Woordenlijst - Agniveda
Woordenlijst - Agniveda Woordenlijst - Agniveda
versie 30-12-05 pg 46 tŗtīya derde m.f. (ā) n. tŗņa gras, grasspriet, stro n. a-stam √ tŗp bevredigd zijn IV √ tŗpyati tŗptātman een tevreden geest hebbend m.f.n. an-stam tŗpti voldoening, tevredenheid, tegenzin in eten f. i-stam √ tŗş dorst hebben IV tŗşyati tŗş dorst f. cons.stam tŗşā, tŗşņā dorst f. ā-stam te – tayoh. beide zaken, zij beiden (ntr.+fem. N/A) – van hen beiden (G) pron.pers. te – tān - tesām zij (masc. N) – ze, hen (A) – van hen (G) pron.pers. tejas licht, straling, vuur, schittering n. as-stam licht/straling bezittend, scherp m.f.n. in-stam tejasvin (v.h. oog) schitterend, krachtig tena hi daarom, daarvoor taikşņya scherpte (van mes en van eten) n. a-stam taila olie, sesamolie n. a-stam toya water n. a-stam toraņa portaal, toegangspoort, hek, deurposten n. a-stam tyakta in de steek latend, verlatend, negerend m.f. (ā) n. ppp van √ tyaj = opgeven √ tyaj verlaten, opgeven, in de steek laten I p tyajati tyāga afstand, vertrek, verwerping, m. a-stam komt van √ tyaj = opgeven zelfverloochening, verstoting + a traya drietal n. a-stam traya drievoudig m.f. (ī) n. √ tras trillen I p, IV u trasati, trasyati trāta beschermd m.f. (ā) n. van √ trai = beschermen trāman bescherming n. n-stam van √ trai = beschermen tri drie trika plaats waar 3 wegen elkaar ontmoeten, driehoek, sacrale regio m. a-stam triguņa de drie guna’s tridiva de derde of meest heilige hemel, hemel n. a-stam triphalā medicijn, bestaande uit drie vruchten f. ā-stam tripişţapa Indra’s hemel (de derde) m./n. a-stam tribhāga derdedeel m. a-stam trimūrti drie vormen hebbend, de drieeenheid Brahma, Vishnu en Siva. trim.śat dertig trilocana de drieogige (= Shiva) m. a-stam √ trai beschermen I a trāyate traiguņya m.b.t. de drie guna’s m.f. (ā) n. afleiding van triguņa traiphala komend van de drie myrobalanen m.f. (ā) n. tryambaka de drieogige: Rudra, Shiva m. a-stam oorspr: drie moeders hebbende tryuşaņa, tryūşaņa trikatu (de drie scherpe kruiden) n. a-stam © 2004 Maaike Mulder – Zie www.agniveda.com voor meer informatie.
versie 30-12-05 pg 47 -tva [secundair suffix; vormt neutr. abstracte subst.] Vb. sattva (zuiverheid) = sat + tva tva (tvad) een zekere, verscheidene, gedeeltelijk tvam – tvām – tava jij (N) - jou (A) – van jou, jouw pron.pers. (te) (G) tvac huid, kaneel f. cons-stam √ tvar haasten I a tvarate -da gevende m.f. (ā) n. daka water m. a-stam dakşiņāpatha zuidelijke regio van india, de deccan dagdha verbrand, gepijnigd, gestresst, ongelukkig m.f. (ā) n. daņd.a stok, verticale streep van karakter, duitse komma m. a-stam daņd.in een stok bezittend m.f.n. in-stam daņd.in kluizenaar m. in-stam datta gegeven m.f. (ā) n. komt van √ dā dadi gevende m.f.n. + acc. dadhi dikke zure melk, yoghurt n. i-stam danta tand m./n. a-stam dantaśaţha (n. vrucht v.d.) Citrus Aurantium (zure sinaasappel) m. a-stam dantya m.b.t. de tanden, dentaal m.f. (ā) n. danta + ya √ dam temmen, overwinnen IV dāmyati damaru bewegend als een drum √ dam.ś bijten I p daśati dam.śa beet, stekend insect m. a-stam dam.şţra, dam.şţrā slagtand, snijtand, giftand (v. m. a-stam / f. ā- slang) stam dara brekende, klievende m.f. (ā) n. daraņa breuk n. a-stam daridra bedelaar m. a-stam daridra zwervende m.f. (ā) n. dard.hya stevigheid n. a-stam darbha (heilige) grassoort m. a-stam darbhakusuma, darbhapuşpa insect m. a-stam dava bosbrand m. a-stam komt van √ du davathu hitte, pijn, ontsteking m. u-stam komt van √ du darśana het zien, zicht, uitzicht, schouwspel, filosofische school n. a-stam √ d ŗş (zien) + anam darśanīya zichtbaar, knap (van uiterlijk) m.f. (ā) n. daśa tien daśat tiental f. cons.-stam daśama tiende m.f. (ī) n. daśaratha Daśaratha, koning van Ayodhyā eigenn.; m. a-stam daśāha periode van tien dagen m. a-stam √ dah verbranden I dahati √ dā geven III u dadāti, datte dād.ima granaatappel n. a-stam dātyūha waterhoen m. a-stam dātŗ schenker, gever m. r-stam dātrī schenkster, geefster f. ī-stam © 2004 Maaike Mulder – Zie www.agniveda.com voor meer informatie.
- Page 1 and 2: versie 30-12-05 pg 1 Woordenlijst S
- Page 3 and 4: versie 30-12-05 pg 3 atidāruņa vr
- Page 5 and 6: versie 30-12-05 pg 5 anīka gezicht
- Page 7 and 8: versie 30-12-05 pg 7 apara volgende
- Page 9 and 10: versie 30-12-05 pg 9 ambu water n.
- Page 11 and 12: versie 30-12-05 pg 11 avani loop v.
- Page 13 and 14: versie 30-12-05 pg 13 asta zonsonde
- Page 15 and 16: versie 30-12-05 pg 15 āna mond, ne
- Page 17 and 18: versie 30-12-05 pg 17 āścarya won
- Page 19 and 20: versie 30-12-05 pg 19 īśvara eige
- Page 21 and 22: versie 30-12-05 pg 21 udra water n.
- Page 23 and 24: versie 30-12-05 pg 23 uşņa heet,
- Page 25 and 26: versie 30-12-05 pg 25 kañcuka omhu
- Page 27 and 28: versie 30-12-05 pg 27 karmendrya ha
- Page 29 and 30: versie 30-12-05 pg 29 maker, naamva
- Page 31 and 32: versie 30-12-05 pg 31 kuşţha soor
- Page 33 and 34: versie 30-12-05 pg 33 krauñca wulp
- Page 35 and 36: versie 30-12-05 pg 35 gangā Ganges
- Page 37 and 38: versie 30-12-05 pg 37 gaura de kleu
- Page 39 and 40: versie 30-12-05 pg 39 cikitsana med
- Page 41 and 42: versie 30-12-05 pg 41 janārdana Vi
- Page 43 and 44: versie 30-12-05 pg 43 jyotirmaya ve
- Page 45: versie 30-12-05 pg 45 betelstruik (
- Page 49 and 50: versie 30-12-05 pg 49 duh.-, dus- s
- Page 51 and 52: versie 30-12-05 pg 51 dhanu woestij
- Page 53 and 54: versie 30-12-05 pg 53 nād.i, nād.
- Page 55 and 56: versie 30-12-05 pg 55 niścita bepa
- Page 57 and 58: versie 30-12-05 pg 57 √ path gaan
- Page 59 and 60: versie 30-12-05 pg 59 pāka verteri
- Page 61 and 62: versie 30-12-05 pg 61 pura stad n.
- Page 63 and 64: versie 30-12-05 pg 63 prajña-parā
- Page 65 and 66: versie 30-12-05 pg 65 prayojya gepr
- Page 67 and 68: versie 30-12-05 pg 67 √ prī beha
- Page 69 and 70: versie 30-12-05 pg 69 buddhiyoga me
- Page 71 and 72: versie 30-12-05 pg 71 √ bhuj geni
- Page 73 and 74: versie 30-12-05 pg 73 matpara toege
- Page 75 and 76: versie 30-12-05 pg 75 mahiman groot
- Page 77 and 78: versie 30-12-05 pg 77 muhūrta tijd
- Page 79 and 80: versie 30-12-05 pg 79 yajña offera
- Page 81 and 82: versie 30-12-05 pg 81 raktavartmaka
- Page 83 and 84: versie 30-12-05 pg 83 rohita rood,
- Page 85 and 86: versie 30-12-05 pg 85 √ vac sprek
- Page 87 and 88: versie 30-12-05 pg 87 vājina sperm
- Page 89 and 90: versie 30-12-05 pg 89 √ vid weten
- Page 91 and 92: versie 30-12-05 pg 91 virāga mathe
- Page 93 and 94: versie 30-12-05 pg 93 √ vŗ kieze
- Page 95 and 96: versie 30-12-05 pg 95 vyabhicari va
versie 30-12-05 pg 46<br />
tŗtīya derde m.f. (ā) n.<br />
tŗņa gras, grasspriet, stro n. a-stam<br />
√ tŗp bevredigd zijn IV √ tŗpyati<br />
tŗptātman een tevreden geest hebbend m.f.n. an-stam<br />
tŗpti voldoening, tevredenheid,<br />
tegenzin in eten<br />
f. i-stam<br />
√ tŗş dorst hebben IV tŗşyati<br />
tŗş dorst f. cons.stam<br />
tŗşā, tŗşņā dorst f. ā-stam<br />
te – tayoh.<br />
beide zaken, zij beiden (ntr.+fem. N/A)<br />
– van hen beiden (G)<br />
pron.pers.<br />
te – tān - tesām zij (masc. N) – ze, hen (A) – van<br />
hen (G)<br />
pron.pers.<br />
tejas licht, straling, vuur, schittering n. as-stam<br />
licht/straling bezittend, scherp m.f.n. in-stam<br />
tejasvin<br />
(v.h. oog) schitterend, krachtig<br />
tena hi daarom, daarvoor<br />
taikşņya scherpte (van mes en van eten) n. a-stam<br />
taila olie, sesamolie n. a-stam<br />
toya water n. a-stam<br />
toraņa portaal, toegangspoort, hek,<br />
deurposten<br />
n. a-stam<br />
tyakta in de steek latend, verlatend,<br />
negerend<br />
m.f. (ā) n. ppp van √ tyaj = opgeven<br />
√ tyaj verlaten, opgeven, in de steek laten I p tyajati<br />
tyāga afstand, vertrek, verwerping, m. a-stam komt van √ tyaj = opgeven<br />
zelfverloochening, verstoting<br />
+ a<br />
traya drietal n. a-stam<br />
traya drievoudig m.f. (ī) n.<br />
√ tras trillen I p, IV u trasati, trasyati<br />
trāta beschermd m.f. (ā) n. van √ trai = beschermen<br />
trāman bescherming n. n-stam van √ trai = beschermen<br />
tri drie<br />
trika plaats waar 3 wegen elkaar<br />
ontmoeten, driehoek, sacrale<br />
regio<br />
m. a-stam<br />
triguņa de drie guna’s<br />
tridiva de derde of meest heilige<br />
hemel, hemel<br />
n. a-stam<br />
triphalā medicijn, bestaande uit drie<br />
vruchten<br />
f. ā-stam<br />
tripişţapa Indra’s hemel (de derde) m./n. a-stam<br />
tribhāga derdedeel m. a-stam<br />
trimūrti drie vormen hebbend, de drieeenheid<br />
Brahma, Vishnu en<br />
Siva.<br />
trim.śat dertig<br />
trilocana de drieogige (= Shiva) m. a-stam<br />
√ trai beschermen I a trāyate<br />
traiguņya m.b.t. de drie guna’s m.f. (ā) n. afleiding van triguņa<br />
traiphala komend van de drie<br />
myrobalanen<br />
m.f. (ā) n.<br />
tryambaka de drieogige: Rudra, Shiva<br />
m. a-stam oorspr: drie moeders<br />
hebbende<br />
tryuşaņa, tryūşaņa trikatu (de drie scherpe<br />
kruiden)<br />
n. a-stam<br />
© 2004 Maaike Mulder – Zie www.agniveda.com voor meer informatie.