Valeria Reutava, Minsk - DOEN
Valeria Reutava, Minsk - DOEN
Valeria Reutava, Minsk - DOEN
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Nieuwsbrief 2011 (1)<br />
gevochten. Het recente voorbeeld is het<br />
Frans met quota’s voor het gebr uik in de<br />
massamedia van buitenlandse producten<br />
(boeken, films, muziek, reclame etc.).<br />
Een vr uchtbaar idee trouwens!<br />
De hamvraag van het hele gesprek<br />
– gaat het Nederlands verdwijnen? Ik<br />
vraag dan – welk Nederlands? Dat van<br />
het noorden of dat van het zuiden?<br />
Eerder dat van het noorden. Waarom?<br />
Het Belgisch Zuidnederlands is veel<br />
standvastiger als strijder, het is verhard<br />
in zijn constant historisch vechten tegen<br />
het Frans. Mensen die in Belgiё vreemde<br />
talen leren doen dat zonder kapsones. Zij<br />
leren Engels, moet ik toegeven, veel beter<br />
en eff iciёnter dan hun leeftijdgenoten in<br />
het noorden .<br />
Onder het Nederlands moeten wij de<br />
taal van het noorden verstaan. De meeste<br />
leerboeken zijn daarop georiёnteerd, de<br />
uitspraak die de leraren proberen bij te<br />
brengen is Noordnederlands... Maat niet<br />
alles trouwens werkt in de hand van<br />
“taalpatriotten”. In 1984 is een ANSgrammatica<br />
verschenen – schande voor<br />
een academisch werk!!! De eenheid van<br />
de Nederlandse taal werd daar op een<br />
cynische manier omzeild.<br />
Er is de zooooveelste spellingwijziging<br />
tot stand gekomen in 1995. Ruim tien jaar<br />
daar voor duurde er een discussie over !!!<br />
Als reactie op die wijziging verscheen<br />
gauw een meedogenloos boekje, een<br />
16<br />
lezersreactie met veel<br />
k ritiek daarop.<br />
Het Engels wordt<br />
globaal superieur.<br />
Het eigenaardige<br />
is dat de meeste<br />
Engelssprekenden geen<br />
andere talen willen leren.<br />
Een interessant sociopsychologisch<br />
fenomeen.<br />
Ze ver tik ken het vreemde<br />
talen te leren. “Iedereen<br />
moet onze taal kennen”.<br />
Er is in de wereld een<br />
nieuwe geo-centrische<br />
verschuiving gaande.<br />
In Amsterdam k rijg je<br />
een directe reactie in het<br />
Engels als men een beetje<br />
hoor t dat je Nederlands<br />
niet accentloos is.<br />
Men zegt direct – het<br />
Engels zal het Nederlands<br />
doen zin ken. Maar een<br />
taal gaat toch NIET<br />
teloor zolang die wordt<br />
gesproken. Dat is evident.<br />
Elotsjka-ludojedka sprak ook haar taaltje.<br />
Maar dit is waarschijnlijk een te extreem<br />
voorbeeld. Hierbij vergeet men practisch<br />
altijd dat er in bijna alle gevallen sprake<br />
moet zijn van werderzijdse (lexicale<br />
e.a.) beïnvloeding van de meeste talen.<br />
Je kunt een heleboel ontdekkingen doen<br />
in je kennis van het Engels, van het<br />
Nederlands, van het Frans noem maar<br />
op. Ik zou zeggen – zolang er literat uur<br />
bestaat, bestaat ook de taal. Tot mijn grote<br />
spijt is de kwaliteit van de hedendaagse<br />
Nederlandstalige literatuur in vergelijking<br />
met 40 - 80 jaar geleden drastisch<br />
achter uitgegaan, vooral qua beeldende<br />
kracht en beperkte uitdukkingsvermogen<br />
van het woord.<br />
Tot de belangrijkste omstandigheden<br />
die een taal tot opslor ping door een<br />
andere kan leiden behoort de sociaaleconomische<br />
stand van taal. Rust roest.<br />
Mijn veronderstelling is gebaseerd<br />
op devaluatie van het geschreven en<br />
het gesproken woord. Vooral de jonge<br />
generatie bedoelde hier mee haar taal<br />
niet meer voldoende k rachtig was, men<br />
vond buitenlandse woorden frisser en<br />
scher per. Alles uit het westen was cool,<br />
terwijl je moedertaal “een boerentaal”<br />
was. Amerika samen met Canada hebben<br />
ons bevrijd, in Amerika worden de beste<br />
f ilms gemaakt, in Amerika zingen ze