijden n. a-stam duh.khena pijnlijk instr. van subst. als adverb. duh.şanta eigenn.; m. a-stam dūra ver m.f. (ā) n. dūra afstand n. a-stam dūre een grote afstand, ver weg dūreņa ver weg dūrvā Cynodon Dactylon (grassoort) f. ā-stam dūşaņa destructief, verwondend, verslechterend, ruïnerend m.f. (ī) n. dūşikā slijm van ogen en neus f. ā-stam dūşita bedorven, vervuild, verwond m.f. (ā) n. √ dŗŗ breken IX p dŗņāti dŗd.ha stevig, onverplaatsbaar, m.f. (ā) n. pp. van √ dŗm.h = vast massief, resoluut, sterk maken, verstevigen dŗd.ha stevigheid, onverplaatsbaar n. a-stam pp. van √ dŗm.h = vast object maken, verstevigen dŗd.hatā stevigheid f. ā-stam dŗd.hīkaraņa verstevigend, bevestigend m.f. (ā) n. √ dŗm.h vast maken, verstevigen I p √ dŗś / paś zien I p paśyati, -te √ dŗś / paś © laten zien I darśayati √ dŗh groeien, stevig worden I p darhati dŗś (nom. dŗk) oog f. cons.-stam dŗśa aangenaam voor de ogen m.f. (ā) n. dŗşţi gezicht, het zien, inzicht, intelligentie f. i-stam komt van √ dŗś + ti deya bestemd voor (een gift), wat betaald moet worden, wat genomen moet worden m.f. (ā) n. komt van √ d ā = geven deva hemels m.f. (ā) n. devatā goddelijkheid f. ā-stam deva + suffix tā deva god, zijne/uwe majesteit m. a-stam devarşi goddelijke ziener, heilige rishi m. i-stam deva + ŗ ş i devī godin, hare/uwe majesteit f. ī-stam deśa plaats, land m. a-stam deha lichaam, omhulsel, persoon, m./n. a-stam komt van √ dih = in het gips massa zetten, vorm geven deha agni vuur-component van het hele lichaam dehabŗt lichaamsdrager dehin belichaamde, levend wezen m. in-stam dehin belichaamd daitya demon m. a-stam daiva goddelijk, van de goden afkomstig, door het noodlot veroorzaakt m.f. (ī) n. Vgl. devah. = god daiva lot, kans, fortuin m. a-stam? doşa fout, gebrek, constitutie m. a-stam daurmanasya neerslachtigheid, wanhoop n. a-stam √ dyut schijnen I a dyotate © 2004 Maaike Mulder – Zie www.agniveda.com voor meer informatie.
- Page 1 and 2: versie 30-12-05 pg 1 Woordenlijst S
- Page 3 and 4: versie 30-12-05 pg 3 atidāruņa vr
- Page 5 and 6: versie 30-12-05 pg 5 anīka gezicht
- Page 7 and 8: versie 30-12-05 pg 7 apara volgende
- Page 9 and 10: versie 30-12-05 pg 9 ambu water n.
- Page 11 and 12: versie 30-12-05 pg 11 avani loop v.
- Page 13 and 14: versie 30-12-05 pg 13 asta zonsonde
- Page 15 and 16: versie 30-12-05 pg 15 āna mond, ne
- Page 17 and 18: versie 30-12-05 pg 17 āścarya won
- Page 19 and 20: versie 30-12-05 pg 19 īśvara eige
- Page 21 and 22: versie 30-12-05 pg 21 udra water n.
- Page 23 and 24: versie 30-12-05 pg 23 uşņa heet,
- Page 25 and 26: versie 30-12-05 pg 25 kañcuka omhu
- Page 27 and 28: versie 30-12-05 pg 27 karmendrya ha
- Page 29 and 30: versie 30-12-05 pg 29 maker, naamva
- Page 31 and 32: versie 30-12-05 pg 31 kuşţha soor
- Page 33 and 34: versie 30-12-05 pg 33 krauñca wulp
- Page 35 and 36: versie 30-12-05 pg 35 gangā Ganges
- Page 37 and 38: versie 30-12-05 pg 37 gaura de kleu
- Page 39 and 40: versie 30-12-05 pg 39 cikitsana med
- Page 41 and 42: versie 30-12-05 pg 41 janārdana Vi
- Page 43 and 44: versie 30-12-05 pg 43 jyotirmaya ve
- Page 45 and 46: versie 30-12-05 pg 45 betelstruik (
- Page 47: versie 30-12-05 pg 47 -tva [secunda
- Page 51 and 52: versie 30-12-05 pg 51 dhanu woestij
- Page 53 and 54: versie 30-12-05 pg 53 nād.i, nād.
- Page 55 and 56: versie 30-12-05 pg 55 niścita bepa
- Page 57 and 58: versie 30-12-05 pg 57 √ path gaan
- Page 59 and 60: versie 30-12-05 pg 59 pāka verteri
- Page 61 and 62: versie 30-12-05 pg 61 pura stad n.
- Page 63 and 64: versie 30-12-05 pg 63 prajña-parā
- Page 65 and 66: versie 30-12-05 pg 65 prayojya gepr
- Page 67 and 68: versie 30-12-05 pg 67 √ prī beha
- Page 69 and 70: versie 30-12-05 pg 69 buddhiyoga me
- Page 71 and 72: versie 30-12-05 pg 71 √ bhuj geni
- Page 73 and 74: versie 30-12-05 pg 73 matpara toege
- Page 75 and 76: versie 30-12-05 pg 75 mahiman groot
- Page 77 and 78: versie 30-12-05 pg 77 muhūrta tijd
- Page 79 and 80: versie 30-12-05 pg 79 yajña offera
- Page 81 and 82: versie 30-12-05 pg 81 raktavartmaka
- Page 83 and 84: versie 30-12-05 pg 83 rohita rood,
- Page 85 and 86: versie 30-12-05 pg 85 √ vac sprek
- Page 87 and 88: versie 30-12-05 pg 87 vājina sperm
- Page 89 and 90: versie 30-12-05 pg 89 √ vid weten
- Page 91 and 92: versie 30-12-05 pg 91 virāga mathe
- Page 93 and 94: versie 30-12-05 pg 93 √ vŗ kieze
- Page 95 and 96: versie 30-12-05 pg 95 vyabhicari va
- Page 97 and 98: versie 30-12-05 pg 97 śastra snij-
versie 30-12-05 pg 48<br />
dāna gift, het geven n. a-stam komt van √ dā + ana<br />
dāruņa wreed<br />
dārdhya stevigheid, stabiliteit n. a-stam<br />
dāsa slaaf, dienaar m. a-stam<br />
dāha brand, hitte, brandend gevoel m. a-stam<br />
dāhin brandend<br />
dina dag m./n. a-stam<br />
dinakārya dagelijkse leefregels m. a-stam<br />
dinacaryā dagelijkse leefregels, dagelijks<br />
werk<br />
f. ā-stam<br />
√ div, dīv spelen, schijnen IV p dīvyati<br />
diva hemel, lucht, dag n. a-stam<br />
divasa dag m. a-stam<br />
divā overdag itt naktam<br />
divya tejas subtiele energie in de agni v.d.<br />
ether/ruimte<br />
n. as-stam<br />
√ diś aanwijzen VI diśati<br />
diś richting, gebied f. cons-stam<br />
diśā richting, gebied f. ā-stam<br />
√ diş tonen, aanwijzen, produceren III p dideşţi<br />
√ dih insmeren II dehme<br />
dīdhiti straal, licht, helderheid f. i-stam<br />
√ dīp vlammen, stralen, schijnen IV a dīpyate<br />
dīpa licht, lamp, lantaarn m. a-stam<br />
dīpālī lichtjesfeest f. ī-stam<br />
dīpana aanstekend, (eetlust)<br />
opwekkend, agni-verhogend,<br />
vertering bevorderend<br />
m.f. (ī) n.<br />
dīpanīya vertering bevorderend m.f. (ā) n.<br />
dīpta schijnend, stralend, heet m.f. (ā) n. ppp<br />
dīpyaka Ptychotis ajowan<br />
dīrgha lang (tijd en plaats) m.f. (ā) n.<br />
dīrgha lange klinker m. a-stam<br />
dīrgham lang (tijd en plaats)<br />
√ dīv spelen, schijnen IV p dīvyati<br />
√ du verbranden V p dunoti<br />
dugdha melk n. a-stam<br />
dugdha uitgemolken, geextraheerd m.f. (ā) n. komt van √ duh<br />
dundhubī grote pauk (muziekinstrument) f. ī-stam<br />
durātman boosaardig mens, slecht mens m. an-stam<br />
durjara niet aan verval onderhevig,<br />
onverteerbaar<br />
m.f. (ā) n.<br />
durbhoda moeilijk te begrijpen<br />
duryodhana eigennaam (lett.: harde<br />
m. a-stam naam van de oudste zoon<br />
van Dhitarashtra en koning<br />
tegenstander)<br />
van de Kaurava’s.<br />
durlabha onverkrijgbare n. a-stam<br />
durvipāka wrede ommekeer (v.h. lot) m. a-stam<br />
√ duş verkwisten, bederven,<br />
corrumperen, zondigen<br />
IV duşyati<br />
duşya kwetsbaar, bedorven,<br />
geruïneerd, verspild, schuldig<br />
m.f. (ā) n. komt van √ duş = bederven<br />
duşţi vervuild, achteruitgegaan in<br />
kwaliteit<br />
komt van √ duş = bederven<br />
© 2004 Maaike Mulder – Zie www.agniveda.com voor meer informatie.