Woordenlijst - Agniveda
Woordenlijst - Agniveda Woordenlijst - Agniveda
versie 30-12-05 pg 24 eraņd.ataila wonderolie n. a-stam - eya [secundair suffix: vormt adj. en neutr. abstracte subst. van subst. in vŗddhi-vorm] eva enkel, alleen, ooit, steeds, in feite, slechts, juist, precies, [encl.; legt klemtoon op voorafgaande woord] evam dus, zo, daarom, op deze wijze, inderdaad, waarlijk eşa rennend m.f. (ā) n. eşah., etat, eşā deze, dit, deze (sterker); wat pron.dem.; als sah. voorafgaat ojas kracht, energie, essentie van kapha, natuurlijke immuniteit verzorger ojokşaya verminderde ojas (zowel kwalitatief als kwantitief) ojoviśramsa ojas die van zijn plaats is geraakt ojovŗddhi toename van ojas van mindere kwaliteit (apara ojas) ojovyāpat ojas die zowel kwalitatief als kwantitaief verminderd is odana in melk gekookte rijst, heel dikke rijstsoep, rijstepap Betekenis: afstammend van of behorend tot. Vb. kaunteya = zoon van Kunti (Arjuna) sa eva = dezelfde evam astu = goed zo, vooruit maar. n. as-stam komt van √ [vaj] = sterk zijn m. a-stam m. a-stam f. i-stam m./n. a-stam oşadhi, auşadhi kruid, medicinaal kruid f. i-stam oşţha bovenlip, lip m. a-stam autsukya enthousiasme n. a-stam aupamya gelijkheid, analogie n. a-stam auşadha bestaande uit kruiden m.f. (ī) n. auşadha medicijn, kruiden, specerij n. a-stam auşadhi, oşadhi kruid, medicinaal kruid f. i-stam auşņya hitte, warmte, verbranding n. a-stam - ka (- ika) [secundair suffix] Betekenis: m.b.t. of kleinheid. Vb. putraka = kleine zoon; vaidika = m.b.t. de veda. ka, kim, kā wie? wat? wie?een of andere pron.interr.; als sah. ka Brahman, Vishnu, vuur, lucht, god v.d. dood, koning, vogel, lucht, vuur, zon, ziel, geest, lichaam, woord etc. m. a-stam ka geluk, water, hoofd n. a-stam kakāţikā nek f. ā-stam kakundara, kukundara holte in heupgebied n. a-stam [kukundara = marmapunt] kakubh gebied f. cons-stam kakubha boomsoort(Terminalia arjuna) m. a-stam kakubha vooraanstaand m.f. (ā) n. kakeruka ‘worm’ in de maag m. a-stam kakşa verborgen plaats, oksel m. a-stam [kakşādhāra = marmapunt] kakşā oksel f. ā-stam [kakşādhāra = marmapunt] kaccit (kad = cid) hopelijk In gesloten vragen. kaccid misschien © 2004 Maaike Mulder – Zie www.agniveda.com voor meer informatie.
versie 30-12-05 pg 25 kañcuka omhulling, harnas, corset, m./n. a-stam; f.. ī- bedekking, huls, schelp, vlies stam kaţa stromat m. a-stam kaţaka koninklijk kamp m./n. a-stam kaţi, kaţī heup, lendengebied f. i-stam, f. ī-stam [katikataruna = marmapunt] kaţilla kalebas Momordica Charantia m. a-stam kaţu scherp, heet (van eten) trikaţu = de drie soorten scherp kaţuka scherp, pikant (heet), bitter, wreed, heftig, heet, slecht m.f. (ā) n. scherpte, pikantheid, n. a-stam kaţutva wrangheid kaţhina hard, vast, stijf, onbuigzaam (guna) m.f. (ā) n. kaţhinya stevigheid (v.d. vaatwanden bv.) iets kleins: korrel, m. a-stam (soms: n) kaņa graankorrel, druppel,vonk, zaadje kaņe tot op het kleinste toe (voldaan) kaņā druppel,lange peper, komijnzaadje f. ā-stam kaņika druppel, korrel, korenaar, reinigingsprocedure m. a-stam kaņţa doorn, de grens van een dorp m. a-stam kaņţha keel, nek, stem, geluid m. a-stam kaņţhya keelklank m. a-stam kaņţhya goed voor de keel m.f. (ā) n. √ kaņd. blij zijn I u kaņd.ati kaņd.ū jeuk f. ū-stam kaņva kanva eigennaam; m. astam katamah. welke? pron. interr.; als sah. √ kath vertellen, zeggen, uitleggen X kathayati kathā verhaal, het spreken f. ā-stam kathita gesprek n. a-stam kathita besproken, verteld m.f. (ā) n. katham hoe? wat? kathamapi, katham.cit op de een of andere wijze; met moeite; met ontkenning: beslist niet kadā wanneer √ kan voldaan zijn, tevreden zijn, accoord gaan met, genieten, wensen I p kanati kanda bol, knol, wortelstok, knoflook, de wortelstok van de Amorphophallus Campanulatus m./n. a-stam kandu kookpan, oven, ketel voor in de oven m./f. u-stam kanīnī pupil van het oog, pink f. ī-stam kanyā meisje, dochter f. ā-stam kapāţa deur, deurpaneel n. a-stam © 2004 Maaike Mulder – Zie www.agniveda.com voor meer informatie.
- Page 1 and 2: versie 30-12-05 pg 1 Woordenlijst S
- Page 3 and 4: versie 30-12-05 pg 3 atidāruņa vr
- Page 5 and 6: versie 30-12-05 pg 5 anīka gezicht
- Page 7 and 8: versie 30-12-05 pg 7 apara volgende
- Page 9 and 10: versie 30-12-05 pg 9 ambu water n.
- Page 11 and 12: versie 30-12-05 pg 11 avani loop v.
- Page 13 and 14: versie 30-12-05 pg 13 asta zonsonde
- Page 15 and 16: versie 30-12-05 pg 15 āna mond, ne
- Page 17 and 18: versie 30-12-05 pg 17 āścarya won
- Page 19 and 20: versie 30-12-05 pg 19 īśvara eige
- Page 21 and 22: versie 30-12-05 pg 21 udra water n.
- Page 23: versie 30-12-05 pg 23 uşņa heet,
- Page 27 and 28: versie 30-12-05 pg 27 karmendrya ha
- Page 29 and 30: versie 30-12-05 pg 29 maker, naamva
- Page 31 and 32: versie 30-12-05 pg 31 kuşţha soor
- Page 33 and 34: versie 30-12-05 pg 33 krauñca wulp
- Page 35 and 36: versie 30-12-05 pg 35 gangā Ganges
- Page 37 and 38: versie 30-12-05 pg 37 gaura de kleu
- Page 39 and 40: versie 30-12-05 pg 39 cikitsana med
- Page 41 and 42: versie 30-12-05 pg 41 janārdana Vi
- Page 43 and 44: versie 30-12-05 pg 43 jyotirmaya ve
- Page 45 and 46: versie 30-12-05 pg 45 betelstruik (
- Page 47 and 48: versie 30-12-05 pg 47 -tva [secunda
- Page 49 and 50: versie 30-12-05 pg 49 duh.-, dus- s
- Page 51 and 52: versie 30-12-05 pg 51 dhanu woestij
- Page 53 and 54: versie 30-12-05 pg 53 nād.i, nād.
- Page 55 and 56: versie 30-12-05 pg 55 niścita bepa
- Page 57 and 58: versie 30-12-05 pg 57 √ path gaan
- Page 59 and 60: versie 30-12-05 pg 59 pāka verteri
- Page 61 and 62: versie 30-12-05 pg 61 pura stad n.
- Page 63 and 64: versie 30-12-05 pg 63 prajña-parā
- Page 65 and 66: versie 30-12-05 pg 65 prayojya gepr
- Page 67 and 68: versie 30-12-05 pg 67 √ prī beha
- Page 69 and 70: versie 30-12-05 pg 69 buddhiyoga me
- Page 71 and 72: versie 30-12-05 pg 71 √ bhuj geni
- Page 73 and 74: versie 30-12-05 pg 73 matpara toege
versie 30-12-05 pg 24<br />
eraņd.ataila wonderolie n. a-stam<br />
- eya [secundair suffix: vormt adj. en<br />
neutr. abstracte subst. van subst. in<br />
vŗddhi-vorm]<br />
eva enkel, alleen, ooit, steeds, in<br />
feite, slechts, juist, precies,<br />
[encl.; legt klemtoon op<br />
voorafgaande woord]<br />
evam dus, zo, daarom, op deze wijze,<br />
inderdaad, waarlijk<br />
eşa rennend m.f. (ā) n.<br />
eşah., etat, eşā deze, dit, deze (sterker); wat pron.dem.; als sah.<br />
voorafgaat<br />
ojas kracht, energie, essentie van<br />
kapha, natuurlijke immuniteit<br />
verzorger<br />
ojokşaya verminderde ojas (zowel<br />
kwalitatief als kwantitief)<br />
ojoviśramsa ojas die van zijn plaats is<br />
geraakt<br />
ojovŗddhi toename van ojas van mindere<br />
kwaliteit (apara ojas)<br />
ojovyāpat ojas die zowel kwalitatief als<br />
kwantitaief verminderd is<br />
odana in melk gekookte rijst, heel<br />
dikke rijstsoep, rijstepap<br />
Betekenis: afstammend van<br />
of behorend tot.<br />
Vb. kaunteya = zoon van<br />
Kunti (Arjuna)<br />
sa eva = dezelfde<br />
evam astu = goed zo,<br />
vooruit maar.<br />
n. as-stam komt van √ [vaj] = sterk zijn<br />
m. a-stam<br />
m. a-stam<br />
f. i-stam<br />
m./n. a-stam<br />
oşadhi, auşadhi kruid, medicinaal kruid f. i-stam<br />
oşţha bovenlip, lip m. a-stam<br />
autsukya enthousiasme n. a-stam<br />
aupamya gelijkheid, analogie n. a-stam<br />
auşadha bestaande uit kruiden m.f. (ī) n.<br />
auşadha medicijn, kruiden, specerij n. a-stam<br />
auşadhi, oşadhi kruid, medicinaal kruid f. i-stam<br />
auşņya hitte, warmte, verbranding n. a-stam<br />
- ka (- ika) [secundair suffix]<br />
Betekenis: m.b.t. of<br />
kleinheid.<br />
Vb. putraka = kleine zoon;<br />
vaidika = m.b.t. de veda.<br />
ka, kim, kā wie? wat? wie?een of andere pron.interr.; als<br />
sah.<br />
ka Brahman, Vishnu, vuur, lucht,<br />
god v.d. dood, koning, vogel,<br />
lucht, vuur, zon, ziel, geest,<br />
lichaam, woord etc.<br />
m. a-stam<br />
ka geluk, water, hoofd n. a-stam<br />
kakāţikā nek f. ā-stam<br />
kakundara, kukundara holte in heupgebied n. a-stam [kukundara = marmapunt]<br />
kakubh gebied f. cons-stam<br />
kakubha boomsoort(Terminalia arjuna) m. a-stam<br />
kakubha vooraanstaand m.f. (ā) n.<br />
kakeruka ‘worm’ in de maag m. a-stam<br />
kakşa verborgen plaats, oksel m. a-stam [kakşādhāra = marmapunt]<br />
kakşā oksel f. ā-stam [kakşādhāra = marmapunt]<br />
kaccit (kad = cid) hopelijk In gesloten vragen.<br />
kaccid misschien<br />
© 2004 Maaike Mulder – Zie www.agniveda.com voor meer informatie.