21.09.2013 Views

Valeria Reutava, Minsk - DOEN

Valeria Reutava, Minsk - DOEN

Valeria Reutava, Minsk - DOEN

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

De Nederlandse taal heeft geen zin<br />

in een agressieve expansie. Tegelijker tijd<br />

is men verontr ust over de lotgevallen van<br />

de Nederlandse taal, cult uur, literat uur.<br />

Toen het zover was is 30 jaar geleden de<br />

Nederlandse Taalunie als Nederlands-<br />

Belgisch intergouver nementeel orgaan<br />

tot stand gekomen. Het resultaat: de<br />

Nederlandse taal wordt momenteel aan<br />

200 extramurale universiteiten als hoofd-<br />

en bijvak gedoceerd. Hier mee bereikt men<br />

niet alleen dat er steeds meer en meer<br />

mensen in de wereld in aanraking komen<br />

met de taal in kwestie. Het belangrijkste<br />

is dat men daar mee de taal in goede mate<br />

conser veer t voor de van buiten en van<br />

binnen onder mijnende invasie van het<br />

Engels.<br />

Sommige activiteiten van de<br />

Nederlandse Taalunie over de wereld<br />

beschouw ik als een absoluut onnodige en<br />

gedoemde zaak, o.a. het royaal steunen<br />

van bepaalde ter ritoriale taalreser vaten.<br />

Hier mee bedoel ik “Frans-Vlaanderen”<br />

Duin kerke/ Dukerque, Lille/Rijsel en<br />

elders. Die zijn echt perspectiefloos en aan<br />

het uitster ven. Mijns inziens verdienen<br />

die gebieden hooguit een gedenkplaatje<br />

ergens in een folkloristisch centr um van<br />

“Hier was ooit een Nederlandssprekende<br />

nederzetting”. Tempora mutant ur...Er<br />

worden ook traditioneel Kleef, Wesel,<br />

Bentheim, Lingen, plaatsen in Duitsland<br />

genoemd, die tot het midden van de XIX<br />

eeuw Nederlandstalig waren. Tempora<br />

mutantur...<br />

Het Nederlands was een omgangstaal<br />

in de gebieden waar de Nederlandse<br />

kooplui ooit voeren:<br />

- Nieuw Amsterdam (later New York)<br />

– centr um voor bonthandel. In sommige<br />

toponiemen aldaar vinden wij nog<br />

steeds de sporen van een ooit bestaande<br />

taal: Broadway (de Breede Weg), The<br />

Bower y (bouwerij = boerderij), Wall<br />

Street (Walstraat), Haarlem, Brooklyn<br />

(Breukelen);<br />

- kustgebieden van Indiё, Ceylon,<br />

waar de Europese kolonisten toen<br />

“burghers” werden genoemd;<br />

- de Nederlandse zeelui bewoonden<br />

bijna tweehonderd jaar lang sommige<br />

Japanse eilanden, waar ze de plaatselijke<br />

bevolking in contact brachten met<br />

de moder ne Europese astronomie,<br />

geneeskunde, nat uur wetenschappen e.a.<br />

Opmerkelijk is dat er in Nagasaki onlangs<br />

een folkloristisch Nederlands museum is<br />

geopend;<br />

- de inheemse taal die in Indonesiё<br />

wordt gesproken is doorspekt van<br />

(onherkenbare) Nederlandse woorden<br />

als geen ander, want in de koloniale tijd<br />

speelde de kennis van het Nederlands een<br />

doorslaggevende rol bij het verkrijgen<br />

van een goed baantje.<br />

- van het midden van de XVII eeuw<br />

tot het einde van de XVIII eeuw was het<br />

Nederlands de off iciёle taal van Zuid<br />

Afrika, waar de Verenigde Oostindisch<br />

Companie (VOC) zich vestigde. Daar<br />

gingen zich Hollanders, Duitsers,<br />

Vlamingen, Franse hugenoten vestigen.<br />

Hun voer taal was Kaaps-Hollands. Het<br />

Zuid-Afrikaans is later ontstaan als<br />

reactie op een samensmelting van allerlei<br />

hottentotten- en bantoetalen met talen<br />

van kolonisten uit Maleisiё, Portugal,<br />

Engeland e.d. Nu is dat een taal ven ong.<br />

zes miljoen inwoners.<br />

- een apar t verhaal is het Nederlands<br />

in verschillende bovolkingsgroepen<br />

(oude en jonge variёteieten van het<br />

Nederlands. Curaçao-Nederlands,<br />

Indisch Nederlands, Jiddisch Nederlands,<br />

Arabisch Nederlands, Turks Nederlands)<br />

Gaat het Nederlands teloor? Deze<br />

rethorische vraag hoort men vaak in de<br />

k ringen van de verontr uste taalkenners.<br />

Een doorsnee Nederlander k rijgt daar<br />

niet meer last van dan als hij of zij door<br />

een mug wordt gestoken.<br />

Een lange tijd bestonden er naast<br />

elkaar twee grote talen – het Nederlands<br />

en het Latijn. Latijn heeft de Nederlandse<br />

taal niet uit de roulatie verdrongen,<br />

omdat die Romaanse taal een van tevoren<br />

d u i d e l ij k e n i s k r e e g i n d e h e l e N e d e r l a n d s e<br />

cult uur: rechten en geneeskunde. Een<br />

apar te plaats neemt in de hele discussie<br />

de vraag over het Latijn, waar tegen het<br />

Nederlands moest vechten om zijn eigen<br />

identiteit te behouden. Dat vechten was<br />

van een heel andere aard dan de strijd<br />

over de spontane Engelstalige invloeden<br />

op alle niveaus nu – lexicaal, fonetisch,<br />

grammatikaal.<br />

Iedere taal heeft ooit tegen een vijand<br />

15<br />

Nieuwsbrief 2011 (1)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!