22.09.2013 Views

Bulgaar in Wassenaar - Michael Eenhoorn.pdf - Overspoor

Bulgaar in Wassenaar - Michael Eenhoorn.pdf - Overspoor

Bulgaar in Wassenaar - Michael Eenhoorn.pdf - Overspoor

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Hij wees naar de bank.<br />

‘That’s a double bed. You’ll sleep there too.’<br />

Het leek me geen al te prettig vooruitzicht om naast mijn vader te slapen, maar een alternatief, zo<br />

besefte ik, was er niet.<br />

Na een echte <strong>Bulgaar</strong>se maaltijd, bestaande uit worstjes, rode pepers, yoghurt en donker brood,<br />

nestelden we ons op de bank, tegenover de televisie. Ik pakte mijn op de boot tegen gereduceerde<br />

prijs aangeschafte Dunhill Nr. 2 uit mijn zak en begon hem te stoppen met de eveneens op de boot<br />

verkregen Engelse pijptabak.<br />

‘Guys of your age should smoke cigarettes,’ zei mijn vader.<br />

‘My friends at home smoke pipes too,’ protesteerde ik, terwijl ik een dikke, geurige rookwolk<br />

uitblies.<br />

‘Ridiculous,’ vond mijn vader.<br />

Halverwege de avond kwam er een fles whisky op tafel, met twee blikjes bier. Ik kreeg ook<br />

<strong>in</strong>geschonken, zonder vermanend te worden toegesproken.<br />

‘That’s how I spend the night,’ zei mijn vader, behaaglijk achterover leunend, ‘that’s how I’ve<br />

spent most of the nights, for the past twenty years.’<br />

‘Isn’t it lonesome?’ vroeg ik.<br />

‘You get used to it,’ zei hij.<br />

Eenmaal <strong>in</strong> bed rolde ik zo ver mogelijk van mijn vader af. Als ik hier g<strong>in</strong>g studeren zou ik <strong>in</strong> ieder<br />

geval mijn eigen kamer hebben, dacht ik nog, maar dan moest ik wel eerst al die omnibussen aan<br />

de man brengen.<br />

De volgende ochtend maakte de telefoon me wakker.<br />

‘Take it!’ hoorde ik mijn vader uit de badkamer roepen.<br />

Ik stond op en nam de hoorn van de haak.<br />

‘Smikerov?’ zei ik aarzelend.<br />

‘Mircho?’<br />

‘Just a moment.’<br />

Ik wilde mijn vader roepen, maar hij stond al met een handdoekje om achter me, nam de hoorn van<br />

me over en voerde een lang, onduidelijk gesprek. Later aan het ontbijt zei hij dat hij mij misschien<br />

zou kunnen echten als ik <strong>in</strong> New York kwam studeren. Maar dan zou ik wel mijn toekomstige<br />

achternaam goed moeten kunnen uitspreken.<br />

‘It’s Smrikarov,’ zei hij, ‘with an r <strong>in</strong> it. It ends with a v or with ff, as you like.’<br />

‘Smrikerov,’ probeerde ik.<br />

‘Smrikárov,’ zei hij, ‘with an accent on the a.’<br />

‘Smrikairov,’ zei ik.<br />

‘Smrikárov,’ herhaalde hij. ‘The a is very deep. SMRIKAROFF!’<br />

‘SMRIKAAIIROFF!’<br />

‘No! SMRIKAAAROFF!’<br />

‘SMRIKAAAIROFF!’ brulde ik.<br />

‘That’s better,’ zei mijn vader, ‘you should practise it.’<br />

Een week en een lange rij New Yorkse bezienswaardigheden later meende ik mijn nieuwbakken<br />

achternaam onder de knie te hebben.<br />

‘Smrikároff!’ riep ik <strong>in</strong>eens onder het eten.<br />

‘Very good,’ zei mijn vader en deelde me tevens mee dat hij een week vakantie had opgenomen en<br />

het komende lange weekend <strong>in</strong> een nudistenclub <strong>in</strong> Wash<strong>in</strong>gton zou doorbrengen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!