Tussen boeg en spiegel 2012 - TRV Tubantia
Tussen boeg en spiegel 2012 - TRV Tubantia
Tussen boeg en spiegel 2012 - TRV Tubantia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Boeg Roeier die het dichtst bij de voorpunt zit.<br />
Slag Roeier die het verst van de <strong>boeg</strong> is gezet<strong>en</strong>, dit is tev<strong>en</strong>s de roeier die het tempo<br />
aangeeft.<br />
Boeg<strong>en</strong> Boeg <strong>en</strong> de roeier voor de <strong>boeg</strong>: in vier<strong>en</strong> <strong>en</strong> acht<strong>en</strong>.<br />
Slag<strong>en</strong> slag <strong>en</strong> de roeier achter hem: in vier<strong>en</strong> <strong>en</strong> acht<strong>en</strong>.<br />
één, twee, <strong>en</strong>z. elke roeier heeft e<strong>en</strong> nummer: <strong>boeg</strong> = 1, oplop<strong>en</strong>d naar slag.<br />
3.3.4 Commando’s bij het naar buit<strong>en</strong> br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> boot<br />
Op commando van de stuurman wordt e<strong>en</strong> boot als volgt naar buit<strong>en</strong> gebracht:<br />
Aan de boord<strong>en</strong> (waarschuwingscommando) De roeiers stell<strong>en</strong> zich bij de boot op ieder bij zijn<br />
eig<strong>en</strong> roeiplaats.<br />
Ligt de boot onder heuphoogte:<br />
Till<strong>en</strong> gelijk . . . (waarschuwingscommando) Alle roeiers nem<strong>en</strong> de boot op de juiste plaats in de<br />
hand.<br />
. . . nu (uitvoeringscommando) De boot wordt van de stelling g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> <strong>en</strong> iedere<strong>en</strong><br />
stapt met het schip in het gangpad <strong>en</strong> let op huid <strong>en</strong> doll<strong>en</strong>. De boot mag nooit<br />
over de stelling geschov<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />
Bakboord of Stuurboord<br />
onderdoor<br />
14<br />
(uitvoeringscommando) Bij bot<strong>en</strong> voor boordroei<strong>en</strong> di<strong>en</strong>t ieder teg<strong>en</strong>over zijn<br />
rigger te kom<strong>en</strong>, bij bot<strong>en</strong> voor scull<strong>en</strong> om beurt<strong>en</strong> aan het andere boord. De<br />
roeiers van één boord kruip<strong>en</strong> achtere<strong>en</strong>volg<strong>en</strong>s onder de boot door. Iedere<strong>en</strong><br />
pakt nu vervolg<strong>en</strong>s het boord met twee hand<strong>en</strong> vast <strong>en</strong> de boot kan naar buit<strong>en</strong><br />
word<strong>en</strong> gedrag<strong>en</strong>.<br />
Als de boot op karr<strong>en</strong> op de grond ligt, wordt deze eerst naar het midd<strong>en</strong> van het gangpad gered<strong>en</strong>, waarna de<br />
roeiers zich aan weerszijd<strong>en</strong> van het schip teg<strong>en</strong>over hun rigger opstell<strong>en</strong>.<br />
het commando is: “Till<strong>en</strong> gelijk…….nu”.<br />
Ligt de boot bov<strong>en</strong> heuphoogte, dan grijpt iedere roeier met de <strong>en</strong>e hand het boord aan de gangpadzijde <strong>en</strong><br />
onderlangs met de andere hand het andere boord. Op het commando: “Till<strong>en</strong> gelijk…nu”, wordt het schip<br />
opgetild <strong>en</strong> voorzichtig naar het gangpad gebracht (niet schuiv<strong>en</strong>). De roeiers aan één boord stapp<strong>en</strong> mee, het<br />
andere boord duikt ine<strong>en</strong>s onder door. Blijv<strong>en</strong> till<strong>en</strong>, anders slaan de doll<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> onderligg<strong>en</strong>de boot! E<strong>en</strong><br />
ieder staat aldus op zijn eig<strong>en</strong> plaats, de boot kan hierna “in de hand<strong>en</strong>” de loods uit word<strong>en</strong> gedrag<strong>en</strong>.<br />
Ligt de boot erg hoog, dan als bov<strong>en</strong>, maar dan wordt de boot in het gangpad hooggehoud<strong>en</strong>. De boot kan op<br />
één schouder, op beide schouders, of in de hand<strong>en</strong> naar buit<strong>en</strong> word<strong>en</strong> gedrag<strong>en</strong>. Daarvoor geld<strong>en</strong> de<br />
volg<strong>en</strong>de commando’s:<br />
“Rechter- of linker<br />
schouder...<br />
(waarschuwingscommando)<br />
nu” (uitvoeringscommando) De boot, die bov<strong>en</strong> de hoofd<strong>en</strong> is, wordt schuin over één<br />
schouder g<strong>en</strong>om<strong>en</strong>. (De roeiers staan onder de boot, hand<strong>en</strong> nog aan twee<br />
boord<strong>en</strong>, 1 arm gestrekt, 1 gebog<strong>en</strong>).<br />
“Op de schouders... (waarschuwingscommando)<br />
nu” (Uitvoeringscommando) Iedere<strong>en</strong> gaat teg<strong>en</strong>over zijn eig<strong>en</strong> rigger staan <strong>en</strong><br />
houdt de boot op schouderhoogte.<br />
“In de hand<strong>en</strong>… (waarschuwingscommando)<br />
nu” (uitvoeringscommando) Geeft aan dat de boot verder in de hand<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> de<br />
roeiers in kan word<strong>en</strong> gedrag<strong>en</strong>.<br />
Bij de waterkant (op het vlot) aangekom<strong>en</strong>, volgt:<br />
“Bov<strong>en</strong> de hoofd<strong>en</strong>… (waarschuwingscommando)