Valeria Reutava, Minsk - DOEN
Valeria Reutava, Minsk - DOEN
Valeria Reutava, Minsk - DOEN
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ongeregeldheden hebben zien aankomen…<br />
(109) …видимо, министр чувствовал,<br />
что грядут беспорядки… (211)<br />
Что en как zijn hier onderling<br />
ver wisselbaar. Bij gebr uit van что is de<br />
aandacht uitsluitend gericht op het feit<br />
zelf; как kan de aandacht richten op het<br />
verloop van het process, maar hoeft dat<br />
niet te doen.<br />
Als de zin negatief is of de constr uctie<br />
wordt vergezeld met woorden als zelden,<br />
nooit, nergens, dan moet in de ver taling<br />
чтобы worden gebr uikt.<br />
Nooit tevoren had ik iemand zo<br />
kundig en trefzeker een wagen zien<br />
besturen (18)<br />
Мне никогда раньше не доводилось<br />
видеть, чтобы машиной управл яли<br />
настолько уверенно и ловко. (27)<br />
Volgende manier is de substantivatie<br />
van de infinitief. Deze transformatie<br />
wordt meestal gebr uikt als het werkwoord<br />
mak kelijk kan worden gesubstantiveerd en<br />
als er niet veel ondergeschikte zinsdelen<br />
zijn<br />
Waar nemingsverkwoorden +<br />
lijdend onder wer p + bijzin met een<br />
ondergeschikte voegwoord of met een<br />
deelwoordconstructie:<br />
(1) Ik zag de nieuwe koningin […]<br />
onder een baldakijn van het paleis naar<br />
de Nieuwe Kerk schrijden.119)<br />
Я увидел новую королеву, которая<br />
[…] шла под ба лдахином […] от дворца<br />
к Новой церкви. (231)<br />
(2) Toen ik, angstwekkend luid, stenen<br />
hoorde neerkomen op het autodak…(117)<br />
Но когда я услыша л уст рашающий<br />
грохот камней, падающих на машину…<br />
(228)<br />
Weglating van een vaste component<br />
(zien, horen) of van een vrije component<br />
(infinitief)<br />
Het zou me niet hebben verbaasd de<br />
munten onmiddellijk te zien k romtrek ken.<br />
(75) Я не удивился бы, если бы монеты<br />
тут же оплавились. (146)<br />
Ik zag er de gele zuil in staan…(56)<br />
Я видел в них жёлтый столб с<br />
надписью «такси» (106)<br />
Meestal wordt een vaste component<br />
weggelaten.<br />
Op die manier worden andere<br />
groepen van de inf initiefconstr uctie<br />
geclassif iceerd en op basis daar van kan<br />
men conclusies trek ken welke manieren<br />
er in het Russisch zijn om de accusativ us<br />
cum infinitivo constructie te vertalen. Dat<br />
was het. Badankt voor jullie aandacht.<br />
45<br />
Nieuwsbrief 2011 (1)