22.09.2013 Views

Tussen boeg en spiegel 2012 - TRV Tubantia

Tussen boeg en spiegel 2012 - TRV Tubantia

Tussen boeg en spiegel 2012 - TRV Tubantia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Boeg Roeier die het dichtst bij de voorpunt zit.<br />

Slag Roeier die het verst van de <strong>boeg</strong> is gezet<strong>en</strong>, dit is tev<strong>en</strong>s de roeier die het tempo<br />

aangeeft.<br />

Boeg<strong>en</strong> Boeg <strong>en</strong> de roeier voor de <strong>boeg</strong>: in vier<strong>en</strong> <strong>en</strong> acht<strong>en</strong>.<br />

Slag<strong>en</strong> slag <strong>en</strong> de roeier achter hem: in vier<strong>en</strong> <strong>en</strong> acht<strong>en</strong>.<br />

één, twee, <strong>en</strong>z. elke roeier heeft e<strong>en</strong> nummer: <strong>boeg</strong> = 1, oplop<strong>en</strong>d naar slag.<br />

3.3.4 Commando’s bij het naar buit<strong>en</strong> br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> boot<br />

Op commando van de stuurman wordt e<strong>en</strong> boot als volgt naar buit<strong>en</strong> gebracht:<br />

Aan de boord<strong>en</strong> (waarschuwingscommando) De roeiers stell<strong>en</strong> zich bij de boot op ieder bij zijn<br />

eig<strong>en</strong> roeiplaats.<br />

Ligt de boot onder heuphoogte:<br />

Till<strong>en</strong> gelijk . . . (waarschuwingscommando) Alle roeiers nem<strong>en</strong> de boot op de juiste plaats in de<br />

hand.<br />

. . . nu (uitvoeringscommando) De boot wordt van de stelling g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> <strong>en</strong> iedere<strong>en</strong><br />

stapt met het schip in het gangpad <strong>en</strong> let op huid <strong>en</strong> doll<strong>en</strong>. De boot mag nooit<br />

over de stelling geschov<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />

Bakboord of Stuurboord<br />

onderdoor<br />

14<br />

(uitvoeringscommando) Bij bot<strong>en</strong> voor boordroei<strong>en</strong> di<strong>en</strong>t ieder teg<strong>en</strong>over zijn<br />

rigger te kom<strong>en</strong>, bij bot<strong>en</strong> voor scull<strong>en</strong> om beurt<strong>en</strong> aan het andere boord. De<br />

roeiers van één boord kruip<strong>en</strong> achtere<strong>en</strong>volg<strong>en</strong>s onder de boot door. Iedere<strong>en</strong><br />

pakt nu vervolg<strong>en</strong>s het boord met twee hand<strong>en</strong> vast <strong>en</strong> de boot kan naar buit<strong>en</strong><br />

word<strong>en</strong> gedrag<strong>en</strong>.<br />

Als de boot op karr<strong>en</strong> op de grond ligt, wordt deze eerst naar het midd<strong>en</strong> van het gangpad gered<strong>en</strong>, waarna de<br />

roeiers zich aan weerszijd<strong>en</strong> van het schip teg<strong>en</strong>over hun rigger opstell<strong>en</strong>.<br />

het commando is: “Till<strong>en</strong> gelijk…….nu”.<br />

Ligt de boot bov<strong>en</strong> heuphoogte, dan grijpt iedere roeier met de <strong>en</strong>e hand het boord aan de gangpadzijde <strong>en</strong><br />

onderlangs met de andere hand het andere boord. Op het commando: “Till<strong>en</strong> gelijk…nu”, wordt het schip<br />

opgetild <strong>en</strong> voorzichtig naar het gangpad gebracht (niet schuiv<strong>en</strong>). De roeiers aan één boord stapp<strong>en</strong> mee, het<br />

andere boord duikt ine<strong>en</strong>s onder door. Blijv<strong>en</strong> till<strong>en</strong>, anders slaan de doll<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> onderligg<strong>en</strong>de boot! E<strong>en</strong><br />

ieder staat aldus op zijn eig<strong>en</strong> plaats, de boot kan hierna “in de hand<strong>en</strong>” de loods uit word<strong>en</strong> gedrag<strong>en</strong>.<br />

Ligt de boot erg hoog, dan als bov<strong>en</strong>, maar dan wordt de boot in het gangpad hooggehoud<strong>en</strong>. De boot kan op<br />

één schouder, op beide schouders, of in de hand<strong>en</strong> naar buit<strong>en</strong> word<strong>en</strong> gedrag<strong>en</strong>. Daarvoor geld<strong>en</strong> de<br />

volg<strong>en</strong>de commando’s:<br />

“Rechter- of linker<br />

schouder...<br />

(waarschuwingscommando)<br />

nu” (uitvoeringscommando) De boot, die bov<strong>en</strong> de hoofd<strong>en</strong> is, wordt schuin over één<br />

schouder g<strong>en</strong>om<strong>en</strong>. (De roeiers staan onder de boot, hand<strong>en</strong> nog aan twee<br />

boord<strong>en</strong>, 1 arm gestrekt, 1 gebog<strong>en</strong>).<br />

“Op de schouders... (waarschuwingscommando)<br />

nu” (Uitvoeringscommando) Iedere<strong>en</strong> gaat teg<strong>en</strong>over zijn eig<strong>en</strong> rigger staan <strong>en</strong><br />

houdt de boot op schouderhoogte.<br />

“In de hand<strong>en</strong>… (waarschuwingscommando)<br />

nu” (uitvoeringscommando) Geeft aan dat de boot verder in de hand<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> de<br />

roeiers in kan word<strong>en</strong> gedrag<strong>en</strong>.<br />

Bij de waterkant (op het vlot) aangekom<strong>en</strong>, volgt:<br />

“Bov<strong>en</strong> de hoofd<strong>en</strong>… (waarschuwingscommando)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!