21.09.2013 Views

iljij J'JII

iljij J'JII

iljij J'JII

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

:inEMA ^<br />

TH EATER<br />

No. 520<br />

13 Januari<br />

19 3 4


,'"Oj-.-> ^^f^pp<br />

Het bekende<br />

Mondwater<br />

Aanbcvoleii door HH. Tandari-:co<br />

BEATA<br />

De vloeibare<br />

caramel in<br />

deze bonbon is<br />

verrukkelijk.<br />

WYEERT<br />

goedkooper!<br />

Fabrikanten: N.V. EXPORT-PAPIERFABRIEK<br />

Nijmegen.<br />

Mijnheer Graagrijk woonde de begrafenis bij van een millionnair en gedurende<br />

de toespraken, die bij de geopende groeven werden gehouden, snikte hij hart-<br />

brekend.<br />

„Waarom huilde je zoo?" vroeg later een vriend van hem. „Hij was toch geen<br />

familie van je?"<br />

„Neen, daarom huil ik juist f" kreet mijnheer Graagrijk, terwijl de tranen hem<br />

alweer in de oogen sprongen.<br />

Mevrouw: „Heb je den goudvisschen schoon water gegeven. Marie?"<br />

Het nieuwe dienstmeisje: „Neen, mevrouw. Ze hebben nog niet eens het wßter<br />

op, dat ik ze verleden week heb gegeven f"<br />

- 2 —<br />

BESTRIJDT<br />

UW<br />

VER-<br />

KOUD-<br />

HEID<br />

Een druppel op Uw zakdoek<br />

Een druppel óp Uw kussen<br />

Het inhaleeren van den antisepti-<br />

schen geur van VAPEX bij de eerste<br />

symptomen van een verkoudheid,<br />

reinigt de luchtwegen en vernietigt<br />

de bacilien op het oogenbiik, dat<br />

zij de organen binnendringen.<br />

Laboratorium- onderzoekingen<br />

en een 17-Jai-ige ervaring hebben<br />

bewezen, dat VAPEX onmiddellijk<br />

de bacteriën, die verkoudheid,<br />

influenza enz. veroorzaken, doodt,<br />

terwijl het organisme weer geheel<br />

gezond wordt.<br />

VAPEX Is aangenaam en verfris-<br />

schend, zelfs in dié mate, dat ver-<br />

scheidene mensshen het zich tot een<br />

gewoonte maken om dagelijks een<br />

druppel op hun zakdoek te doen,<br />

terw|jl 's nachts een druppel op het<br />

kussen hen bescherming en verlich-<br />

ting geeft terwijl zij slapen.<br />

Vapex Is verkrijgbaar bij<br />

Apoth. en Drog.<br />

Prijs per flacon ƒ 1.29,<br />

Luitenant (streng):<br />

„Knoop je jas dicht I"<br />

Getrouwde recruut<br />

(afwezig): „Ja, lieve."<br />

Verzekeringsagent :<br />

„Wilt U niet Uw kan-<br />

toormeubelen laten ver-<br />

zekeren?"<br />

Directeur:'„3a, alles.<br />

Behalve de klok, want<br />

daar let het personeel<br />

toch den heelen dag op."<br />

„Noem je dat een<br />

kalfsoester?" vroeg de<br />

gast verontwaardigd aan<br />

den kellner. „'t Is ge-<br />

woon een beleediging<br />

voor ieder kalf, dat zich-<br />

zelf respecteert."<br />

De kellner zette een<br />

berouwvol gezicht en<br />

zei op verontschuldigen-<br />

den toon: „Het was niet<br />

mijn bedoeling U te<br />

beleedigen, mijnheer."<br />

■flflL DOOR _<br />

Het dorp Slipcup was werkelijk grooter, boeiender en<br />

mooier, dan hij uit de enkele brieven van zijn zuster<br />

had opgemaakt. Het bezat zelfs een indrukwekkend<br />

bankgebouw en een bioscoop, waar eens per week, juist dien<br />

avond, een voorstelling werd gegeven. Het station was een<br />

knooppunt van verschillende locaalspoorwegen met niet min-<br />

der dan drie, zij het onbestrate, perrons, maar toch had Mr<br />

Arthur Malpatent het gevoel, dat hij de wereld — zijn eigen<br />

wereld — verliet en een vreemde, onbekende en eigenaar-<br />

dig-romantische wereld binnenging, toen hij de steile<br />

hoofdstraat naar boven stapte.<br />

Hij was een man van omstreeks vijftig, mager,<br />

levendig, met een smal en zeer expressief ge-<br />

zicht, een beweeglijken mond, en ietwat<br />

zoekende oogen. Zoo nu en dan met zijn<br />

paraplu zwaaiend, sprak en glimlachte hij<br />

genoeglijk in zichzelf.<br />

Iemand, die een beetje menschenkennis<br />

had, zou direct hebben gezien, dat<br />

hij tooneelspeler moest zijn een<br />

tooneelspeler, die droomde wanneer hij<br />

niét acteerde.<br />

Hij droeg een keurig pak, waarvan<br />

de grijze kleur volkomen harmonieerde<br />

met die van zijn weelderigen haardos,<br />

knoopschoenen, een breedgeranden,<br />

eveneens grijzen hoed en een zorgvul-<br />

dig gestrikte das in zijn clubkleuren.<br />

Het was een mooie, warme vroeg-<br />

zomer-avond, halftien, en dus nog niet<br />

donker. Mr. Malpatent had geïnformeerd<br />

langs welken weg hij „The Weald", het<br />

huis van zijn zuster kon bereiken. En<br />

de verkregen informatie luidde: Naar<br />

boven; de hoofdstraat volgen, dan den<br />

tweeden weg links inslaan. En aldus<br />

deed hij.<br />

Bleek de hoofdstraat van Slipcup steil,<br />

de zijweg was nog steiler en had een<br />

plaveisel, dat niet bepaald geëigend was<br />

voor dun gezoolde schoenen.<br />

Hij zag twee lage landhuisjes, twee,<br />

onder één dak wel te verstaan, toen een<br />

flinke villa met een naam op het open<br />

tuinhek: „The Weald". Het huis was<br />

omgeven door een ruimen, goedver-<br />

zorgden tuin.<br />

Mr. Malpatent wandelde den — ook<br />

alweer stijgenden — voortuin door en<br />

belde aan de woning van zijn zuster.<br />

Daarop keerde hij zich om, om het ge-<br />

heel van de stoep af te bekijken. Een<br />

prachtig panorama over de glooiende<br />

velden, die met kleine, aardige bosch-<br />

jes begroeid waren, tot aan de wijde,<br />

zilverige riviermonding toe, deed zich<br />

voor zijn oogen open.<br />

„Heel aardig, buitengewoon aardig,"<br />

dacht hij. „Maar in den winter zal het<br />

hier verduiveld koud zijn."<br />

Dus dit verblijf en deze omgeving had<br />

Muriel zich uitgezocht. Hier woonde zii<br />

dus met haar dienstbode. Volgens haar<br />

brieven waren haar buren heel zonder-<br />

linge menschen, maar Mr. Malpatent<br />

WEETU<br />

in^l "nie^we 90 ^ ^Ä If Zere . S ■ leZer • ^ dit Willy Fritsch is ' zooals hi i ^ uitziet<br />

m ae nieuwe film „Er was eens n prins...", waarin hij de hoofdrol vertolkt? Het Is<br />

met gemakkelijk hem, te herkennen, nietwaar?<br />

reeds, dat U ook Uwe<br />

BEGRAFENIS (CREMATIE) VERZEKERING<br />

HAVBANK<br />

zeer voordeelig kunt sluiten bij de SCHIEDAM<br />

— 3 —


oordeelde, dat ze slechts weinig zonder-<br />

linger konden zijn dan zijn eigen won-<br />

derlijke zuster. Om hier in deze afzon-<br />

dering je tenten op te slaan<br />

De deur ging niet open; geen geluid<br />

drong uit het huis tot hem door.<br />

Mr. Malpatent belde nog eens. Hij<br />

belde voor den derden keer. Nog geen<br />

antwoord.<br />

Tja, als hij de zaak van twee kanten<br />

bekeek: het was misschien beter ge-<br />

weest als hij vooruit geschreven had.<br />

Maar waaróm per slot van rekening?<br />

's Menschen leven is net als rook. Van-<br />

daag ben je er, morgen ben je weg.<br />

Een enorme, half achter wolken ver-<br />

scholen maan, klom over den top van<br />

den heuvel. Werkelijk, het was alles<br />

wel heel romantisch. Toevallig leunde<br />

hij met zijn rug tegen de deur en die<br />

ging langzaam open. Hij draaide zich<br />

om en keek in de schemerige hall van<br />

Muriels woning.<br />

„Is daar iemand?" riep hij. Geen ant-<br />

woord. „Mag ik het huis van mijn zuster<br />

binnendringen, alleen omdat het haar<br />

huis is?" vroeg hij zich een oogenblik<br />

af, om als antwoord naar binnen te gaan<br />

en, als om zijn daad te bekrachtigen,<br />

de deur achter zich dicht te doen.<br />

„Waarom niet?" redeneerde hij met<br />

zichzelf; „we waren immers altijd zoo<br />

goed met elkaar. Maar wat zijn vrou-<br />

wen toch verbazend zorgeloos."<br />

Nog eens riep hij: „Is daar iemand?"<br />

Er was iets sinisters in de holle echo<br />

van zijn stem. Maar ook nu kwam er<br />

geen antwoord.<br />

„Nu, dan maar verder," mompelde<br />

hij. Hij ging eerst den salon links in en<br />

vervolgens de eetkamer rechts.<br />

Mooie kamers: vol — te vol — met<br />

oude meubels, platen, snuisterijen,<br />

waarvan er enkele, die hij herkende als<br />

uit het ouderlijk huis afkomstig, wee-<br />

moedige jeugdherinneringen bij hem<br />

wekten. Ja, Muriel verstond de kunst<br />

het zich gezellig te maken.<br />

Hij keerde terug naar de hall. De<br />

trap scheen een onweerstaanbare aan-<br />

trekkingskracht op hem uit te oefenen.<br />

„Dan maar naar boven." Hij ging de<br />

trap op om verdere onbekende oorden<br />

te gaan verkennen. „Misschien ligt de<br />

arme ziel in bed en slaapt of is ze ziek."<br />

Vier deuren kwamen op het boven-<br />

portaal uit, stijf gesloten alsof allerlei<br />

mysteries er achter verborgen waren.<br />

Hij klopte aan één er van, opende deze<br />

en keek naar binnen. Een slaapkamer —<br />

leeg. Deze ervaring deed hij tweemaal<br />

op. Alle meubels in de beide kamers<br />

waren in hoezen gehuld.<br />

„Zij kan me gemakkelijk logeeren,"<br />

vond Mr. Malpatent.<br />

De derde deur was op slot. Mr. Mal-<br />

patent kreeg een griezelige gewaar-<br />

wording.<br />

De vierde bleek de deur van de ruim-<br />

ste en meest-comfortabel ingerichte<br />

slaapkamer te zijn, vermoedelijk die van<br />

de vrouw des huizes. Ook al verlaten,<br />

WIST U<br />

OAT U TEGENWOORDIG AL VOOR<br />

IVü TOT 2 CENT EEN „TOOCOS"<br />

(de fijnste Egyptische Import)<br />

KUNT HEBBEN???<br />

MILUOCNEN<br />

MET<br />

5DIGITTE HELM<br />

PAUL WEGENtP<br />

OTTO WALLBURG<br />

— maar de toestand van de toilettafel<br />

wees op gebruik.<br />

Mr. Malpatent aanvaardde den terug-<br />

tocht naar beneden, betrad nogmaals de<br />

eetkamer, die aan de achterzijde van<br />

de villa lag. Door de vensters had hij<br />

uitzicht op den grooten achtertuin. Doch<br />

evenals de tuin vóór het huis, was ook<br />

de achtertuin verlaten. Toen hij zich<br />

weer omkeerde, ontdekte hij op een<br />

klein schrijfbureau een telefoontoestel.<br />

„Telefoon, hier midden op de heide!"<br />

verbaasde hij zich. „De beschaving<br />

dringt langzamerhand tot in de uiterste<br />

uithoeken van onzen ouden aardbol<br />

door! Maar waar heeft Muriel in vre-<br />

desnaam een telefoon voor noodig?"<br />

Hij kon natuurlijk niet weten, dat ze<br />

de aansluiting van den vorigen huurder<br />

overgenomen en voor het gemak aan-<br />

gehouden had, om zonder inspanning,<br />

aan de dorpswinkeliers haar bestellin-<br />

gen te kunnen opgeven.<br />

Nu richtte hij zich vertrouwelijk tot<br />

de leege kamer: „Als. mijn zuster denkt,<br />

dat ik hier den heelen nacht op haar blijf<br />

wachten, dan heeft ze het mis."<br />

Hij was nog geen kwartier in huis<br />

geweest, maar Mr. Malpatent, ofschoon<br />

opgewekt en gemoedelijk, was een on-<br />

geduldig man. Hij liet zijn paraplu op<br />

den grond naast de schrijftafel vallen,<br />

©MEE WEKELIJKSCHE<br />

Vraag tweehonderd acht en vijftig.<br />

Wat verstaat men onder een ex-libris?<br />

Wij zullen een hoofdprijs van / 2.50 en<br />

vijf troostprijzen verdeelen onder degenen,<br />

die ons vóór 27 Januari (Indische abon-<br />

né's vóór 27 Maart) goede antwoorden op<br />

deze vraag zenden aan ons adres: Redactie<br />

„Het Weekblad", Galgewater 22, Leiden.<br />

Op briefkaart of enveloppe a.u.b. duidelijk<br />

vermelden: Vraag 258.<br />

DE OPLOSSINC<br />

Vraag tweehonderd vier en vijftig.<br />

Bij een dwarsdoorsnede van een boom-<br />

stam ziet men, dat deze bestaat uit ringen.<br />

De ringen worden gevormd door het hout,<br />

dat er ieder jaar bügegroeid is. Dus aan het<br />

aantal ringen kan men den ouderdom van<br />

den boom zien.<br />

Mevrouw M. Boode te Den Haag, ver-<br />

wierf den hoofdprys. De troostprijzen wer-<br />

den verkregen door den heer W. C. P. v. d.<br />

Veer, Deventer; den heer J. Barendrecht,<br />

Dordrecht; den heer H. F. Schouten, Am-<br />

hem; den heer J. den Adel, Delft; den heer I<br />

H. Bosch, Leiden.<br />

- 4 —<br />

\mm<br />

zette zich op een divan vlak er bij en<br />

nam den hoorn van het telefoontoestel.<br />

„'t Station," verzocht hij. De centrale<br />

informeerde, welk sation hij bedoelde.<br />

„Het spoorwegstation," was het<br />

eenigszins mopperige antwoord. „Dacht<br />

u misschien, dat ik een postduivensta-<br />

tion bedoelde?" voegde hij er met ver-<br />

ontwaardigde ironie aan toe.<br />

„Ja, maar welk. spoorwegstation?"<br />

De centrale scheen hardnekkig als een<br />

fox-terrier.<br />

„Slipcup, natuurlijk."<br />

Het drong niet tot hem door, dat de<br />

telefooncentrale in een groote bad-<br />

plaats, op vijf mul afstand, was geves-<br />

tigd en dat er minstens een dozijn<br />

buurt- en dorpsstations op aangesloten<br />

waren.<br />

Toen hij het station Slipcup gekregen<br />

had, had zijn stem al weer den ge-<br />

wonen vriendejijken klank.<br />

„Ik heb geen spoorboekje bij de<br />

hand." (Het w^s niets voor Mr. Malpa-<br />

tent om een spoorboek bij zich te ste-<br />

ken als hij op reis ging er reed wel<br />

een trein!) „Gaat er vanavond nog een<br />

trein?" vervolgde hij dan ook inder-<br />

daad.<br />

„Waarheen, mijnheer?"<br />

„Och, ergens heen, het doet er<br />

niet toe."<br />

Mr. Malpatent vernam, dat er aver<br />

vijf-en-twintig minuten een trein ver-<br />

trok met eindbestemming Bristol.<br />

„O, Bristol," herhaalde hij. „Best, dan<br />

ga ik naar Bristol. Ik ben er nooit ge-<br />

weest, maar dan kan ik het eens leeren<br />

kennen. Ik heb er veel over gehoord<br />

het moet er erg aardig zijn. Dank U.<br />

Tusschen twee haakjes, mijn bagage<br />

heb ik bij den chef achtergelaten." Het<br />

station Slipcup, ofschoon een knoop-<br />

punt, mocht.zich niet verheugen in het<br />

bezit van een bagage-depot. „Wilt u<br />

alsjeblieft zorgen, dat mijn bagage op<br />

het perron kla^r staat?"<br />

„Hoe is uw naam, mijnheer?"<br />

„Malpatent. Professor Malpatent. Er<br />

hangen labels met mijn naam en adres<br />

aan."<br />

De menschenkenner over wien we<br />

het zooeven hadden, die hem voor<br />

tooneelspeler had gehouden, zou er<br />

naast geweest zUn. Hij was hoogleeraar<br />

in de wiskunde aan de universiteit van<br />

Leeds!<br />

Geen vijf minuten daarna had profes-<br />

sor Malpatent bet huis van zijn zuster<br />

verlaten. Hij zou Muriel onderweg ont-<br />

moet kunnen hebben. In dit geval zou<br />

hij met haar teruggekeerd zijn en waar-<br />

schijnlijk zijn bagage van het station<br />

hebben laten balen. Maar nu hij haar<br />

niet tegenkwam, stond hij haar toe, dat<br />

zij zich uit zijn gedachten terugtrok.<br />

Hij was een man van opwellingen. Hij<br />

vertoefde aan de kust, een paar mijlen<br />

van Slipcup, en kreeg plotseling den<br />

inval zijn zuster te gaan opzoeken. Een<br />

RUWE:<br />

HU/O<br />

Sc/jra/e Lippen<br />

Gesprongen Handen<br />

Pii®i<br />

Kahmg.-Uel hellende sbaa^<br />

^{Wiffï % f.


eminnelijke en broederlijke inval, on-<br />

getwijfeld. Nu was ze niet thuis. Dan<br />

niet — en de gedachte slibde weg, of<br />

zij nooit in zijn brein onderdak had ge-<br />

vonden. Zoo was hij nu eenmaal.<br />

Niet voordat hij goed en wel op weg<br />

was naar Bristol, bemerkte hij, dat hij<br />

zijn paraplu in „The Weald" had ach-<br />

tergelaten, 't Was jammer, maar wat<br />

deed het er toe. Hij kon wel buiten zijn<br />

paraplu, het was bestendig weer, meen-<br />

de hij, en als 't ging regenen zou hij<br />

een nieuwe koopen. Hij kocht vaak<br />

nieuwe paraplu's. Hij had belangrijker<br />

problemen om zich het hoofd over te<br />

breken, dan een vergeten regenscherm.<br />

II.<br />

Den volgenden ochtend, een buiten-<br />

gewoon mooien morgen, kwam een<br />

slanke, gracieuse dame, heelemaal in 't<br />

wit en met een paar witte handschoenen<br />

zwaaiend, de voordeur van „The<br />

Weald" uit. Het was juffrouw Malpa-<br />

tent.<br />

Zelfs in Bondstreet, of Zondagsmor-<br />

gens in Hyde Park, zou zij geen slecht<br />

figuur hebben gemaakt. Ze was er zeer<br />

op gesteld er uit te zien om door een<br />

ringetje te halen — zelfs poeder en<br />

rouge versmaadde zij als hulpmiddelen<br />

daartoe niet, ofschoon deze wereldsche<br />

toiletbenoodigdheden aan haar reputatie<br />

in Slipcup geen goed deden. Maar zij<br />

sloofde zich zoo uit, om een levende<br />

weerlegging te vormen van de afschu-<br />

welijke theorie der mannen: „dat vrou-<br />

wen zich alleen om een man kleeden."<br />

Een kwart eeuw geleden had juffrouw<br />

Malpatent een bittere ontgoocheling<br />

ondervonden van de zijde van een Don<br />

Juan, op wiea^ze, dwaas genoeg, harts-<br />

tochtelijk verliefd was geworden. Van<br />

dat oogenblik af, waren alle mannen —<br />

haar broer misschien uitgezonderd,<br />

maar dien zag zij zelden en hij was hors<br />

concours — één pot nat — een nat van<br />

zéér inferieure kwaliteit — voor juf-<br />

frouw Malpatent. Eerst haatte zij hen;<br />

toen koesterde ze een laatdunkend me-<br />

delijden, maar onderscheid maakte ze<br />

nooit.<br />

Ze was verheugd, wanneer een vreem-<br />

de man een bewonderenden blik op<br />

HERMANN THIMIG,<br />

de bekende tooneel- en filmacteur zal naar ons land komen om onder de auspiciën van<br />

Ernst Krauss in tooneelstukken op te treden, o.a. met het ensemble Max Reinhardt. Wij<br />

zien hem hier met Anni Mewes.<br />

- 6 -<br />

MUNHARDT'<br />

werken zonder<br />

kramp of pijn.<br />

Doos 60cent.<br />

haar vestigde. Bewondering doet goed<br />

en zonder twijfel hield juffrouw Mal-<br />

patent er van bewonderd te worden.<br />

Maar nog prettigei- dan deze hulde aan<br />

haar persoon, vond ze het oogenblik,<br />

waarop zij den bewonderenden blik<br />

met koude minachting beantwoordde.<br />

Zij was vijftig, maar zag er ondanks<br />

haar grijze haar niet naar uit, doordat<br />

zij haar jeugdig figuur had behouden en<br />

het aantrekkelijke van haar knap ge-<br />

zicht niet alleen aan haar teint, maar<br />

vooral aan den uitnemenden vorm en<br />

aan de tintelende schoonheid van haar<br />

oogen te danken had. Ze werd gekweld<br />

door den geheimen angst, het schrik-<br />

beeld van alle magere vrouwen — tè<br />

mager te worden en deed daarom steeds<br />

wanhopige pogingen dit te voorkomen,<br />

pogingen die jammerlijk faalden. Zij<br />

benijdde haar dienstbode Annie, een<br />

ronde, gezonde, blozende, levenslustige<br />

deern van veertig. Annie zag er ouder<br />

uit dan haar meesteres, maar bezat een<br />

voor juffrouw Malpatent onvergelijke-<br />

lijke charme, omdat zij niet zoo mager<br />

was.<br />

Annie was bezig den salon te „doen",<br />

toen juffrouw Malpatent over het grind-<br />

pad naar den weg wandelde.<br />

„Ik blijf niet lang weg, Annie," riep<br />

juffrouw Malpatent — met haar liefsten,<br />

allerzusterlijksten glimlach, zooals het<br />

een parel van een ongehuwde meeste-<br />

res tegenover een parel van een dienst-<br />

bode betaamt — door het open raam<br />

van de kamer. „Ik ga alleen even naar<br />

beneden om naar den wieder uit te<br />

kijken."<br />

Annie knikte. Men zou zeggen, een<br />

ideale verstandhouding tusschen deze<br />

beide vrouwen, die hun eenzaam leven<br />

op „The Weald" in waardeerende<br />

vriendschap sleten.<br />

Juffrouw Malpatent ging echter niet<br />

naar den wieder uitkijken, maar hield<br />

stil voor het eerste van de twee land-<br />

huisjes onder één dak. Juffrouw<br />

Pastow bewoonde het eerste yillatje,<br />

het tweede werd door M ij ri h e e r<br />

Pastow bewoond.<br />

Zij waren broer en zuster, ook al on-<br />

getrouwd, en leefden in de beste har-<br />

monie nu ze ieder apart woonden,<br />

elkaar geregeld zagen, maar niet aldoor<br />

op elkaar aangewezen waren. Het<br />

waren overigens 'n paar zonderlinge<br />

luitjes.<br />

Met handschoenen aan en een schort<br />

voor, poetste juffrouw Pastow het<br />

koper van haar voordeur. Haar broer<br />

hield een dienstbode, maar zij wilde er<br />

geen hebben — en toch was haar huisje<br />

beslist het netste van de twee!<br />

„Mag ik binnenkomen?" Juffrouw<br />

Malpatent vroeg het met haar vriende-<br />

'•^r<br />

lijkste stem. Ze wist, dat haar buur-<br />

vrouw niets met ochtendbezoekers op<br />

had en daar de buurvrouw van haar<br />

kant wist, dat juffrouw Malpatent het<br />

hierin volkomen met haar eens was,<br />

begreep ze dadelijk, dat er iets bijzon-<br />

ders aan de hand moest zijn.<br />

„Ja, kom gauw binnen Muriel," ant-<br />

woordde ze gretig en trok tegelijk haar<br />

dikke handschoenen uit.<br />

„Hier, ga hier zitten," inviteerde zij,<br />

nadat de vroege bezoekster haar in<br />

de blinkend-propere zitkamer gevolgd<br />

was en toen aan de uitnoodiging gevolg<br />

was gegeven, vervolgde ze: „Ik zag<br />

direct, dat je 'n beetje van streek bent."<br />

FOTOSTUOIE<br />

Met deze woorden moedigde Juffrouw<br />

Pastow Muriel Malpatent aan om met<br />

het relaas harer wereldsche smarten<br />

van wal te*steken. Hoewel ze tien jaar<br />

jonger was dan haar buurvrouw, behan-<br />

delde ze deze alsof ze een nichtje-zoo-<br />

van-kostschool, was.<br />

. „Kun je me aanzien, dat ik van streek<br />

ben?",Muriels stem klonk wat onzeker.<br />

Ze wist dat het toch vruchteloos was<br />

te trachten den schijn tegenover juf-<br />

frouw Pastow te bewaren. „Ja, dat ben<br />

ik ook. En het komt door Annie."<br />

„Annie! het model! Ze is toch niet<br />

aan den drank? Ik heb je altijd al ge-<br />

zegd, dat ze daar toe komen zou, weet<br />

je wel? Ze heeft er het type voor.<br />

Wacht, ik doe mijn scfilrt ook af."<br />

Juffrouw Pastow dééd haar schort<br />

af en stopte het onder den stoel weg.<br />

„O, neen, het is veel erger!"<br />

„Erger dan c^jnken! Dat kan niet, er<br />

bestaat niets ergers!"<br />

Muriel Malpatent schudde haar hoofd<br />

en glimlachte treurig.<br />

„Annie," bekende ze niet zonder<br />

moeite, „had het er op gezet om me<br />

gisteravond de deur uit te krijgen; het'<br />

was bioscoopavond, zooals je weet. Ze<br />

was er de vorige week en zag een<br />

film, die ze prachtig vond: „De Dochter<br />

van den Storm". Het was zóó'n succes<br />

geweest,dat ze de film gisteren weerga-<br />

yen en Annie wilde met alle geweld, dat<br />

ik er naar toe zou gaan. Zoo iets moois<br />

zou ik m'n leven niet meer zien Ze<br />

hield niet op den lof van die film te zin-<br />

gen. Ze weet heel goed, dat ik niet graag<br />

uitga des avonds, maar omdat ze zoo<br />

aandrong, zei ik ten slotte dat ik zou<br />

gaan. Ik wilde haar niet voor het hoofd<br />

stooten. Maar toen puntje bij paaltje<br />

kwam, ging ik niet naar den bioscoop.<br />

Het was zoo'n schitterende avond; ik<br />

voelde er veel meer voor om over de<br />

heuvels naar Messington te wandelen.<br />

Toen ik thuiskwam lag de freule in bed<br />

- ze was ten minste op haar kamer en<br />

er brandde geen licht. Maar weet je<br />

wat ik in de eetkamer naast den divan<br />

vond?"<br />

„Een heerenparaplu! Precies wat ik<br />

je zeg, een heerenparaplu vóór den<br />

divan, naast mijn schrijfbureau!" De<br />

stem van juffrouw Malpatent trilde, toen<br />

ze het schandelijk feit bekend maakte.<br />

„Ze moet een man in huis gehaald heb-<br />

ben. Toen was ik er natuurlijk ineens<br />

achter, waarom ze er zoo op gesteld<br />

was, om mij de deur uit te krijgen."<br />

„Maar weet je dat zeker?"<br />

„De paraplu kan toch niet vanzelf<br />

naar binnen gewandeld zijn. En dan nóg<br />

wat: het is een heel goede paraplu. Dat<br />

wijst er op, dat Annie eh be-<br />

trekkingen onderhoudt met iemand<br />

boven haar stand — of als dat niet het<br />

geval is, dan is het een dief, die de<br />

paraplu gestolen heeft. Wat denk jij er<br />

van?"<br />

„Ik weet niet wat ik er van denken<br />

moet, Heb je haar onder handen geno-<br />

men?",<br />

„Ik heb haar juist niét onder handen<br />

genomen! Het ligt op haar weg om uit<br />

den hoek te komen. Ik heb de paraplu<br />

eenvoudig op een stoel gelegd en daar<br />

laten liggen. Ik hoef je zeker niet te<br />

zeggen, dat ik maar weinig geslapen<br />

heb. Een man in mijn huis, terwijl ik<br />

_ 7 _<br />

HET IS DE REINIGING ONDER DE<br />

OPPERHUID, DIE UW TEINT<br />

VERBETERT.<br />

Evcnnls een kleed een stofzuiger noodig-<br />

heeft om het dicpzittende stof te verwij-<br />

deren, zoo heeft Uw huid de doordringen-<br />

de kracht vein zuurstof noodiy, om de<br />

poricn te zuiveren onder de huid. De vlek-<br />

ken, puistje« en vetwormpjes, die Uw teint<br />

bederven, worden veroorzaakt door on-<br />

zuiverheden in de poriën — zuren, die daar<br />

worden vastgehouden door de vet-afschei-<br />

dingen. Zeep en water dringen niet ver<br />

genoeg door om deze onzuiverheden te<br />

verwijderen en de schadelijke zuren uit te<br />

drijven. Daartoe hebt u noodig zuurstof-<br />

houdend water. Voeg een theelepel Radox<br />

bij het water, telkens als ge Uw gezicht<br />

wascht. Radox voegt aan het water een<br />

dosis zuurstof toe — zuiverende en ver-<br />

sterkende zuurstof — die de poriën opent<br />

en grondig reinigt en regelrecht doordringt<br />

tot de vetkliertjes onder de huid.<br />

De poriën kunnen dan weer behoorlijk<br />

functionneeren en de kliertjes weer „ade-<br />

men". De huid herkrijgt haar frischheid en<br />

elasticiteit en elk spoor van vetheid of an-<br />

dere ontsieringen verdwijnt.<br />

Radox is heerlijk geparfumeerd en ver-<br />

krijgbaar bij alle apothekers en drogisten.<br />

Een pak is toereikend voor verscheidene<br />

weken.<br />

RADOX<br />

■<br />

NU 75 CTS<br />

per pak<br />

Omzetbelasting inbegrepen<br />

Imp.: N.V. Rowntree Handels Maatschappij<br />

Heerengracht 209 — Amsterdam (C.)<br />

weggelokt ben! Toen ze vanmorgen<br />

het ontbijt binnenbracht, zag ze natuur-<br />

lijk de paraplu — ze moest haar zien —<br />

want toen ik beneden kwam, had ik<br />

een stoel wat dichter bij de tafel ge-<br />

schoven : waarschijnlijk was haar<br />

oog er niet eerder op gevallen, anders<br />

had ze haar wel verwijderd. Je had<br />

moeten zien hoe ze schrok, hoewel ze<br />

haar uiterste best deed het te verber-<br />

gen. Ze kreeg een kleur. En ik voelde<br />

me zoo vreemd en zenuwachtig, dat ik<br />

bang ben, dat ik ook bloosde. Toch zei<br />

ik niets. Ik was even vriendelijk tegen<br />

haar, als altijd. Ik gaf haar alle gelegen-<br />

heid voor een verklaring. Maar geen<br />

woord! Ze weet, dat ze in de val zit en<br />

er niet uit kan — omdat haar „mijnheer"<br />

(Vervolg op pagina 12]


1. Paul Hörbiger. 2.<br />

AHce Treff, Gustav Wal-<br />

dau an Ida Wüst. 3. Willy<br />

Fritsch, 1 rude Marlen en<br />

Hermann Speelmans. 4.<br />

Trude Marlen en Willy<br />

Fritsch.<br />

f U<br />

'Jr.<br />

mm<br />

rl KAMäia<br />

m IMl<br />

we —- - ^*<br />

* -■ . - i , «SO ^W<br />

X<br />

A.<br />

"^1 m ' «Jäh ^^^<br />

1. Hilda Gebühr en Walter<br />

Gros«. 2. Hilde Gebühr<br />

en Claus Clausen. 3. Sy-<br />

bil]« Schmitz en Clau*<br />

Clausen. 4. Hilde Gebühr,<br />

Wolfifanir Uebeneiner en<br />

. Claus Clausen.<br />

Dl<br />

fi<br />

' *£>, .-<br />

T»*: .*--^A *<br />

! m..^<br />

k<br />

"^<br />

T. Friedel Pisgtta en<br />

Hermann Thimigr. 2.<br />

Renate Müller. 3 en 4.<br />

Renale Müller en<br />

Hermann Thimig-.<br />

il<br />

%<br />

i\<br />

rm<br />

'..'f V<br />

- ■ t<br />

A ^


AMSTERDAMSCHE KRONIEK<br />

Albert van Dalsum als Gijsbrecht.<br />

Het jaar 1934 zette, der tra-<br />

ditie getrouw, voor de<br />

Amsterdamsche tooneel-<br />

liefhebbers in met de opvoe-<br />

ring van de „Gysbrecht van<br />

Aemstel". Ze werd dit jaar<br />

verzorgd door de Amsterdam-<br />

sche Tooneelvereeniging, onder<br />

regie van August Defresne. Er<br />

was in deze vertooning zeer<br />

veel schoons. Albert van Dal-<br />

sum speelde den Gysbrecht in<br />

prachtigen stijl, indrukwekkend<br />

door stem en gebaar. Hij vond<br />

in de Badeloch van Charlotte<br />

Köhler een waardige tegen-<br />

speelster. Een verrassing was<br />

Ben Royaards, die een indruk-<br />

wekkenden Arent van Amstel<br />

gaf. Carpentier Alting, Ben<br />

Groenier, Jo Sternheim, Louis<br />

van Gasteren, Nell Knoop en<br />

Willy Haak — zij allen droegen tot het<br />

succes bij. Een apart woord van lof ech-<br />

ter voor den heer Mathieu Wiegman,<br />

den ontwerper van het ditmaal zoo realis-<br />

tisch decor.<br />

LOUISETTE.<br />

Na afloop van den Gysbrecht zorgde de<br />

„Bruiloft van Kloris en Roosje" voor de<br />

vroolijkheid. Ook in 1934 bleken nog vele<br />

schouwburgbezoekers den Gysbrecht als<br />

een noodzakelijk kwaad voor het aanschou-<br />

wen van „De bruiloft van Kloris en Roos-<br />

je" te beschouwen. Als het scherm voor<br />

dit stuk opgaat, gaan ze rechtop zitten,<br />

alsof ze zeggen wilden: „Ziezoo, daar zijn<br />

we voor gekomen; de Gysbrecht hadden ze<br />

wat ons betreft wel kunnen schrappen."<br />

Maar ook deze gedachte is voor een<br />

groot deel van het publiek reeds traditie.<br />

De Vereenigde Schouwspelers, onder di-<br />

rectie van Pierre Mols, gaven in den Hol-<br />

landschen Schouwburg de première van<br />

„Daar klopt iets niet", een blijspel- van<br />

Franz Arnold. Over het algemeen was deze<br />

voorstelling uitstekend verzorgd. Decors,<br />

spel en aankleeding waren in de puntjes.<br />

Alleen Betty Grit-Vink was als ex-danSeres<br />

en minnares van den erfprins von Meers-<br />

burg-Weiningen vrij onaannemelijk. Wer-<br />

kelijk, waarde heer Mols, dkhr klopte ook<br />

iets niet._Wilt gij een genoeglijken avond<br />

„DAAR KLOPT IETS NIET".<br />

John Timmrott, Enny de Leeuwe, G. Arbous, Pierre M<br />

Boon, G. Robbers en Betty Grit-Vink.<br />

doorbrengen, lezer, ga dan dit blijspel eens<br />

zien, hoewel wij U om het laatste bedrijf<br />

moeten aanraden. Uw jonge dochters en<br />

zoons thuis te laten. Misschien kan Pierre<br />

Mols het slot eenigszins wijzigen. Heusch,<br />

het publiek begrijpt toch wel, waar het om<br />

gaat. Men kan ook tè duidelijk zijn.<br />

Verder heeft het nieuwe jaar een stort-<br />

vloed van revue's over onze goede Am-<br />

stelstad gebracht. In Carré speelt men „Dat<br />

doet de deur dicht". Er komt vrij veel<br />

publiek, zoodat men waarschijnlijk de deur<br />

nog vaak zal openen. In het Grand-Theatre<br />

gaat nog steeds „'t Is toch zeker zoo". Het<br />

publiek is er blijkbaar reeds van over-<br />

tuigd, dat het zoo is7 want er komt bijna<br />

niemand meer. En de arme artisten spelen<br />

met den moed der wanhoop verder. Het<br />

nieuwe jaar bracht er nog twee revues bij,<br />

namelijk de „Cocktail Revue" in het Leid-<br />

scheplein-Theater en „Hallo '34" in<br />

den Rika Hopper Schouwburg.<br />

De „Cocktail Revue" is een zeldzaam<br />

brouwsel. De mixer Jacques van Tol, die<br />

er vrijmoedig voor uitkomt dezen drank<br />

op zijn geweten te hebben, heeft tijdens het<br />

schrijven zeker gedaan alsof hij te veel<br />

Cocktails genoten had. Bij de première was<br />

de zaal uitverkocht, de vierhonderd aan-<br />

wezigen kregen 1 proloog en 26 tafereelen<br />

- 10 -<br />

Charlotte Köhler als Badeloch.<br />

voorgezet. Het leek meer op<br />

zes en twintig prologen en 1<br />

tafereel. Van deze plaats af<br />

spreek ik mijn medelijden uit<br />

met den directeur Carl Tobi,<br />

die den avond van de première<br />

ziek was (wij kunnen het<br />

begrijpen) en met de vaak<br />

g'oed spelende en hardwerkende<br />

artisten. Onzen lezers roepen<br />

we echter toe: Ga in dit<br />

nieuwe jaar tóch naar den<br />

schouwburg; het is gelukkig<br />

niet overal zoo.<br />

„Hallo '34" is een alleraardigst<br />

kijkspel, met 'n groot<br />

aantal geestige vondsten. Men<br />

ziet er de ras-artiste Louisette,<br />

men kan lachen om Alex de<br />

Meester en de steeds geestige<br />

cis, Jan<br />

Corry Vonk. De „Paleis voor<br />

Volksvlijt-scène" is buitengewoon,<br />

kortom het is een revue van het<br />

goede gehalte. Maar de opkomst van het<br />

publiek is treurig. Doch ook daaraan raakt<br />

men gewend; een goed bezette zaal wekt<br />

reeds verbazing.<br />

Johnnie Riscoe in de „Cocktail Revue".<br />

" -" ' ^ -s'<br />

F= I l_ M S R C? E- M -ABC 37<br />

HOOT GIBSON<br />

werd dtn 4en Juli te Tekemah Nebraska geboren.<br />

Zijn vader wa> cowboy en ook Hoot koos dit<br />

avontuurlijk vak. Hij gaf er echter spoedig den brui<br />

van en ging aan een circus. Carl Laemmle enga-<br />

geerde hem voor een Wild-West film. Hij had veel<br />

succes en werd spoedig tot ..star" bevorderd. Op<br />

seer jeugdigen leeftijd trad hij in het huwelijk met<br />

de filmster Helen Johnson.<br />

VIVIAN GIBSON<br />

behoort tot die artisten. welke door de sprekende-<br />

film hun roem verloren hebben. Zij werd den Men<br />

Mei te Liverpool geboren en ging reeds jong aan.<br />

het tooneel. Later verhuisde zij naar Berlijn en kreeg<br />

daar spoedig een film-engagement. Als Arsena in<br />

„De Zigeunerbaron" oogstte zij zeer veel succes.<br />

Nadat zij zich van haar eersten echtgenoot had laten<br />

scheiden, huwde zij met baron von Strantz. Het<br />

laatst trad zij op In de film ,,Mensch, durf te leven".<br />

WYNNE GIBSON<br />

de beeldschoone, Amerikaansche filmster, neemt thans<br />

een vooraanstaande plaats in de filmindustrie In.<br />

Voor deze plaats heeft zij echter jarenlang moeten<br />

vechten. Zij begon haar loopbaan in een revue-<br />

theater te New York. Daama kwam zij als figu-<br />

rante In Hollywood en kreeg een engagement In de<br />

Paramount-Studios. Na een jaar mocht ze een klein<br />

rolletje spelen, dat zeer In den smaak viel. Thans,<br />

na vier jaar, is zij een ster.<br />

BILLIE GILBERT<br />

is te Hollywood geboren. Hij ging op een tooneel-<br />

school te Los Angelos en probeerde het daarna eens<br />

bij de film. wat hem niet gelukte. Eerst nadat hij<br />

op het tooneel als komiek naam gemaakt had. en-<br />

gageerde Hal Roach hem voor de kunst van het witte<br />

doek. Thans la Billie een bekende fllmkomiek bij de<br />

Metro-Goldwyn-May er.<br />

BOB GILBERT,<br />

een neef van den beroemden John, is te New York<br />

geboren. John liet hem naar Hollywood komen en<br />

Bob kreeg een engagement bij de Foi. Hij had er<br />

echter weinig te spelen. Toen werd hij geëngageerd<br />

bij de Metro-Goldwyn-Mayer. waar hij kleine rollen<br />

zeer verdienstelijk vertolkt.<br />

FLORENCE GILBERT<br />

aanschouwde het levenslicht te Londen. Toen zij vier<br />

Jaar oud was. verhuisden haar ouders naar Canada<br />

en Florence is nadien niet meer in Engeland terug<br />

geweest. Zij werd danseres en daarna filmactrice.<br />

Wel Is zij steeds kleine rollen blijven vertolken, maar<br />

zij weet er steeds iets goeds van te maken. Florence<br />

is thans bij de Fox geëngageerd.<br />

— IT-<br />

JOHN GILBERT,<br />

thans regisseur bij de Mctro-Goldwyn-Mayer. Is den<br />

10 • Juli te Logan geboren. Zijn grootste roem<br />

».-ij j- _._: r^i i ..<br />

stamt uit den tijd van de stoinmefilm. toen hij zoo<br />

menige film met Greta Garbo speelde. Zijn ware<br />

naam is John Pringle. Hij is achtereenvolgens getrouwd<br />

geweest met Leatrice Joy. Olivia Burwell en<br />

Ina Claire. Thans is hij getrouwd met Virginia Bruce.<br />

LILIAN GISH<br />

heeft jarenlang niet gefilmd. Thans is zij weer in<br />

de studios teruggekeerd. Zij is den Men October<br />

te Springfield geboren. De bekende regisseur D. W.<br />

Griffith ontdekte haar voor de film en gaf haar een<br />

rolletje In ,,The good little Devil'. Haar eerste<br />

groote succes behaalde rij in ,.Broken Blossoms". In<br />

1930 probeerde zij tevergeefs op het tooneel haar film-<br />

succes te evenaren.<br />

GASTON GLASS<br />

is te Washington geboren. Zijn vader was dokter en<br />

ook Gaston studeerde eenlge jaren in de medicijnen.<br />

Toen ging hij echter aan het tooneel en werd een zeer<br />

goed acteur. Carl Laemmle engageerde hem voor de<br />

Universal Film. Zijn bekendste filmrollen speelde hij<br />

In ..Geraldine" en „The Red Mark". Gaston is<br />

getrouwd; zijn echtgenoote Is echter geen actrice.


(Vetvolä van frag. T)<br />

zoo onattent Was ïijn paraplu te verge-<br />

ten — en nok zegt ze niets. Ze vfoeg<br />

niet eens hoe ik de film gevonden had.<br />

Gisteravond was ze één en al {ilm —<br />

vanochtend geen woord er over. Be-<br />

grijp jij er iets van? De vrouw, die<br />

altijd gedaan tieeft, of ze niets van man-<br />

nen moest hebben! En d i e heb ik meer<br />

als een vriendin, dan als dienstbode<br />

behandeld."<br />

„Dat was altijd verkeerd."<br />

„Ik weet het! Ik weet het!" riep juf-<br />

frouw Malpatent schuldbewust uit.<br />

„Maar ik deed het nu eenmaal. En zóó<br />

beloont ze meJ Ik heb den laatsten tijd<br />

verschillende kleinigheden bij haar op-<br />

gemerkt. Vergeetachtig, een beetje hu-<br />

meurig, nonchalant. Maar nu ben ik er<br />

achter! In plaats van met haar werk<br />

op te schieten* had ze haar gedachten<br />

bij den eigenaar van de paraplu. — Ze<br />

moet natuurlijk weg. Ik zou haar on-<br />

mogelijk kunnen houden. En ze was zoo<br />

absoluut volmaakt, vol toewijding,<br />

attent; steeds precies op tijd met alles."<br />

„Ik heb je altijd al gezegd, er bestaat<br />

geen volmaakte dienstbode," viel juf-<br />

frouw Pastow in. „Waar is de paraplu<br />

nu?"<br />

„Waar ik ze neergelegd heb — op<br />

den stoel. Notabene, zij heeft de kamer<br />

aan kant gemaakt en de paraplu gelaten<br />

waar zij lag. Kun je het je voorstellen?<br />

De onbeschaamdheid! Ik weet niet wat<br />

ik doen moet, ik weet het werkelijk<br />

niet!"<br />

„Maar ik weet wel, wat ik zou doen,"<br />

verklaart juffrouw Pastow.<br />

„Wat dan?"<br />

„Ik zou haar flink onder handen<br />

nemen en desnoods de waarheid uit<br />

haar trekken."<br />

„Dat nooit!" weerde juffrouw Mal-<br />

featent gedecideerd af. „Zij moet er uit<br />

zichzelf mee voor den dag komen. Ze<br />

heeft de paraplu gezien en is me een<br />

verklaring schuldig."<br />

„Zeker! Maar neem nu eens aan, dat<br />

«e je die niet geeft. Stel, dat ze de heele<br />

geschiedenis aan haar laars lapt? Je<br />

weet hoe dienstboden zijn."<br />

„Ik vraag me af —" klonk het op-<br />

eens bedachtzaam.<br />

„Wat?"<br />

„Of Amelia er misschien niet iets meer<br />

van weet," De oude Amelia was de<br />

dienstbode van juffrouw Pastows broer<br />

uit het aangrenzende villatje.<br />

„O, ik spreek nooit meer met Amelia,<br />

dan hoog noodig is," deelde juffrouw<br />

Pastow kortaf mee.<br />

„Maar zij stort haar hart uit bij Char-<br />

lie, is het niet? Ik-moet ten minste vaak<br />

lachen, als hij de dingen die zij hem<br />

vertelt, tegen mij herhaalt."<br />

„Nu, je treft het; Charlie komt van-<br />

daag toevallig lurtchen. Als je er op<br />

gesteld bent, wil ik wel eens hooren of<br />

hij iets weet. Niet dat ik overigens<br />

eenig vertrouwen in de dingen heb, die<br />

Amelia beweert."<br />

„Neen, natuurlijk niet," gaf de ander<br />

zwakjes toe.<br />

„Het is 'n heel moeilijke positie voor<br />

je," verklaarde de gastvrouw deelne-<br />

mend, toen juffrouw Malpatent opstond<br />

om weg te gaan. „Maar ik houd vol, dat<br />

je haar flink onder handen moet nemen."<br />

Juffrouw Malpatent schudde ver-<br />

moeid het hoofd en toen ze weinige<br />

oogenblikken later op „The Weald"<br />

terug was, was zij zoo voorkomend en<br />

beminnelijk tegen Artnie, dat het er veel<br />

op leek, of er in heel de wereld geen<br />

heerenparaplu's bestonden. Maar Annie,<br />

van haar kant, reageerde niet op de<br />

zachtmoedige paedagogiek van haar<br />

meesteres; ze was bokkig en ontstel-<br />

lend norsch — bij het grove af<br />

III.<br />

Toen Charlie Pastow voor de lunch<br />

bij zijn zuster arriveerde, verkeerde hij<br />

in een bijzonder vroolijke stemming.<br />

Hij was een vrijgezel van twee en<br />

veertig, forsch op het kolossale af, met<br />

een zongebruind gezicht, wuivende<br />

lokken, bruin naar het rossige toe, snor<br />

en baard van dezelfde kleur, hij had een<br />

- 12 -<br />

'<br />

robuste stem met 'n lach er in, eeji<br />

stem, die lang niet onplezierig klonk eh<br />

hij droeg een ruig tweed riak. Het type<br />

van een landjonker, die tevreden is met<br />

zichzelf en zijn wereldje. Maar dat waS<br />

slechts schijn, oorspronkelijk was hij medicus<br />

en had psychologie aan de universiteit<br />

gedoceerd, maar toeh hij een<br />

niet te versmaden fortuin erfde, had<br />

hij de toga aan den kapstok gehangen,<br />

er de voorkeur aan gevertd zijn eigen<br />

baas te zijn en in een landelijke omgeving<br />

zich, behalve aan zijn liefhebberijen<br />

van visschen en groote wandelingen<br />

maken, aan het schrijven van wetenschappelijke<br />

publicaties te kunnert<br />

wijden.<br />

Een dorre kamergeleerde was de<br />

joviale Charlie allerminst; de schikking<br />

van het tweeling-huis bij voorbeeld was<br />

een product van zijh fantasie. In de<br />

provinciestad, waar hij professor was<br />

geweest, had hij gezucht onder de<br />

secure discipline van de wat zeurderige<br />

zuster, op wie hij in zijn hart dol was<br />

en die hij voor geen geld ter wereld zou<br />

willen missen. Maar d i t was een<br />

ideale oplossing! Eerst had ze zich<br />

doodgeërgerd aan zijn plan, zich hevig<br />

verzet, maar nu, na vier jaar, moest ze<br />

bekennen, dat het haar minstehs even<br />

goed beviel als hem. Het bleek een<br />

combinatie van alle goede kanten van<br />

het samenwonen zonder de schaduwzijden.<br />

„Je zult natuurlijk denken, dat ik gekheid<br />

maak, Sally," begon hij, zijn gragen<br />

mond vol met den eersten hap konijnenbout,<br />

„maar Muriel is bezig haar afkeer<br />

tegen het genus man kwijt te faken."<br />

„Ze heeft een of anderen mahskerel<br />

aan het handje," antwoordde hij op z'n<br />

jolig-bruuske manier.<br />

Juffrouw Pastow geloofde het niet,<br />

maar ze was geschrokken en ohdanks<br />

haar ongeloof, nieuwsgierig.<br />

Maar ze liet het niet blijken, liet alleen<br />

maar een kwasi ongeïnteresseerd<br />

„Zoo?" hooren.<br />

„Ja," hernam Charlie, een-en-al glundere<br />

pret; „ik heb een morgen gehad,<br />

zooals ik er nog nooit een beleefd heb.<br />

Muriels onvolprezen Annie kwam om een<br />

uur of acht en deed confidenties aan<br />

Amelia en natuurlijk kreeg ik het verslag<br />

— neen niet alles, maar toch een<br />

belangrijk gedeelte — ohi negen Uur bij<br />

mijn ontbijt. Ja, het was een grootsche<br />

morgen, in ieder geval ging het waarschijnlijk<br />

om de meest dramatische episode<br />

uit de heele geschiedenis van<br />

Slipcup."<br />

Alweer: „Zoo?"<br />

„Ja, de zaak schijnt hierop neer te<br />

komen, dat onze lieve Muriel gedaan<br />

heeft, alsof ze naar den bioscoop ging;<br />

maar ze ging niet. Wij, als ik „wij" zeg,<br />

meen ik natuurlijk Annie ert Amelia,<br />

(Vervolg op pagtaa 21}<br />

SIOAREN<br />

's-Morgens,<br />

's Middags,<br />

's Avonds, j—<br />

Hsjurr^o^t<br />

.PV-<br />

Een bloemlezing van den geestigsten<br />

geïllustreerden humor uit de<br />

buttenlandsche tijdschriften.<br />

„Wat doet U in 's hemelsnaam met dien sneeuwbal?"<br />

„Mijn vrouw is van de helling afgegleden en nou breng ik haar terug naar het hott<br />

om een beetje te ontdooifen!"<br />

De violist (tot hoornblazer) i j,Waar-<br />

om hou jè die noten toch niet wat<br />

langer aan?"<br />

Hoornblazer: „Kan ik niet. Ik heb<br />

de hikl"<br />

Voorman: „Maar voor dan drommel, als je ze al dl« spullen<br />

ig weghalen, waarom ben Ie ze dan niet achterna jgegaan ?<br />

Nachtwaker: „Zeker terwijl mijn lapples net zoo fijn bruin<br />

werden!<br />

- 13 -<br />

OruOinhsxxrzA<br />

Een abonné schreef ons onlangs<br />

bij wijze van curiositeit, dat hij bij den<br />

Burgerlijken Stand al tweemaal als over-<br />

leden was opgegeven. — Dat kan be-<br />

paald niemand anders zijn dan de groot-<br />

vader van onzen jongsten bediende!<br />

Het allerlaatste op het gebied van<br />

schoonheidsbehandeling is: het gezicht<br />

te baden in melk. — Eén flinke prik<br />

in het kartonnen dekseltje van de flesch<br />

... en ge zijt klaar F<br />

„Ik ben gewoon dol op den Holland-<br />

schen winter!" verklaarde onlangs een<br />

vriend, die ons land gedurende dit<br />

seizoen bezocht, — Wat ons betreft,<br />

kan hij hem gerust krijgen!<br />

In een artikel over „De werkende<br />

vrouw in onzen tijd" verklaart een be-<br />

kende schrijfster, dat het moderne meisje,<br />

wil zij een plaats in de maatschappij<br />

veroveren, op haar eigen beenen moet<br />

staan. — En als zij een plaats in een<br />

overvolle tram wil veroveren, moet zij<br />

op iemands anders beenen gaan staan 1<br />

„Voor een meisje is het zeer natuur-<br />

lijk om dagelijks een kwartiertje aan<br />

haar teint te besteden", lezen wij in<br />

een damestijdschrift. — Vooral, als haar<br />

teint niet natuurlijk isl<br />

Een lezeres schrijft ons, dat zij met<br />

Kerstmis haar man een kistje sigaren<br />

heeft gegeven, die zijn collega's groen<br />

en geel deden worden van nijd! — Of<br />

alleen maar groen en geel?


ALS HET LEVEN MISDAAD WORDT<br />

MOLLY HARRIS.<br />

De vrouw, die zich op lafhartige<br />

wijze wreekte.<br />

I<br />

k vind jc x wel aardig, ik wil dus<br />

wel wat met je drinken," zei het<br />

22 -^ meisje met een uitdagenden blik<br />

van haar koolzwarte oogen op den grooten,<br />

knappen jongeman, die vóór de toonbank<br />

in de „Red Lion" stond.<br />

Haar verschijnen in het café, vijf minuten<br />

tevoren, had een soort sensatie gevormd,<br />

want het was maar zelden, dat er een vreemde<br />

gezien werd in Moretonhampton, en iedereen<br />

wilde daarom natuurlijk weten, wie het<br />

knappe meisje was. Toen John Avery, met<br />

wien zij was binnengekomen, haar als zijn<br />

verloofde voorstelde, was hij het voorwerp<br />

van veler benijdende belangstelling. Maar<br />

van het eerste oogenblik af, had het meisje<br />

een jongeman ontdekt, dien zij haar belangstelling<br />

waard achtte.<br />

Edmund Galley was een boerenzoon, die<br />

slechts elf shillings per week verdiende. Hij<br />

was daarom niet weinig verbaasd, toen<br />

Molly Harris hem met bijzondere waardeering<br />

behandelde en zich niets aantrok van<br />

de woedende blikken, die Avery haar toewierp.<br />

Galley werd door haar overmoedige<br />

houding aangestoken; hij voelde zich gevleid<br />

door de jaloezie van Avery en besloot<br />

zijn overwinning waardig te vieren.<br />

„Uitstekend, Molly." zei hij lachend.<br />

..Wat wil je hebben?"<br />

Het meisje keerde haar rug naar Avery<br />

toe en had het eerstvolgende uur voor niemand<br />

oog behalve voor Galley. En toen<br />

dat uur om was — was zij tot over haar<br />

ooren op hem verliefd! Jack Avery was zij<br />

vergeten, en zij verklaarde hem. dat zij niets<br />

meer met hem te doen wilde hebben.<br />

De jonge, onervaren landbouwer was<br />

verbaasd door zijn snelle overwinning.<br />

Molly Harris trok hem aan. maar tegelijkertijd<br />

stootte ze hem ook af. Haar gesprekken<br />

waren even overmoedig als haar<br />

heele houding en klaarblijkelijk was zij de<br />

meening toegedaan, dat zij, die geen geld<br />

hadden, het nemen moesten van hen die<br />

het wèl hadden. Ze sprak laatdunkend over<br />

harden arbeid en had slechts verachting voor<br />

eerlijkheid, terwijl Galley door zijn opvoeding<br />

en ervaring tot de overtuiging was<br />

gekomen, dat er nobeler dingen in het leven<br />

waren dan geld en'weelde.<br />

Den volgenden dag, toen hij aan zijn<br />

werk was, kwam zij naar hem toe en maakte<br />

een afspraak voor dien avond. Het was de<br />

eerste van nog veel andere. Ze legde beslag<br />

op al zijn tijd en liet toch door vele jaloersche<br />

uitbarstingen merken hem er van te<br />

verdenken, dat hij met andere meisjes vriendschap<br />

onderhield.<br />

Weldra waren meeningsverschillen aan<br />

de orde van den dag. Eindelijk besloot hij.<br />

niets meer met haar van doen te willen hebben.<br />

Toen hij haar dit mededeelde, raakte<br />

zij bijna buiten zinnen van woede.<br />

„Dat zal ik je betaald zetten," riep zij.<br />

,,Ik zal niet rusten, voor ik je in je onge-'<br />

luk heb gestort! Je zult natuurlijk iedereen<br />

in het dorp vertellen, dat je mij den bons<br />

hebt gegeven en ze zullen mij achter mijn<br />

rug "uitlachen, maar ik zal de laatste zijn,<br />

die lacht . . "<br />

..Ik zal zooiets niet doen." antwoordde<br />

de jongeman direct. „Niemand zal ooit<br />

weten, wie het uit beeft gemaakt tusschen<br />

ons. Ik ben al lang tot de overtuiging ge-<br />

komen; dat ik niet geschikt voor je ben.'<br />

Ze stond op het punt te antwoorden,<br />

toen de stilte van den landweg door het<br />

getrappel van paardenhoeven werd verbro-<br />

ken. Een ruiter stoof hen voorbij. „Wie is<br />

dat?" vroeg ze.<br />

,,Mr. May, de rijkste boer uit de omge-<br />

ving," antwoordde Galley. „Hij is naar de<br />

jaarmarkt geweest en zal wel een kapitaal<br />

in zijn zak hebben."<br />

„Als jij zijn geld had, zouden we kun-<br />

nen trouwen." zei het meisje.<br />

„Ik zal nooit trouwen!"<br />

Drie avonden later zat Galley, die sinds<br />

hun laatste gesprek niets meer van Molly<br />

had gehoord, in de „Red Lion", toen<br />

Stephen Oliver, die op dezelfde boerderij<br />

werkte als Galley, binnen kwam rennen en<br />

mededeelde, dat mr. May op den terugweg<br />

van de jaarmarkt was vermoord. Galley's<br />

gedachten gingen onmiddellijk naar Molly<br />

en Jack Avery. Hij kende den laatste genoeg<br />

om te weten, dat hij tot een dergelijke mis-<br />

daad in staat was. Toen vier en twintig<br />

uur later Moretonhampton hoorde, dat het<br />

meisje en de jongeman waren gearresteerd,<br />

was Galley geen oogenblik verbaasd.<br />

Eenige avonden later liep Galley in ge-<br />

dachten verzonken op een landweg, toen<br />

hij plotseling achter zich hatelijk hoorde<br />

lachen Hij keek om en zag Molly<br />

Harris vóór zich staan.<br />

„Ik heb je laten schrikken, is het niet<br />

Edmund?" riep ze triomfantelijk, maar<br />

toch met een ondertoon van woede. „Wel,<br />

Jack en ik zijn vandaag vrijgelaten omdat<br />

we onze onschuld konden aantoonen! En<br />

wat meer is: ik weet, wie de werkelijke<br />

moordenaar is. Ik heb alles gezien."<br />

.Galley kon niet anders doen dan haar<br />

één en al verbazing aanstaren. Toen keerde<br />

hij zich om en liep verder. Dien nacht viel<br />

de slag — Edmund Galley werd gearresteerd<br />

onder verdenking van moord op mr. May.<br />

In de eenzaamheid van zijn cel had<br />

Galley gelegenheid te over om zijn toe-<br />

stand na te gaan, en voordat er een nieuwe<br />

dag aanbrak, was hij vast overtuigd, dat<br />

hij spoedig zijn onschuld zou kunnen be-<br />

wijzen. Maar toen hij voor den onderzoe-<br />

kingsrechter verscheen, was hij ontdaan<br />

door de vijandige houding niet alleen van<br />

de politie, maar ook van de gerechtelijke<br />

autoriteiten.<br />

Bij een tweede verhoor was hij verwon-<br />

derd Stephen Oliver naast zich in de be-<br />

klaagdenbank te vinden, en hij was nog<br />

maar nauwelijks van zijn verbazing beko-<br />

men, toen Molly Harris op de getuigenbank<br />

plaats nam en zonder blikken of blozen<br />

onder eede verklaarde gezien te hebben, dat<br />

Stephen Oliver en Galley mr. May hadden<br />

vermoord. Haar verklaring was voldoende<br />

voor de autoriteiten, die de beide beklaag-<br />

den in hechtenis lieten en hun zaak naar<br />

de openbare behandeling verwezen.<br />

Het proces lokte een ' enorme menigte<br />

nieuwsgierigen naar de rechtszaal. Toen<br />

Molly in de getuigenbank verscheen, sloeg<br />

Galley zijn oogen op en ontmoette haar<br />

triomfantelijken blik. Hij zag er spot, ver-<br />

nedering en wreedheid in, en opeens herin-<br />

nerde hij zich, hoe zij gezworen had zich<br />

te zullen wreken, omdat hij hun verloving<br />

had uitgemaakt. Nu stond zij klaarblijke-<br />

lijk op het punt haar bedreiging ten uitvoer<br />

tc leggen!<br />

Ze vertelde hoe zij, terwijl zij achter een<br />

- 14 -<br />

.<br />

' heg stond, twee mannen op den ouden boer<br />

had zien toespringen; de een had hem neer-<br />

geschoten en de ander had hem met een<br />

knuppel bewerkt. In helle kleuren schilderde<br />

zij, hoe zij verlamd van schrik had waargeno-<br />

men, dat de beide onverlaten het slacht-<br />

offer beroofden en hoe zij, toen de maan<br />

even achter de wolken vandaan kwam, in<br />

de beide aanvallers Edmund Galley en<br />

Stephen Oliver had herkend.<br />

Haar manier van optreden was zóó een-<br />

voudig en ongekunsteld, dat zij iedereen<br />

overtuigde. Toch weersprak zij zichzelf<br />

tweemaal, maar toen de verdediger haar<br />

hierop wees, en hij haar vroeg of zij er<br />

wel zeker van was, dat zij Galley had her-<br />

kend, verhief zij zich in haar bank en Éep<br />

pathetisch uit, op den jongeman wijzend:<br />

„Indien u aan mijn woorden twijfelt, vraag<br />

dan aan Stephen Oliver zelf of ik lieg.<br />

Kijk hem aan. . . . ! Kunt u niet aan zijn<br />

gezicht zien, dat hij schuldig is?"<br />

Aller oogen richtten zich op den beven-<br />

den beklaagde en er heerschte een minuut<br />

lang een gespannen stilte, alvorens Oliver<br />

met schorre stem uitriep, dat hij Werkelijk<br />

schuldig was.<br />

„Begrijp je wel, wat je daar hebt ge-<br />

zegd?" vroeg de rechter hem.<br />

„Ja," kwam het ontdane antwoord. „Ik<br />

heb den moord gedaan!"<br />

„In dat geval kan hij beter verwijderd<br />

worden," meende de rechter.<br />

Voor den eersten keer verloor Galley nu<br />

alle hoop. De bekentenis van Oliver zou<br />

ongetwijfeld zijn eigen veroordeeling ten<br />

gevolge hebben.<br />

Een ander bewijs voor Galley's schuld<br />

— echter in den vorm van dood materiaal<br />

— werd door de politie aangevoerd en<br />

niemand was dan ook verbaasd, toen de<br />

jury als haar oordeel uitsprak, dat Galley<br />

schuldig was. Zoowel hij als Oliver werden<br />

ter dood veroordeeld. Het vonnis van den<br />

laatste werd ten uitvoer gelegd; dat van<br />

Galley werd gewijzigd in twintig jaar ge-<br />

vangenisstraf.<br />

Korten tijd nadat Edmund Galley uit de<br />

gevangenis was ontslagen, ontdekte een amb-<br />

tenaar aan het Ministerie van Justitie, een<br />

door Oliver geteekende verklaring, dat Galley<br />

niet zijn mededader bij den moord op mr.<br />

May was geweest. Een nader onderzoek<br />

werd ingesteld en een andere bekentenis<br />

ontdekt, geteekend door Molly Harris,<br />

waarin deze verklaarde, dat zij door de<br />

politie was omgekocht om een valschen eed<br />

af te leggen, en dat zij, na Galley's terdood-<br />

veroordeeling te hebben vernomen, getracht<br />

had hem te redden, maar dat men haar door<br />

vreesaanjaging daarvan had weerhouden.<br />

De Minister van Justitie gelastte een<br />

diepgaand onderzoek in te stellen en het<br />

bewijs werd geleverd, dat de verklaringen<br />

van Oliver en Molly Harris woord voor<br />

woord juist waren. Er kon niet langer<br />

twijfel aan bestaan, of de justitie had een<br />

verschrikkelijke dwaling begaan, hoofdza-<br />

kelijk door de gevoelens van haat en de<br />

jaloezie van een vrouw en door de begeerte<br />

van een detective om persoonlijk munt te<br />

slaan uit de oplossing van den geheimzin-<br />

nigen moord te Moretonhampton.<br />

De regeering keerde Galley een schade-<br />

loosstelling van duizend pond uit, maar ze<br />

kwam te laat, want hij stierf ruim een jaar<br />

nadat zijn onschuld aan het licht was ge-<br />

komen .<br />

• "-.-," - !<br />

N.V. VEREEN. ROTTERDAMSCH-HOFSTAD-TOONEEL<br />

DIRECTEUR COR VAN DER LUGT MELSERT<br />

EX-KONING PETER<br />

BLIJSPEL IN DRIE BEDRIJVEN UIT HET<br />

HONGAARSCH VAN ZOLTAN HOWATH<br />

De gure, donkere mid-wintersche dagen zijn bij uitstek ge-<br />

schikt voor gezelligheid en vroolijke gemoedelijkheid. De<br />

directie van het Rotterdamsch-Hofstad-Tooneel heeft dat<br />

volkomen begrepen en voor deze dagen een blijspel op het re-<br />

pertoire genomen, waarvan we veronderstellen, dat het er<br />

nog wel lang op zal blifven. Ex-Koning Peter VI, ci-devant<br />

Monarch van een denkbeeidigen staat ergens in den Balkan,<br />

brengt ten minste zichzelf en zijn omgeving in zulke situaties,<br />

dat het een heele groote droogstoppel zijn moet, die dit blij-<br />

spel niet genoegeiijk vindt.<br />

Wat namelijk is het geval? Onze ex-koning (Cor van derLugt<br />

Melsert) is na zijn verbanning ten gevolge van een in zijn land<br />

uitgebroken republikeinsche revolutie, in Europa een beetje<br />

gaan rondreizen. En dat reizen is hem zeer wel bevallen; zoo<br />

wel, dat hij nu voor niets ter wereld er meer toe te bewegen is<br />

zijn oude plaats op zijn troon weer in te nemen. Hij heeft zich<br />

alom veel vrienden gemaakt en nog meer vriendinnetjes;<br />

kortom, het leven van ex-koning is zoo aantrekkelijk, dat niets<br />

daarboven gaat en, als gezegd, allerminst een hernieuwde troon<br />

en kroon. Nu roept echter de ziekte van zijn grootmoeder (Wilh.<br />

Schwab-Welman) Peter naar zijn oude Molavië terug. Hemzelf<br />

laat het koud weer eens in zijn vroeger koninkrijk te zijn, als<br />

men hem maar met rust laat, doch de republikeinsche regee-<br />

ring is er zeer door beangstigd, daar zij hierin — en terecht —<br />

de draden van een royalistische samenzwering zien. Allerhand<br />

bewakingsmiddelen worden gebruikt, welke den ex-koning niet<br />

dan aangenaam zijn, omdat zij trachten te verhoeden, dat hij<br />

weer koninor zal moeten worden. De president van de republiek<br />

(Louis Gimberg), die toch wel weer zeer gevoelig is voor het<br />

decorum van een koningschap en dat voor zichzelf wel wensch-<br />

te, komt Peter in persoon nog eens waarschuwen, zich niet op<br />

politiek terrein te begeven — heerlijk gebaar overigens van den<br />

ex-konmg om den wachtenden president van de republiek<br />

een cocktail aan te bieden! — De minister-president (H.<br />

NIVEA dringt door haar gehalte<br />

aan EU CE RIT diep In de huid<br />

door en laat geen glans achter.<br />

Tegen droge en springende huid over hef ge-<br />

heeie lichaam: een geringe hoeveelheid<br />

NIVEA-OLIE, toegevoegd aan het warme bad!<br />

Doozen: 20 tot 90 O. / Tuben: 35 en 55 Ct.<br />

BÊIERSDORF N. V., AMSTERDAM-C.<br />

- 19 -<br />

Annie van der Lugt Melsert-Van Ees, Cor van der Lugt,<br />

Mimie Boesnach.<br />

Schwab) komt er aan te pas; 's presidenten privé-secreta-<br />

resse (Annie van der Lugt Melsert-van Ees), overtuigd republi-<br />

keinsche, bespionneert in persoon den ex-koning en be-<br />

zwijkt voor zijn charme. Zoo beheerscht Peter de situatie<br />

geheel; maar het volk wil hem weer terug als vorst.<br />

Bdoch Peter VI, ex-koning van Molavië, is veel te veel ge-<br />

steld op de twee letters voor zijn ouden titel en juist wanneer<br />

het volk om hem roept, poetst hij de plaat, met de over-<br />

tuigd-republikeinsche privé-secretaresse I<br />

Zoo eindigt dit vlotte, aardige blijspel en ieder is er tevreden<br />

mee. Het is geen stuk van diepe karakterstudie, van filosofische<br />

bespiegelingen; het is raak en fleurig, vol zotte paradoxen, en<br />

tooneelistisch prima opgebouwd. Cor van der Lugt gaf een eer-<br />

ste klasse ex-koning, vol zwier en levenslust, Gimberg een<br />

heerlijken president van de republiek, Annie van der Lugt Mel-<br />

sert-van Ees, met haar keur van toiletten, een zeer geslaagde<br />

privé-secretaresse.<br />

Ge ziet, deze trits, vergezeld van goed verzorgde bijrollen,<br />

het is een waarborg voor een vlotte opvoering. . L.<br />

SttfeiNIVEA<br />

Nu is hef oppassen! Gezichf en handen steeds<br />

grondig inwrijven met Nivea; dat is voldoende.<br />

Of het weer dan nat is of guur. Uw huid blijft<br />

steeds soepel en fluweelzacht. Men zal Uw uiterlijk<br />

overal bewonderen en zeggen: Goed verzorgd!<br />

NIVEA<br />

~-N(VEA ^ül<br />

51


- ■


AAMBEIEN<br />

In- an uttwandige, loowel bloe-<br />

dofxle alt blind« Aambeten<br />

worden krachtig ba-<br />

atraden door<br />

Het hinderlijke<br />

jeuken bedaart spoe-<br />

dig. Allaan acht mat dan<br />

naam BOOM. Verkrijgbaar in Apo-<br />

theken an Orogiatwinkata A / 0.90 per potje.<br />

ren. En nu opeens die heerenparaplu!<br />

Ik voor mij verheug me overigens in<br />

het nieuws. Ik vind het gewoonweg een<br />

idylle: Muriel de paden der zoete minne<br />

bewandelend, wellicht in de richting van<br />

het huwelijksbootje! Met de allergroot-<br />

ste voldoening zie ik de trouwplechtig-<br />

heid tegemoet. Als Muriel op haar ouden<br />

dag nog gaat trouwen, is dat de koste-<br />

lijkste grap, die ik ooit beleefd heb."<br />

„Als je fruit wilt hebben," kwam de<br />

effen stem van juffrouw Pastow. „De<br />

fruitschaal staat op het buffet." Ze<br />

negeerde zijn vroolijke overpeinzingen<br />

alsof hij al dien tijd een stilte als van<br />

het graf in acht genomen had, en<br />

stond op.<br />

„Ga je me verlaten, geliefde zus?"<br />

„Ja, ik ga uit; nu dadelijk."<br />

„Maar je hebt niet eens je heerlijke<br />

ham met sla opgegeten, die had je me<br />

nog wel als een speciale attractie aan-<br />

bevolen»"<br />

„Neen, en ik zal het ook niet opeten,<br />

in ieder geval nu niet."<br />

IV.<br />

Toen juffrouw Pastow op „The<br />

Wea'ld" arriveerde, liep Muriel Malpa-<br />

tent geagiteerd in den voortuin rond<br />

en had tranen in de oogen. Juffrouw<br />

Pastow had zich haastig heuvelopwaarts<br />

begeven om haar buurvrouw mede te<br />

deelen, dat er een of ander onverklaar-<br />

baar, maar afschuwelijk misverstand<br />

in het spel moest zijn en dat Annie<br />

absoluut onschuldig was aan de aanwe-<br />

zigheid van die noodlottige paraplu.<br />

Wanneer deze meesteres en dit<br />

dienstmeisje — beiden zeldzaam voor-<br />

treffelijke exemplaren in hun soort —<br />

niet voldoende gezond verstand beza-<br />

ten om eenvoudig met elkaar uit te<br />

praten om een onaangename en pijnlijke<br />

situatie op te helderen, dan was juf-<br />

frouw Pastow besloten eens open en op<br />

de vrouw af met beiden te spreken,<br />

voor beider bestwil.<br />

„Wat kom je doen?" vroeg juffrouw<br />

Malpatent kortaf, haast ruw, en haar<br />

stem brak in een zenuwachtigen snik.<br />

„Ik heb een belangrijk ding ontdekt,"<br />

antwoordde juffrouw Pastow op kal-<br />

meerenden toon. „Annie weet net zoo-<br />

veel van die paraplu af als jijzelf. Zij<br />

was even verbaasd als jij, toen haar<br />

oog er op viel."<br />

Een vernietigende blik van Muriel<br />

Malpatent trof de kordate juffrouw<br />

Pastow.<br />

„Mijn beste mensch," viel ze bitter en<br />

boos uit, en de bezoekster bedacht, dat<br />

ze haar nog nooit zoo meegemaakt had.<br />

„Mijn beste mensch, ik twijfel er niet<br />

aan, of je meent het goed, maar doe<br />

me een plezier en erger me niet langer<br />

dan noodig is met zulke kletspraat.<br />

Natuurlijk weet Annie meer van die<br />

paraplu af. Ik vraag je nog eens, kan<br />

een paraplu vanzelf naar binnen wan-<br />

delen? Ik hoop njet, dat je mij er van<br />

beschuldigt, ze daar met opzet neerge-<br />

legd te hebben?"<br />

„Dat is te dol om over te praten."<br />

„Nu dan!"<br />

Juffrouw Pastow was verstandig ge-<br />

noeg om te beseffen, wanneer ze ver-<br />

slagen was en trok zich dus met be-<br />

wonderenswaardig veldheerstalent, met<br />

zoo min mogelijk verliezen, terug. Mu-<br />

riel was niet voor rede vatbaar op het<br />

oogenblik; daarom zat er niets anders<br />

op dan te wachten tot haar gezond<br />

verstand weer was teruggekeerd. Met<br />

een weemoedig lachje bepeinsde ze<br />

's menschen aard, en thuisgekomen<br />

luchtte ze haar gemoed door haar op-<br />

gewekten broeder af te snauwen.<br />

Later in den middag belde juffrouw<br />

Malpatent, die aan de lunch niets gege-<br />

ten had, maar langzamerhand een beetje<br />

tot zichzelf kwam, om thee, die door<br />

een zeer uitdagende Annie werd bin-<br />

nengebracht.<br />

„Wacht even, Annie," juffrouw Mal-<br />

patent hield haar tegen, toen ze de deur<br />

wilde uitgaan, „deze melk is zuur."<br />

Juffrouw Malpatent was een gekristal-<br />

liseerd meesterstuk van verongelijkt-<br />

heid.<br />

„Kan ik het helpen dat ze zuur is?"<br />

was het bitse bescheid. „Is het mijn<br />

schuld dat het zulk broeierig weer is?<br />

Maar het is U niet naar den zin te<br />

maken, daar zit 't hem in. Neem nu eens<br />

de lunch, die ik vanmiddag klaar maak-<br />

te. Ik had me er zoo op uitgesloofd en<br />

U haalde den neus op voor eiken scho-<br />

tel. Ik heb net zoo goed gevoel als<br />

andere menschen. En nu heeft de melk<br />

het weer gedaan. Ga je gang maar!"<br />

Het lichtontvlambare materiaal van<br />

twee geprikkelde gemoederen had vuur<br />

gevat en was ontploft. Het was niet<br />

anders te verwachten geweest.<br />

„Ik sta jou noch iemand anders toe<br />

op zoo'n toon tegen me te praten,"<br />

antwoordde juffrouw Malpatent uit de<br />

hoogte.<br />

„Wil dat zeggen, dat ik kan weg-<br />

gaan?"<br />

„Je moet doen wat je het beste lijkt,<br />

Annie." Muriel Malpatent trachtte zich<br />

een air van onverschilligheid te geven,<br />

hoewel het haar droef te moede was.<br />

„Dan ga ik weg," verklaarde Annie<br />

opstandig. „Zooals het nu is, moet ik<br />

niets meer van dit huis hebben, niets!<br />

Ik ga op staanden voet en U kunt mijn<br />

loon houden als schadevergoeding."<br />

Ze smeet de deur achter zich dicht<br />

en beende met formidabele stappen naar<br />

boven.<br />

Juffrouw Malpatent deponeerde de<br />

paraplu, die tijdelijk een schuilplaats<br />

had gevonden in een hoek van de<br />

kamer, ostentatief óp de eetkamertafel.<br />

Na twintig minuten verscheen Annie<br />

weer; roodgloeiend en oorlogszuchtig en<br />

in haar beste kleeren.<br />

„Juffrouw, ik ga!" Het klonk als een<br />

krijgskreet. Ik zal iemand met een<br />

wagen sturen voor mijn. koffer."<br />

„Annie," zei juffrouw Malpatent, naar<br />

haar toegaand en kalm en gedecideerd<br />

sprekend. „Je moet die paraplu meene-<br />

men." En tegelijk stak ze haar het<br />

regenscherm toe.<br />

- 22 —<br />

De filmacteur Bru-<br />

ce Cabot it mat<br />

da filmster<br />

Adrianna Ames in<br />

het huwelijk ge-<br />

treden.<br />

Da filmstarren Joal Mc Craa an Francis Daa besloten in<br />

het vervolg lief an laad samen te dealen. Zij warden daze<br />

weak te Los Angelas In dan echt vereenigd.<br />

Will Heisel zal de muziek voor de<br />

film „Zigeunerbloed" componeeren.<br />

John Barrymore en Mary Carlisle zullen<br />

onder regie van<br />

William K. Howard<br />

in de Metro-Goldwyn-<br />

Mayer-film „It<br />

happened one<br />

day" spelen.<br />

Lib Hartmann<br />

zal een<br />

rol in de film<br />

„Krach im<br />

Forsthaus" vervullen.<br />

Will Rogers<br />

speelt onder ree<br />

van James<br />

MARY CARLISLE £<br />

Cruze de hoofdrol<br />

in de Fox-film „David Harum".<br />

Anna Stens tweede Amerikaansche film<br />

is „Barbary Coast". Haar partner is Gary<br />

Cooper.<br />

Heike Jürgensen is voor een belangrijke<br />

rol in de film „Carneval in Rom" geën-<br />

gageerd.<br />

Georg Zoch zal regie voeren over de film<br />

••• e n hoogheid zingt", waarin Louis<br />

Graveure de<br />

hoofdrol speelt.<br />

Constance<br />

Bennett speelt<br />

de hoofdrol in<br />

de film „After<br />

to-night".<br />

Hugo Fischer-<br />

Koppe is voor<br />

de hoofdrol in<br />

de film „De<br />

dubbelganger"<br />

geëngageerd.<br />

Regie voert E.<br />

W. Emo.<br />

Lotte Werk-<br />

meister. Paul CONSTANCE BENNETT<br />

Heidemann, Crete Roman, Charlie Kraker<br />

en Prügel spelen de hoofdrollen in de film<br />

..Men neemt".<br />

Onder regie van John Daumery wordt<br />

te Elstree bij Londen de film „Cross your<br />

fingers" gedraaid.<br />

De Columbia-film „Ninth Guest" zal<br />

onder regie van Albert Rogell worden op-<br />

genomen. Het<br />

draaiboek<br />

schreef John<br />

Balderston.<br />

George Ban-<br />

croft zal de<br />

hoofdrol spelen<br />

in een film, die<br />

het leven van<br />

Jack Diamond<br />

behandelt. Re-<br />

gie zal Harry<br />

Joe Brown<br />

voeren.<br />

Voor de First<br />

GEORGE BANCROFT<br />

National spelen<br />

Adolphe Mcn-<br />

jou en Ruth Chatterton de hoofdrollen in<br />

•Journal of Crime".<br />

De belde vrouwen staarden met. af-<br />

schuw naar de oorzaak van zooveel<br />

onheil.<br />

„Ik neem geen paraplu mee. Laat<br />

staan dat ongeluksding."<br />

„Je zult die paraplu meenemen!" Juf-<br />

frouw Malpatent sprak met ijskoude,<br />

vernietigende superioriteit. Het was een<br />

duel en alleen door de meerdere kracht<br />

van haar wil en de onweerstaanbare<br />

autoriteit in haar stem won juffrouw<br />

Malpatent. Annie nam de paraplu mee.<br />

Maar alleen in huis achtergebleven,<br />

schreide de overwinnaar bittere tranen.<br />

Toen Annie den heuvel naar Slipcup<br />

afdaalde, kwam zij een heer tegen, die<br />

hem van de andere zijde besteeg.<br />

Hij zag er uit als een tooneelspeler,<br />

liep met pittigen, opgewekten pas en<br />

zong in zichzelf. Hij keek naar Annie<br />

en vervolgens, naar de paraplu, hield<br />

toen stil en als door een soort magi-<br />

schen invloed bleef Annie ook staan.<br />

„Wat voert U met die paraplu uit,<br />

juffrouw?" informeerde de heer. Hij<br />

keek Annie strak aan en joeg de arme<br />

ziel daarmee de angsten op het lijf.<br />

„Niets mijnheer," antwoordde ze stot-<br />

terend en naar waarheid.<br />

„Wilt U mij alstublieft vertellen waar<br />

U met die paraplu heengaat?" drqrig de<br />

onbekende. \<br />

„Ik moet hem van juffrouw Malpatênt<br />

meenemen, mijnheer."<br />

„Zoo; dan moet je hem maar gauw<br />

weer terugbrengen. Vooruit. Vlug wat.<br />

Het is mijn paraplu. Ik vergat ze in ver-<br />

strooidheid gisteravond op „The<br />

Weald". Ik ben professor Malpatent.<br />

En U bent zeker de volmaakte Annie,<br />

waar mijn zuster niet over uitgepraat<br />

raakt?"<br />

Annie betrapte zich, haars ondanks,<br />

op een gevoel van vreugde, dat zij dit<br />

excuus had om naar „The Weald" terug<br />

te keeren.<br />

Maar, ze liet den professor vooruit-<br />

gaan<br />

„Ik geloof heusch, Arthur, dat het<br />

beter was geweest, als je een briefje<br />

had achtergelaten, dat je er geweest<br />

was," zei juffrouw Malpatent niet zon-<br />

der zacht verwijt tegen haar broer.<br />

Deze haalde zijn schouders op. Het<br />

geval was niet de moeite waard er<br />

zich druk over te maken.<br />

De verzoening tusschen meesteres en<br />

dienstbode voltrok zich met die harte-<br />

lijke intimiteit, welke rechtstreeks uit<br />

het hart komt en de scheidsmuren tus-<br />

schen menschen uit verschillende klas-<br />

sen doet wegvallen.<br />

Juffrouw Pastow glimlachte welwil-<br />

lend, toen ze de oplossing van het<br />

paraplu-mysterie vernam. Het dorp<br />

lachte. Mijnheer Pastow schaterde<br />

FIIM-ENTHOUSIASTEN<br />

:<br />

T. v. L. ie HILVERSUM. Heé adres<br />

van Hans Albers Is Lennés£rasse 7, Berlijn.<br />

Hij is meé de acéricis Hansi Burg geérouwd.<br />

Rudolf Forster is weer geheel hersteld.<br />

W. K. ie GRONINGEN. Hans Junkermann<br />

is meé de acérice Julia Serda ge.<br />

érouwd. Zij hebben een docb£er, die ook<br />

voor de film speelt.<br />

— 25-<br />

BEZOEKT HET<br />

ASTA-<br />

THEATER<br />

XE DEN HAAG<br />

Soms kan ik woedend worden, wanneer<br />

ik de krant lees. En 't meest op mezelf'<br />

omdat ik, ondanks al m'n ergernis, toch<br />

de kracht mis om alleen de versterking van m'n<br />

weetje en m'n beetje uit ons, laat ik ma^r rond-<br />

uit zeggen, gezegend weekblad. Het Weekblad,<br />

te putten en het dagblad (zetter vooral met een<br />

kleine d) onaangeroerd te laten.<br />

Daar las ik me onlangs een uitspraak van<br />

een kantonrechter in Rotterdam.<br />

Waar lees je anders uitspraken van kanton-<br />

rechters, dan in de krant. Waarom maken de<br />

menschen ruzie. Omdat ze zien, dat andere<br />

menschen ook ruzie maken. En dat vinden ze<br />

in het dagblad. 99 % van de menschen zouden<br />

niet weten, dat er een rechtszaal was, wanneer<br />

ze in de dagelijksche nieuwsbode niet de rubriek<br />

„Uit de rechtszaal" aantroffen.<br />

Die kantonrechter was blijkbaar een man die<br />

geen begrip van recht had.<br />

Ergerlijk hè, maar 't is geen kletspraat. Ik<br />

zal 't jelui bewijzen. '<br />

Een kruidenier (of was het een slager of een<br />

drogist, ik weet het niet en 't komt d'r ook<br />

niet op aan) had pakpapier noodig. Mooi pak-<br />

papier met z'n naam er op en z'n adres. Zoodat<br />

iedereen, iedere klant, kon weten van wien hij<br />

die voortreffelijke suiker, zoeter, dan alle zoe-<br />

tigbeden van een film, zoo uit Hollywood ge-<br />

ïmporteerd, had gekocht.<br />

Hij liet den drukker bij zich komen en be-<br />

stelde het bedrukte pakpapier, 't Kwam thuis.<br />

Eerst blijdschap omdat het er was. Toen erger-<br />

nis omdat, bet verkeerd was. Want de kruide-<br />

nier (of de slager, of de drogist of iemand an-<br />

ders, 't doet niets ter zake) woonde in de<br />

Hyacinthstraat te Rotterdam, de Hyacinthstraat,<br />

die tot trots van alle Rotterdammers, door het<br />

gemeentebestuur, dat zijn weetje weet, niet<br />

maar doodweg Hyacintstraat was genoemd*<br />

maar Hyacinthstraat met een h. Zooals het<br />

hoort, wijl de zoon van den Spartaanseben Ko-<br />

ning Amydos (ik heb die wijsheid uit de krant,<br />

ik moet bet helaas bekennen) uit wiens bloed<br />

de bloem gegroeid was. Hyacinthos en niet<br />

Hyacintos heette. Die bloedeigen bloem heette<br />

dus H.Y.A.C.I.N.T.H.O.S. Let goed op. En<br />

op het papier stond Hyacintstraat zonder h.<br />

De besteller liep naar den Kadi. Vast overtuigd<br />

dat hij gelijk had en het papier tegen een koopje<br />

zou kunnen krijgen. Maar wat zegt die kanton-<br />

rechter? Dat de drukker „recht op z'n centen"<br />

heeft. Eigenlijk heeft hij het niet gezegd. Maar<br />

't komt d'r op neer en ik heb geen geduld om<br />

als die „overwegende" en „condudeerende"<br />

beschouwingen waarmee de krant de ruimte<br />

vulde, hier over te schrijven.<br />

En de m'nheer uit de Hyacinthstraat met<br />

een h, moest het papier zonder h accepteeren,<br />

en wat nog erger is, betalen ook.<br />

Ik heb m'n vrouw m'n „ergernis" voorge-<br />

lezen, zeker dat ik lof en instemming bij haar<br />

zou vinden.<br />

En weet je wat ze zei f Niet veel. Heelemaal<br />

niks. Ze kwam met d'r vinger .aan d'r voor-<br />

hoofd en wees toen met dien eigensten vinger<br />

naar mijn voorhoofd.<br />

PETRUS PRUTTELAAR. '


GESMEBKM MET MIJN<br />

VRIEND PIETEßSEN<br />

I<br />

k heb nooit geweten, dat Lilian<br />

Harvey in Engeland haar eerste<br />

schreden op het filmpad heeft<br />

gezet."<br />

„Dat is ook niet zoo. Wie zegt dat?"<br />

„Ik heb het in een groot dagblad gelezen.<br />

Wacht, ik heb het uitgeknipt. Zal ik het<br />

voorlezen?"<br />

„Ga je gang Pietersen."<br />

„Goed. Ik lees:<br />

Lilian Harvey in „My lips betray"<br />

(Theater Tuschinski).<br />

„In vele van haar films, ook in deze, is<br />

Lilian Harvey het Asschepoestertje, dat<br />

aanvankelijk de wanhoop nabij is, maar ten<br />

slotte bereikt zü wat zij bereiken wil, en<br />

steekt al haar concurrenten de loef af. Haar<br />

werkelijke carrière is aan dezen gang van<br />

zaken niet ongelijk; tevergeefs trachtte zy<br />

het in haar vaderland tot iets te brengen;<br />

zij danste er in balletten, en toen men haar<br />

in een Engelsche film probeerde („A knight<br />

in Londen"), werd het een volledige mis-<br />

lukking. Haar optreden in een Berlijnscbe<br />

revue — weer als danseres— was de oor-<br />

zaak, dat zij een kans kreeg in een Duitsche<br />

film, en in Duitschland verwierf zij zich<br />

binnen korten tijd de populariteit, die zij<br />

in haar vaderland niet had kunnen berei-<br />

ken; weldra was zij een der sterren van de<br />

Ufa, die wij kennen üit films als „Die Drei<br />

von der Tankstelle", „Quick, de clown". ,<br />

„Het Congres danst", „Ein blonder<br />

Traum", „Ich und die Kaiserin", enz.<br />

Richard Eichberg, de regisseur, is de man<br />

geweest, die haar voor de film ontdekte, en<br />

Jesse Lasky, die ook Maurice Chevalier naar<br />

Amerika bracht, heeft al zijn invloed aan-<br />

gewend om haar door de Fox Co. te doen<br />

engageeren. Tot nog toe heeft zij in Hol-<br />

lywood twee films gemaakt: „My lips<br />

betray", en „My weakness".<br />

Lilian Harvey werd ig Januari ge-<br />

boren; zij is verloofd met Willy Fritsch."<br />

Ziezoo. — Wat heb je daar nu op te<br />

zeggen?"<br />

„Heel wat! — Dat Lilian het in haar<br />

vaderland geprobeerd heeft tot iets te bren-<br />

gen, is al vrij onwaarschijnlijk. Zij was<br />

namelijk acht jaar, toen zij van Londen<br />

naar Berlijn verhuisde. De Engelsche film,<br />

waarin zij het zoogenaamd probeerde, ,,A<br />

knight in London", werd ongeveer in het<br />

jaar 1927 opgenomen, toen Lilian al be-<br />

roemd was.<br />

Lilian trad niet te Berlijn, maar te Wee-<br />

nen in een revue op, n.1. in „Wien, gib<br />

acht". Ze werd niet door Richard Eichberg,<br />

maar door regisseur Robert Land ontdekt,<br />

die haar een rol gaf in zijn film „Der Fluch."<br />

Dan heeft Lilian tot nu toe niet twee,<br />

maar vier films te Hollywood gemaakt.<br />

Overigens is zij ook niet met Willy Fritsch<br />

verloofd.<br />

Je ziet, Pietersen, „fantasie" is maar<br />

alles."<br />

fllM-ENTHOUSIASTEN<br />

A. K. B. ie ZWOLLE. Lilian Harvey<br />

ia niet met Willy Fritsch verloofd. Het<br />

adres van Truus van Aalten is Carlton<br />

Hotel, Amsterdam. Ery Bos zal de hoofd-<br />

rol spelen in de Nederlandsche film „De<br />

Omweg".<br />

HUH NSEf<br />

raakte in den trein in gesprek met een mijn-<br />

heer, dien hij in 't geheel niet kende, maar<br />

hij had zijn speciale redenen om heel vrien-<br />

delijk tegen den man te zijn, zooals U<br />

aan 't eind van dit relaas zal blijken. Hij<br />

bood den man zijn beste sigaren aan, kocht<br />

aan een station het laatste nummer van „Het<br />

Weekblad" voor hem en inviteerde hem<br />

voor een kleine verfrissching in den restau-<br />

ratiewagen.<br />

Zij moesten in dezelfde stad uitstappen<br />

en tot verbazing van den onbekenden heer<br />

inviteerde mijn neef hem, om mee naar huis<br />

te gaan en hem aan mijn nicht voor te<br />

stellen.<br />

„Neem mij niet kwalijk," zei de onbe-<br />

kende vriendelijk, „maar waarom wilt U<br />

mij per se mee naar uw huis hebben?"<br />

„Dat zal ik U vertellen," antwoordde<br />

mijn neef. „Mijn vrouw zegt altijd, dat ik<br />

de leelijkste vent op de heele wereld ben<br />

en nu wou ik, dat ze U eens zag!"<br />

Moeder ging met haar zoontje boodschap-<br />

pen doen in de stad en maakte daartoe ge-<br />

bruik van de tram. Toen de conducteur de<br />

kaartjes kwam knippen, zei moeder, wijzend<br />

op haar spruit: „Hij is nog geen vijf jaar."<br />

De conducteur knikte en verwijderde zich<br />

weer. Op dat moment echter, meende zoon-<br />

lief tusschenbeide te moeten komen, daar de<br />

conducteur zijns inziens iets had vergeten.<br />

Hij stond op van zijn plaats en riep met<br />

verheffing van stem:<br />

„Hé! U hebt wat vergeten! Moeder is zes<br />

en dertig!"<br />

Op het examen voor politie-agenten<br />

werd er gevraagd: „Wat zoudt ge doen als<br />

beambte, als ge een volksmenigte wilt ver-<br />

strooien?"<br />

Hierop antwoordde een der jongste can-<br />

didaten: „Ik zou mijn pet afnemen en rond-<br />

gaan om geld te verzamelen."<br />

„Die romantische juffrouw Van Jaren<br />

zegt, dat er een geheim aan haar geboorte<br />

is verbonden."<br />

„Dat is ook zoo — de datum!"<br />

„Maar dat is werkelijk allerliefst!" zei de<br />

rijke erftante tegen het dochtertje van een<br />

harer arme bloedverwanten. Zij nam het<br />

pakje aan en begon haar verjaarscadeautje<br />

uit te pakken.<br />

„Wat zou dat nou wel zyn?" vroeg<br />

zij nieuwsgierig, om het kind te pleizieren.<br />

„Het is een visch," verklaarde het nichtje<br />

ter opheldering.<br />

„Een visch?"<br />

„Ja," antwoordde de kleine onschuldig.<br />

„Vader zegt, dat het een snoek is om een<br />

kabeljauw te vangen."<br />

Een dapper klein mannetje diende een<br />

eisch tot echtscheiding in te^on zijn vrouw<br />

op grond van wreedheid.<br />

Toen de rechter hem vroeg, een bewijs te<br />

leveren van het aan de echtgenoote ten laste<br />

gelegde, antwoordde hij timide: „Op een<br />

nacht droomde ik, dat ik in de loterij de<br />

honderdduizend had gewonnen en den vol-<br />

genden morgen heeft mijn vrouw mij bijna<br />

vermoord, omdat ik het geld niet naar de<br />

bank had gebracht, voor ik wakker werd!"<br />

C. $ Th.«l»tJZZLES N<br />

KNIPPUZZLE<br />

Uit bovenstaande stukjes moet het portret<br />

gevormd yvprden van een bekend actrice. Onder<br />

hen, die hier kans toe zien en het ons toe-<br />

zenden met den naam der actrice, zullen v/ij<br />

tien foto's van haar verdeelen. Inzenden vóór<br />

23 Januari (Indische abonné's vóór 23 Maart).<br />

Men gelieve te adresseeren aan: Redactie<br />

„Het Weekblad", Galgewater 22, Leiden en op<br />

de enveloppe duidelijk vermelden: „C. ä Th.-<br />

Puzz/es Nol 520',<br />

Degenen, die het blad niet willen beschadigen,<br />

kunnen volstaan met de, stukjes te calqueeren<br />

of over te trekken en ze dan zóó op te plakken.<br />

Zij, die de Wekelijksche Vraag ook op willen<br />

lossen, kunnen die tegelijk met deze puzzles<br />

inzenden, doch dan a.u.b. op aparte, duidelijk<br />

van naam en adres voorziene velletjes papier.<br />

LADDERRAADSEL<br />

HORIZONTAAL: 1. Vertegenwoordigster, t.<br />

Tegenslag. 3. Langzaam. 4. Stadje in Frankrijk.<br />

5. Goed resultaat.<br />

Op de st|jlen der ladder komt, van boven<br />

naar beneden gelezen, links den naam van een<br />

Duitschen filmster, rechts die van een Atne-<br />

rikaanschq.<br />

Te gebruiken letters: a-a-a-a-a-a-b-b-c-c-c-<br />

c-d-e-e-e-e-e-e-g-h-h-h-h-k-l-l-n-n-n-r-r-r-s-s-<br />

s-s-t-u-y.<br />

SM^<br />

QPLOSSINQEN C. &<br />

KNIPPUZZLE<br />

J.ean Her/ow<br />

- 25 -<br />

1<br />

3<br />

*♦<br />

5<br />

♦ *s<br />

.-PUZZLES No. 517<br />

De tien foto's werden verkregen door: den<br />

heer M. Bos, Amsterdam; mejuffrouw L. Kieser,<br />

Aalsmeer; den heer L. Vos, Oss; den heer<br />

P. Blom, Rotterdam; mejuffrouw A. C. Rekker,<br />

Den Haag; den heer J. E. Swinkels, Rotter-<br />

dam; den heer R. A. Bastiaanse, Middelburg;<br />

den heer G. Rietmulder, Hillegersberg; mejuf-<br />

frouw L. v. Gessel, Den Helder; den heer<br />

Daliloedin, Den Haag.<br />

MONOORAMRAADSEL<br />

Hertha Thiele<br />

in<br />

Reifende Jugend<br />

Mejuffrouw P. van Maaren te Nijmegen ver-<br />

wierf met de juiste oplossing van deze puzzle<br />

den hoofdprijs, terwijl de troostprijzen ten deel<br />

vielen aan den heer M. Kramer te Rotterdam,<br />

mejuffrouw C. Aret te Amsterdam en mejuf-<br />

frouw N. Philjppo te Rotterdam.


DE DEßDE «UZE<br />

IN UNIFORM<br />

Er zijn twee mogelijkheden: .of de<br />

Haagsche Tooneelvereeniging ,,Mo-<br />

venas" heeft niet haar gelukkigen<br />

avond gehad, of deze vereeniging is met de<br />

keuze van J. van Randwijks detectivetoo-<br />

neelspel „In Uniform" boven haar kracht<br />

gegaan. Laten wij het eerste aannemen, hoe-<br />

wel ik het laatste vrees.<br />

Wellicht zou er met dit ijverige troepje<br />

wel wat te bereiken zijn, wanneer hier eens<br />

een beroepsregisseur met straffe hand regeer-<br />

de. Het is mogelijk, dat de heer Koolsber-<br />

gen goede gaven bezit als regisseur, mis-<br />

schien is hij niet voldoende in staat leiding<br />

te geven. Hoe het zij, uit alles bleek, dat de<br />

regie verre van voldoende was. Dit viel<br />

allereerst op bij het tempo, dat veel te .ge-<br />

rekt was; bovendien het onvoldoende<br />

samenspel. En wanneer men niet precies<br />

weet, hoe uniformen gedragen worden, dan<br />

moet men dit eerst eens bestudeeren. Het<br />

was wel wat belachelijk, een officier te zien<br />

in een slechtzittende uniform, waar de singel<br />

óp werd gedragen, in plaats van er onder,<br />

met lage(!) schoenen en een overjas, waar-<br />

van de mouwen bijna een decimeter korter<br />

waren dan het tuniek!<br />

De beste speler was ongetwijfeld Cor<br />

Hooykaas, die den onbekenden man deed<br />

leven, die, wanneer hij ten tooneele ver-<br />

scheen, sfeer wist te scheppen. Ook Ans<br />

Koolsbergen—van Rijsinge als de dienst-<br />

bode Marie, en Dick Onstein als Jack,<br />

waren verdienstelijke spelers, die hun rollen<br />

begrepen en deze ook speelden. Jo van<br />

Seters Jr. vond in Piek, den rechercheur,<br />

een rol, die hem lag.<br />

WiemlSet. «nlzr^p/ «uur« non de<br />

Firma S. Blindeman * (>>.. r. Barrh-<br />

Mtraal 99, AmstenUuu. onlrnngl een<br />

proef. Verzoeke echler imuiilteurige<br />

opgave van adrei.<br />

SCNfR^<br />

N.V. VEREEN. ROTTERDAMSCH-HOFSTAD-TOONEEL<br />

DIRECTEUR COR VAN DER LUGT MELSERT<br />

HANNELE'S HEMELVAART<br />

DOOR GERHARD HAUPTMANN,<br />

VERTAALD DOOR WILLEM KLOOS<br />

Hannele's Hemelvaart" behandelt de eenvoudige geschiedenis<br />

van het bedelkind Hannele (Annie van Duyn), dat na<br />

u u J^ T 5 noeders dood ' doOT den stiefvader zoo slecht wordt<br />

behandeld, dat zij een poging doet om zich te verdrinken. Op<br />

het laatste moment weet een van de dorpsbewoners haar uit het<br />

ijskoude water te redden en wordt zij het armenhuis binnen-<br />

V.l.n.r: J. v. d. Linden, Mevrouw E. Héijmans, P. Steenbergen<br />

Floor Middag, R. Kaufman, Fie Carelsen, Annie van Duyn.<br />

Zooals reeds gezegd, zou er onder goede<br />

regie zeker wel wat met deze spelers te be-<br />

reiken zijn, want Clementine van Seters—<br />

Kockx b.v. had meermalen goede momenten.<br />

Zij wist vaak den goeden klemtoon te ge-<br />

bruiken, het spel bleef dan echter achter-<br />

wege. Het best vond ik haar in de scène in<br />

III met den rechercheur. Een enkel maal<br />

wist ook Jan Koolsbergen als van Olden-<br />

rode te boeien, toen hij in aanvang II tegen<br />

zijn vader opstond. Hij was echter geen ver-<br />

liefde jongeling. Een grove regiefout was<br />

ook het plaatsen der brandkast in het schelle<br />

licht der bureaulamp. Het was nu duidelijk<br />

' v<br />

Hierbij u •—••<br />

zichtbaar, dat v. Oldenrode Jr. zelf de in-<br />

braak pleegde. Ook het hoogtepunt in eind<br />

II ging verloren door het schot met het<br />

kinderpistooltje, terwijl in hetgeen volgde<br />

geen sfeer zat.<br />

De aankleeding was voldoende, de uit-<br />

spraak en rolkennis in doorsnee eveneens;<br />

minder tevreden kan ik zijn over de grime,<br />

die bij van Rossum, van Oldenrode Sr. en<br />

Jr. slecht was.<br />

Met deze opvoering werd deelgenomen<br />

aan onzen Wisselbekerwedstrijd. De jury be-<br />

stond uit de beeren Roeland van Ruyven,<br />

J. J. Vürtheim Gzn. en<br />

HENRI A. VAN EYSDEN JR<br />

gedragen. Ondanks alle goede zorgen van dokter (Gerh. Alexan-<br />

der), schoolmeester Gottwald (Joh. Schmitz) en diakones (Fie<br />

Carelsen), gelukt het niet haar in het leven te houden.<br />

Dit is Hannele's geschiedenis; doch het is niet een tiende van<br />

dit tooneelstuk. De hoofdzaak namelijk vormen de ten tooneele<br />

gerealiseerde koortsvisioenen van Hannele, zoo nu en dan onder-<br />

broken door een kort gesprek met de diakones. Eerst, het is<br />

zeer verklaarbaar in haar omstandigheden, doemt als een af-<br />

schuwelijke verschijning de figuur van haar stiefvader voor haar<br />

op. Zoo grijpt het visioen haar aan, dnt ze uit het bed vlucht<br />

en voor het vuur in elkaar zakt. Dan is het de liefelijke gestalte<br />

van haar moeder, die haar voor den geest komt. Zij geeft haar<br />

het bloemetje „Hemelsleutel". Dan verschijnen drie engelen, die<br />

haar in betere gewesten het geluk voorspellen, dat zij hier miste.<br />

Nog steeds weten wij niet of deze verschijningen slechts pure<br />

gezichten van een zich in koorts-trance bevindenden geest zijn,<br />

of dat zij symbolisch iets over Hannele's toekomst willen zee-<br />

gen. Dan valt het doek.<br />

Het tweede deel maakt ons terstond duidelijk, dat het laatste<br />

wel het geval is: de engel des doods toont zich in haar verhit<br />

brein. Dan volgen de tafereelen en voorstellingen elkaar snel<br />

op, zeer duidelijk in hun zinnebeeldige voorstelling: de dorps-<br />

kleermaker komt haar een wit bruidskleed aantrekken, de onder-<br />

wijzer Gottwald verschijnt en neemt langzamerhand voor haar<br />

de gestalte van Christus aan; engelen komen en leggen haar in<br />

een glazen doodkist; de vrouwen uit het armenhuis houden haar<br />

voor een heilige; „de vreemde", dat is Christus, wijst haar<br />

stiefvader de deur en neemt haar ten slotte mee naar 't hemel-<br />

sche rijk, onder het gezang van engelen, langs een gouden trap.<br />

Dan verdwijnen de droomvisioenen: Hannele is gestorven.<br />

Dit is het verhaal van Hannele's Hemelvaart, als het de naam<br />

„verhaal" dragen mag. De opvoering zelve kunnen wij helaas<br />

niet in alle opzichten loven, hetgeen wellicht ten deele aan het<br />

stuk te wijten is. Indien men dit eens als middeleeuwsch mirakel-<br />

spel ten tooneele bracht, dan zou het voor ons, menschen van<br />

dezen tijd, misschien aannemelijker zijn. Nu stuit een trap met<br />

verguld papier belegd en een aantal wiebelende sterren tegen<br />

. een indigo-blauw fond ons wel wat tegen de borst, als dit den<br />

weg naar den „Hemelschen Burcht" moet verbeelden. Annie van<br />

Duyn was als Hannele intusschen prijzenswaardig; haar kan het<br />

waarlijk niet verweten worden, dat we met deze representatie<br />

niet geheel kunnen instemmen. L.<br />

26-<br />

w<br />

HET VOORNAAMSTE ELEMENT KerültS"barderl<br />

LIONEL BARRYMORE OVER MIMIEK<br />

Wij zaten in de kleedkamer van Lionel<br />

Barrymore, een eigenaardig zolder-<br />

kamertje boven een der studio's van<br />

de Metro Goldwyn Mayer dat een sterk<br />

contrast vormt met de luxueuze kleed-<br />

kamers van de andere artisten. Hier tee-<br />

kent, schildert en etst de oudste der Bar-<br />

rymores of speelt piano en bereidt de ver-<br />

tolkingen van nieuwe rollen voor. Wij<br />

spraken over filmspel en vroegen hem:<br />

„wat is het voornaamste element, dat bij-<br />

draagt tot filmsucces?"<br />

Zonder één moment te aarzelen ant-<br />

woordde hij; „Dat kan in één woord ge-<br />

zegd worden: mimiek."<br />

Wij vroegen hem, hierover een nadere<br />

uiteenzetting te geven. Gelukkig was er<br />

slechts weinig aansporing noodig om hem<br />

aan het praten te krijgen over dit onder-<br />

werp, dat hem zoo na aan het hart ligt.<br />

„Ik ben er van overtuigd," zei hij, „dat<br />

een buitenstaander zelfs zelden er over na-<br />

denkt hoe belangrijk de gelaatsuitdrukking<br />

en de geheele houding van een karakter-<br />

speler in de film is. Zelfs vele acteurs ver-<br />

geten dit. Met mimiek, in den 'meest uitge-<br />

breiden zin van het woord, bedoel ik de<br />

kunst om een- gedachte uit te drukken door<br />

de reactie van het gelaat of het lichaam,<br />

zonder dat er een woord gesproken wordt.<br />

Eén enkele handbeweging kan heel vaak<br />

welsprekender zijn dan de belangrijkste<br />

dialoog en een beweging van de schouders<br />

kan veel meer uitdrukken dan woorden, en<br />

bovendien is het ook meer natuurlijk.<br />

Om maar een enkel voorbeeld te noe-<br />

men: laten wij een geval nemen, dat een<br />

acteur een stuk chocolade krijgt; de regis-<br />

seur vraagt hem er in te bijten en dan te<br />

zeggen of te doen wat hij als een natuur-<br />

lijke reactie beschouwt. Hij bijt, ontdekt,<br />

det de chocolade niet zoet is, zooals hij<br />

verwacht, maar van het soort dat wel eens<br />

gebruikt wordt voor het maken van pud-<br />

ding of chocolademelk. Zeer waarschijnlijk<br />

zal de acteur dan zeggen: „Wat is dat<br />

voor-een mop? Het is niet te eten!" Maar<br />

stellen wij nu den kleinen Jackie Cooper<br />

voor hetzelfde geval. Wat zou hij doen?<br />

Hij zal waarschijnlijk geen woord zeggen,<br />

maar hij zal een vies gezicht trekken en<br />

een paar rimpels in zijn neus en deze na-<br />

tuurlijke reactie zal voor het publiek veel<br />

meer beteekenen en bovendien de scène<br />

niet onnoodig lang maken."<br />

De uitdrukking van ons gezicht moedig-<br />

de Barrymore blijkbaar aan om hierop ver-<br />

der door te gaan.<br />

„ledere gedachte en ieder gevoel," ver-<br />

volgt hij, „geeft bij verschillende personen<br />

een andere natuurlijke reactie. Als men<br />

een paar woorden zegt en men laat de be-<br />

teekenis van de woorden volkomen tot<br />

zich doordringen, reageert het lichaam<br />

automatisch. In het geval van Jackie Coo-<br />

per is deze reactie zoo natuurlijk, dat de<br />

jongen niet eens behoeft na te denken.<br />

Het onnatuurlijke in het spel is eigenlijk<br />

een gevolg van het feit, dat men te veel<br />

aandacht schenkt aan de vooruit bestu-<br />

deerde mimiek of bewegingen, en de be-<br />

teekenis van wat men zegt niet voldoende<br />

in zich opneemt. Als men zich volkomen<br />

kan concentreeren op een rol, komt de be-<br />

weging vanzelf, zonder urenlange studies<br />

voor een spiegel."<br />

Wat Lionel Barrymore zelf met mimiek weet<br />

te bereiken, toonen U onze foto's.<br />

1. Lionel Barrymore .gewoon".<br />

2. Lionel Barrymore .goedmoedig'.<br />

3. Lionel Barrymore .bedachtzaam".<br />

27<br />

■ ■ ■<br />

Ja, ja -—■ het zou ook teveel gevraagd<br />

zijn, al die heerlijke — maar copieuse —<br />

Kerstgerechten te moeten laten staan, zon-<br />

der ervan te genieten! U behoeft zich echter<br />

niet te ergeren. Van de overtallige kilo's<br />

kunt U gemakkelijk weer afkomen. Ge-<br />

bruikt F a c i 1-Pastillcs! F a c i 1 maakt U<br />

slank, langzaam maar zeker — en zonder<br />

dieet, zonder moeite of eenig gevaar van<br />

welken aard ook.<br />

F a c i 1 is verkrijgbaar in Apotheken en<br />

Drogisterijen a ƒ 3.— per buis van 100<br />

pastilles voor een vermageringskuur van<br />

3 weken.<br />

MEN LET WEER OP HET GEZICHT<br />

In een blad als het onze, waarin wij,<br />

laat ik het maar zeggen, „onder ons"<br />

zijn, mogen wij het toegeven, dat een tijd<br />

lang de mode zóó was, dat de voet en het<br />

been meer de aandacht trokken, dan nu.<br />

Thans is het gezicht weer heel en al „hoofd-<br />

zaak". Oog, mond, neus, ze vragen weer<br />

onze volle attentie.<br />

Dit legt ons plichten op. Wij moeten zor-<br />

gen voor onze teint, de elasticiteit van ons<br />

gelaat, de schittering van het oog, het jeug-<br />

dige van onze gelaatskleur.<br />

Een uitstekend hulpmiddel hierbij is<br />

Scherk's Aangezichtswater, dat in ons blad<br />

wordt aangekondigd. Het reinigt de huid<br />

tot in de poriën, werkt verjongend, bevor-<br />

dert de bloedcirculatie en sterkt het huid-<br />

weefsel.<br />

De vrouw, die er prijs op stelt om haar<br />

schoonheid en gezondheid beide te dienen,<br />

zal van deze eigenschappen weten te profi-<br />

teeren en Scherk's water op haar toilettafel<br />

de plaats inruimen welke het verdient.<br />

GEZOND EN KRACHTIG MAN<br />

GEPENSIONNEERD.<br />

Inspannende politiedienst deerde hem niet.<br />

Hoe hij sterk bleef.<br />

Dit schrijft hij vijf jaar nadat hij gepen-<br />

sionneerd was: — „Ik ben 55 jaar en 5 jaar<br />

geleden werd ik gepensionneerd als poli-<br />

tie-agent. Ik had dikwijls zwaren dienst te<br />

■doen bij nacht en ontij en tot op den dag<br />

van vandaag ben ik nog even krachtig als<br />

de sterkste man in actieven dienst. Men<br />

vraagt mij dikwijls: „Hoe blijf je zoo jong?"<br />

en mijn antwoord is: „Kruschen Salts". Ik<br />

heb Kruschen Salts meer dan 13 jaar lang<br />

gebruikt. Als ik het een morgen mis voel<br />

ik het den volgenden dag en ik zal Kru-<br />

schen zeker blijven gebruiken tot ik van<br />

deze wereld afscheid neem". W. J.<br />

De dagelijksche dosis Kruschen is zoo<br />

klein, zoo gemakkelijk en zoo goedkoop,<br />

maar ze doet U enorm veel goed. De zes<br />

zouten in Kruschen verschaffen juist die<br />

dagelijksche aansporing, die Uw inwendige<br />

organen noodig hebben om behoorlijk te<br />

functionneeren. Zoodoende houdt Kruschen<br />

Salts Uw organisme vrij van alle schade-<br />

lijke afvalstoffen, die de gezondheid be-<br />

nadeelen en het bloed onzuiver maken.<br />

Millioenen hebben reeds ondervonden, dat<br />

het dagelijksch gebruik van Kruschen Salts<br />

hen gezonder, sterker en opgewekter maakt,<br />

waardoor hun levensgeluk in niet geringe<br />

mate verhoogd werd.<br />

Kruschen Salts is uitsluitend verkrijgbaar<br />

hij alle apothekers en drogisten a ƒ 0.90<br />

en ƒ 1.60 per flacon, omzetbelasting inbe-<br />

grepen. Stralende gezondheid voor. één<br />

cent per dag. Let op dat.' op het etiket op<br />

de flesch, zoowel als op de buitenverpak-<br />

king de naam Rowntree Handels Mij., Am-<br />

sterdam, voorkomt.<br />

——


"<br />

'"'■-, «•,<br />

% ♦<br />

tëéiMi<br />

MADY CHRISTIANS, (FOTOaPA)<br />

DIE DE HOOFDROL VERTOLKT IN ^.MANULESCU". MAAKT EEN TOONEELTOURNÉp DOOR AMERIKA,<br />

■*■/>.<br />

r^r^sis ry A r t?Tr XirrrxT<br />

DOOR<br />

„Ik zal niet gaan," onderbrak hij haar.<br />

„Er zijn redenen...."<br />

„O, u begrijpt het niet!" viel ze hem in<br />

de rede. „Uw leven loopt elk oog-enblik<br />

g-evaar. En er zijn zooveel manieren, waar-<br />

op hij zich van u kan ontdoen: vergif, het<br />

mes — en nog veel meer. U kent den<br />

Oosterling niet."<br />

Haar angst om zijn welzijn was onmis-<br />

kenbaar en zijn hart begon warmer voor<br />

haar te kloppen, maar het vastberaden ge-<br />

voel zijn plicht te moeten doen, maakte<br />

het hem onmogelijk aan haar smeekbeden<br />

gevolg te geven. Een moment keek hij<br />

haar met stralende oogen aan, toen sprak<br />

hij met zachte stem:<br />

„Ik dacht niet, dat u mij van mijn plicht<br />

wenschte af te houden?"<br />

„Dat wensch ik ook niet," antwoordde<br />

ze vlug. „Maar wel van het pad, dat naar<br />

den dood voert — en dan een dood, zoo-<br />

als een Chinees bedenken kan — ja! Dui-<br />

zendmaal ja. Als u den tijd gegeven is tot<br />

zonsondergang, moet u onmiddellijk uit<br />

/ong-Foo weggaan...."<br />

„Ik zal niet gaan," klonk het beslist. „Er<br />

zijn redenen — sterke redenen, waarom ik<br />

blijf. Als ik uit de stad verdwijn, zou dat<br />

niet alleen een daad van lafheid zijn, maar<br />

ook een erkenning van schuld."<br />

_„Van schuld?" riep. ze verbaasd, maar<br />

terwijl hij haar aankeek, was het hem als-<br />

of haar verbazing week voor een vaag ver-<br />

moeden; haar gelaatsuitdrukking verander-<br />

de plotseling en een onrustige blik lag in<br />

haar oogen.<br />

„Ja, van schuld," herhaalde hij. „De<br />

mandarijn heeft mij zoo net beschuldigd<br />

van opiumsmokkelarij."<br />

„O, maar dat is bespottelijk!" riep Kath-<br />

leen. „Belachelijk...."<br />

„Niet zoo belachelijk als u denkt," was<br />

het op rüstigen toon gegeven antwoord.<br />

„Ik twijfel er niet meer aan, of ik opium<br />

naar Zong-Foo heb gebracht, hoewel ik<br />

het in onwetendheid deed."<br />

„O!" riep het meisje ontzet. „O!" Weer<br />

was er die onrustige blik in haar oogen en<br />

hij voelde, dat zij wist, wat hij verder zeg-<br />

gen zou. Haar aandachtig gadeslaand, ver-<br />

volgde hij: „Li Weng-Ho wist me ook pre-<br />

cies te vertellen hoeveel opium ik de stad<br />

binnengesmokkeld had. Drie picols, dus<br />

driehonderd negentig pond en het was ge-<br />

borgen in de drie kisten, die bij de bagage<br />

hoorde, die u mij verzocht mee te nemen<br />

naar Yong-Foo, toen u in Kai-Ting ach-<br />

terbleef."<br />

Hij zag haar beven. Er was haast een<br />

erkenning van schuld op haar doodsbleek<br />

gezicht te lezen. Ze trachtte te spreken,<br />

maar haar trillende lippen konden de woor-<br />

den niet vormen. Eindelijk klonk het sta-<br />

melend:<br />

„O! Ik wist het niet! Ik wist het niet —<br />

maar ik had het kunnen vermoeden! Als<br />

ik...."<br />

„Kathleen! Kathleen! Kom hier. Ik heb<br />

je poodig."<br />

Dick Forsyth herkende Leiand Barring-<br />

tons heesche stem, hij keek om naar het<br />

huis en zag den koppman op de veranda<br />

staan. Barringtpn herkende hem, hij groet-<br />

te \iem bruusk met de hand en tegelijker-<br />

tijd klonk er een grinnikend gelach. De<br />

dokter begreep, dat er geen gelegenheid<br />

mepr zou zijn om een nadere verklaring te<br />

vragen.<br />

„Ik moet gaan," zei Kathleen. „Maar<br />

zeg.,.. me, gelooft u mij? U denkt toch<br />

nief, dat ik zoo slecht ben " Ze keek<br />

heip smeekend aan en haar lippen trilden<br />

vai) ontroering.<br />

„Ja," verzekerde hij haar met ernstige<br />

stem, ,,Ik geloof in...."<br />

„Kathleen! Kom je eindelijk?"<br />

Het meisje wendde zich naar het huis,<br />

keek toen om. „U moet dadelijk de rivier<br />

af gaan...."<br />

„Neen!" antwoordde hij. „Ik blijf hier."<br />

„Dan," riep ze, terwijl ze bleef staan,<br />

„mpet u onmiddellijk naar het zendings-<br />

station gaan. U moet de poorten laten<br />

sluiten en er blijven. Ik zal doen wat ik<br />

kar), en ik stuur u....''<br />

„Kom toch, kind! Moet ik nog langer<br />

wachten?" schreeuwde Barrington woedend.<br />

„Belooft u het me?" smeekte ze, zonder<br />

op het geschreeuw acht te slaan.<br />

„Ja!" voegde hij haar toe. „Ja! Dat be-<br />

loof ik u."<br />

„En wees voorzichtig...."<br />

Barrington riep weer, en terwijl Forsyth<br />

de stoep van de veranda afliep, wuifde het<br />

meisje den jongeman toe en liep snel naar<br />

huis.<br />

Dick Forsyth had niet den minsten lust<br />

Barrington te ontmoeten; hij begaf zich<br />

tusschen de bloembedden door naar het<br />

hek en zag, toen hij op den weg gekomen<br />

was, eenige koelies staan. Een van hén<br />

wierp hem een minachtenden blik toe, ter-<br />

wijl een ander een dikken bamboestok op<br />

zijn teenen liet vallen. Vermoedend, dat de<br />

mannen een twist wjlde'n uitlokken, nam<br />

hij geen notitie van hen en vervolgde zijn<br />

weg heuvelafwaarts alsof er niets ge-<br />

beurd was. Hij had nog maar een paar<br />

passen geloopen of er vloog een steen<br />

langs zijn hoofd, omkijkend zag hij een<br />

jongen nog een steen oprapen en achter<br />

hem, in de schaduw van een boom, ont-<br />

dekte hij den soldaat met het geweer, die<br />

hem van de /amen af gevolgd was.<br />

Hierin ontdekte hij de hand van Li<br />

Weng-Ho. Het volk had al verlof gekregen<br />

om den blanken dokter te sarren en het<br />

was geraden ten spoedigst naar de missie<br />

te gaan.<br />

Haastig liep hij voort en nam een weg,<br />

die niet zoo druk was. Weer vloog er een<br />

Het danspaar Lotte en Jörl Kaschnar, dat momenteel een tournee door Nederland maakt.<br />

{Polo Godfried de Groot)<br />

- 29 -


'^<br />

steen langs zijn hoofd. Hij keek niet om,<br />

maar toen hij een hoek omg-eslagen was,<br />

xzette hij het op een loopen.<br />

Hij bereikte den volgenden hoek zonder<br />

dat het tweetal verschenen was, maar juist<br />

toen hij omkeek, botste hij tegen 'n dik-<br />

ken Boeddhistischen priester aan, die door<br />

den schok op den grond rolde. Met ver-<br />

bazingwekkende vlugheid voor zoo'n dik-<br />

zak, kwam de priester overeind en keek<br />

woest naar den man, die de oorzaak was<br />

van zijn val, waarop hij luidkeels schreeuw-<br />

de: „Dood aan den barbaar!"<br />

Terwijl deze leus door de lucht galmde,<br />

begreep Forsyth, dat het nutteloos was<br />

zijn verontschuldigingen te maken. Hij keek<br />

om zich heen, zag twee andere priesters<br />

den tempel uithollen, en ging weer op de<br />

vlucht. Het spektakel achter hem werd<br />

steeds luider. Meer stemmen schreeuwden<br />

en de kreet was steeds dezelfde:<br />

„Dood aan den vreemden duivel! Dood<br />

aan den barbaar. Doodt heml Doodt hem!"<br />

Allerlei projectielen vlogen langs hem<br />

heen. Een paar maal werd hij getroffen,<br />

maar niet noemenswaardig gekwetst. De<br />

vlucht werd steeds moeilijker, want het ge-<br />

schreeuw trok de aandacht der menschen<br />

voor hem en twee mannen trachten hem<br />

den weg af te snijden. De eerste probeer-<br />

de hem vast te houden, maar Forsyth<br />

wierp hem tegen den grond. De tweede<br />

trachtte hetzelfde te doen, toen Forsyths<br />

vuist uitschoot en de aanvaller in den hals<br />

gegrepen werd, waarna hij bewegingloos<br />

op den weg bleef liggen.<br />

Een smal straatje, dat in de richtingvan<br />

de missie voerde, doemde plotseling voor<br />

Forsyth op. Zonder aarzelen sloeg hij het<br />

in. Het was een gore buurt, vol half-naak-<br />

te kinderen en vrouwen uit de onderste<br />

lagen der maatschappij. Hij verminderde<br />

zijn vaart in de hoop er ongemerkt door<br />

te komen, maar een moment later klonk<br />

de kreet opnieuw:<br />

„Dood aan den barbaar! Dood aan den<br />

priestermoordenaar!"<br />

Hij had wel geen priester ver-<br />

moord, maar dat kwam er minder op aan.<br />

Mannen snelden de straat op. Hij werd met<br />

allerlei vuil en afval bekogeld, maar hij<br />

durfde niets terug te doen, want er kwam<br />

hoe langer hoe meer volk in het straatje<br />

en als hem den uitweg versperd werd, dan<br />

zou het eind niet ver af zijn. Hij deed een<br />

wanhopige poging om zich door de me-<br />

nigte heen te wringen en ontdekte, dat<br />

zich aan het einde van de straat een ka-<br />

naal bevond, waarover een gebroken brug<br />

hing. Hij aarzelde geen oogenblik; een ge-<br />

rimpelde oude Chinees, zonder een tand<br />

in zijn mond en een gezicht, dat niets<br />

menschelijks meer had, sloeg met een mes<br />

naar hem, maar miste en het volgende<br />

moment sprong hij in het water en zwom<br />

vlug naar den anderen kant. Een gehuil<br />

van woede steeg op; hij was aan zijn ver-<br />

volgers ontkomen, hoewel de steenen, die<br />

het water aan alle kanten om hem heen<br />

deden opspatten, hem waarschuwden, dat<br />

het gevaar nog niet voorbij was.<br />

„Doodt den priestermoordenaar! Doodt<br />

den bleeken duivel!"<br />

In een schijnbaar verlaten sampan, die<br />

midden in het kanaal lag te dobberen, werd<br />

plotseling een man zichtbaar, die hemmet<br />

een der roeiriemen een flinken slag wilde<br />

geven, doch miste, en terwijl hij voorbij<br />

de boot zwom, zag hij een andere sampan<br />

naar zich toe komen.<br />

Voor deze hem echter bereikt had, was<br />

hij al bij den oever; zonder het water uit<br />

zijn kleeren te schudden, rende hij verder.<br />

Hijgend van uitputting bleef hij eindelijk<br />

staan en keek achterom. Hij was aan de<br />

bende ontsnapt, want er^ was niemand in<br />

de buurt.<br />

In de kronkelende straat, die hij nu vol-<br />

gen moest, kon hij niet anders dan de aan-<br />

dacht trekken, met zijn druipende kleeren,<br />

maar niemand hinderde hem, al werd er<br />

menige venijnige blik op hem geworpen.<br />

De vlpek van den mandarijn was blijkbaar<br />

nog niet tot dit stadsgedeelte doorgedron-<br />

.' v '-:*.:,' '<br />

APENSTREKEN<br />

Zoo heet tl« nieuwste cultuurfilm der<br />

Ufa, waarmee men weldra tal kunnen<br />

kennismaken, en waaruit wij hier<br />

reeds een aantal beeldles voor onse<br />

lezers weergeven. Het is een bijzon-<br />

der interessante film, die niet aileen<br />

door dierenvrienden roet belangstel-<br />

ling zal worden cadegfeslag«n. Naast<br />

vele komische momenten, komen er<br />

ook talrijke belangwekkende scènes<br />

in voor.<br />

gen, al kon zijn boodschap ieder oogen-<br />

blik bekend worden.<br />

Hij kwam veilig en wel op het plein,<br />

waar het missiegebouw gelegen was, maar<br />

toen brak een helsch lawaai los. Hij keek<br />

om en zag de voorhoede van de menschen-<br />

menigte al op het plein komen. Een twin-<br />

tig meter scheidden hem nog van het ge-<br />

bouw. Hij zette het op een loopen. Een<br />

woest gebrul verkondigde hem, dat ze hem<br />

ontdekt hadden, maar hij keek niet een-<br />

maal om. Het hek stond open en terwijl<br />

hij er door liep, keek hij achter zich. Het<br />

gespuis drong naar voren, huilend als wol-<br />

ven achter een bloedspoor. Haastig duwde<br />

hij de. poort dicht, schoof er een houten<br />

balk voor en zich omkeerend, zag hij zijn<br />

verbaasden collega. Dr. Wang-Hi staan.<br />

„Mijn beste vriend," begon deze, „wat<br />

beteekent "<br />

Een salvo van steenen ratelde tegen de<br />

houten poort, terwijl er enkelen over den<br />

muur vlogen.<br />

„De jacht is begonnen, Wang-Hi. We<br />

mogen van geluk spreken, als we over een<br />

half uur niet in brand staan."<br />

„Maar de mandarijn, Li Weng-Ho "<br />

begon de Chinees.<br />

„Het is zijn schuld, daar durf ik 'n eed<br />

op te doen. Die kerels daar zouden niet<br />

zoo van leer trekken, als ze niet wisten,<br />

dat ze de sanctie van den mandarijn had-<br />

den. Luister! Ze zullen probeeren de poort<br />

in te trappen."<br />

Het leek er inderdaad op, dat er iets<br />

dergelijks ging gebeuren, maar plotseling<br />

klonk er een schelle stem boven het la-<br />

waai en het gebons uit. Als bij tooverslag<br />

werd het stil, toen leek het alsof iemand<br />

spijkers in houtwerk sloeg.<br />

„Wat is dat, Wang-Hi?" fluisterde For-<br />

syth verbaasd.<br />

De Chinees schudde het hoofd en ter-<br />

wijl ze stonden te luisteren, hield het ge-<br />

hamer op en hoorden zij schuifelende voet-<br />

stappen. Daarna werd het doodstil. De twee<br />

mannen keken elkaar aan.<br />

„Wat heeft dat te beteekenen?" vroeg<br />

Wang-Hi.<br />

„Ik weet het niet," gaf Forsyth ten ant-<br />

woord, „maar ik ga op onderzoek uit."<br />

Op het gras lag een korte ladder, die<br />

een werkman had achtergelaten. Voorzich-<br />

tig zette Forsyth die tegen den muur, klom<br />

er op en keek behoedzaam over den rand.<br />

Behalve een hond, die liep rond te snuf-<br />

felen, was het plein leeg!<br />

HOOFDSTUK VIII<br />

KATHLEEN BARRINGTON KOMT IN<br />

OPSTAND.<br />

Toen Kathleen Barrington zich bij haar<br />

vader op de veranda gevoegd had, kwam<br />

er een strakke trek op haar gezicht, het-<br />

geen haar vader niet ontging.<br />

„Wat deed dat jongmensch hiei ?" vroeg<br />

hij op zijn gewonen ruwen toon.<br />

„Hij kwam mij bezoeken," antwoordde<br />

Kathleen met een stem, die haar vaders<br />

aandacht trok.<br />

„Dan zal dat voor het laatst geweest<br />

zijn. Ik wil niet, dat hij hier rondhangt,"<br />

verklaarde Barrington op een toon, die<br />

geen tegenspraak duldde.<br />

Zijn dochter keek hem aan zonder iets<br />

te zeggen, maar er was iets in haar blik,<br />

dat hem niet weinig verontrustte.<br />

(Wordt vervolgd).<br />

AAN ALLE NEDERLANDSCHE VROUWEN<br />

Juist in deze tijden, waarin van iedere vrouw gevraagd wordt om er voor te<br />

zorgen, dat zij meewerkt aan verstandige bezuiniging, is het van het<br />

grootste belang, dat u kennis maakt met het aanbod, dat u hierbij wordt<br />

gedaan. Wij vestigen uw aandacht op een weekblad, samengesteld en uitgegeven<br />

voor de Nederlandsche vrouwen, jong en oud, voor de moeders van gezinnen zoowel<br />

als voor de vrouw, dje alleen voor zichzelve heeft te zorgen.<br />

34—8 (135)<br />

HET RIJK DER VROUW<br />

34-9 (146).<br />

34 8 (135). Japon van wollen marocain in donkerbruin met<br />

geheel uit plooien bestaanden rok, die aan een tandvormig uitge-<br />

knipt heupstuk is gezet. Sjaalkraag van beige zijde marocain en<br />

beige leeren ceintuur. Benoodigd : 3.60 M. marocain van 1.40 M.<br />

breedte. Patroon verkrijgbaar in maat 44 en SO.<br />

34—9 (i46). Kastanjebruine roraain de laine vormt het mate-<br />

riaal voor dit model met een kort heupstuk en een rok, die van<br />

voren een toegevouwen plooi vertoont. Sluiting van voren op een<br />

bloezend lijfje met een kraag van beige repszijde. Benoodigd :<br />

3.40 M. romain de laine van 1.40 M. breedte.<br />

— 31<br />

biedt aan haar lezeressen groote voor-<br />

deden. Het is niet een MODEBLAD<br />

alleen, het is een ECHT VROUWEN-<br />

BLAD. De redactie stelt zich ais taak<br />

niet alleen de voorlichtster, maar ook de<br />

raadgeefster van haar lezeressen te zijn.<br />

Geen voordeeliger uitgave<br />

dan deze<br />

uitgave<br />

Een blad, dat voor elke vrouw in elk nummer<br />

meer waarde brengt, dan een tieele jaargang kost.<br />

De ondergeteekende<br />

verlangt tot wederopzeggens toe een abonnement op het weekblad<br />

HET RIJK DER VROUW (» 2.60 per halljaar, 10 cent per week)<br />

' Handteekening<br />

I A» te geven aan omen agent o« te zenden aan de Administratie<br />

I van HET RIJK DSR VROUW. Galgewater 22, Leiden.


Woorden van Add v. Witzenfcurg<br />

yv Levendig<br />

Voorspel<br />

^<br />

■<br />

&s<br />

¥<br />

t<br />

3 £UQ<br />

tedH<br />

mmwrw^<br />

■■^ m-mm<br />

Muziek van David G. v. d. Linden<br />

pZang<br />

^Jtfjr^^l}) | j, jjj,!, l^<br />

Daar was er eens hier ver van - daan, Een Wij-re, die men<br />

m<br />

I ^<br />

rie P uit al 'e lan-den saam. De al-Ier-bes-te<br />

^^<br />

s<br />

J j J jiiJi 1 ]<br />

f<br />

^<br />

t^j^JZztn^T^^F^ | ! ^ || p ^^<br />

eer - de. Om - dat hij aan zijn me - de-mensch Veel goei - e din<br />

gen leer - de. Maar zelfs die Wij - ze<br />

sme-den. Hij zei: .Leg al gw leun - de In 't Ver - vul - I<br />

van mijn be - de. Toon mij dat gij Uw<br />

E<br />

±:<br />

ftBpiüü<br />

P3F^ f<br />

I é<br />

mß<br />

psi<br />

±<br />

f<br />

i<br />

PÜ i wm<br />

B^m<br />

f<br />

^ " |,||J, i pp r' rif f \ jjjn |,il; f^fl<br />

karl »n^k ««« \A/-I ..- I J_ i i ... .. f<br />

had toch nog Wel on - ver - vul - de wen-schen, Hij zocht, maar vond den sieu-tel niet. Tot't hart vän al - Ie men .chen<br />

ru^<br />

vak ver-staat. En maak mij naar mijn wen-schen Een sleu - tel, waar-mee'koop'nen<br />

a<br />

kan. Het hart van al - Ie men-schen.'<br />

f<br />

j'lfl J^l,^ i<br />

m k<br />

i<br />

EEU<br />

De smeden keken naar eUaar,<br />

Met zeer ontstelde blikken.<br />

Zij durfden op dat groot verzoek,<br />

Niet zoo maar ja te knikken.<br />

Zij stamelden: .O, wijze man.<br />

Hebt gij geen andere wenschen ?<br />

Want niemand vindt den sleutel ooit<br />

Tot 't hart ven alle menschen"<br />

n<br />

-#-*<br />

Red. en Adm. Oolgewater 22. Lelden. Tel. 700. Postrekening ITßno.<br />

UL<br />

&<br />

^<br />

Toen trad een oude smid naar voor.<br />

Nog wijzer dan de Wijze,<br />

En die begon den vreemden wensch,<br />

Tot 't allerhoogst te prijzen.<br />

Hij zei: .Had leder menschenkind.<br />

Maar zulke groote wenschen.<br />

Misschien vond men den sleutel dan,<br />

Tot 't hart van alle menschen.<br />

^<br />

J if<br />

*<br />

Door zulk een sleutel, luister goed.<br />

Laat zelfs een smid zich foppen.<br />

Zoon sleutel ligt in ieder hart.<br />

Dat voor zijn naast wil kloppen.<br />

Ook in U zelve. Wijze, ligt<br />

Vervulling van Uw wenschen.<br />

Want Liefde Is de sleutel tot<br />

Het hart van alle menschen."<br />

Dit is belangstelling voor geluids-<br />

opname van Stem en Instrument I<br />

Subliem« wedergave op 25 cM. dubbelzijdige onbreek-<br />

bare Gramophone platen met 6 minuten speelduur<br />

a f3.50 en 15.-, meerdere afdrukken 11.- minder.<br />

Dag en uur vooraf te bespreken bij:<br />

Willem Sprenger's Opname Studio<br />

Passage 46 - Den Haag - Tel. 113778<br />

Verschont weKelvjKs — Prgs per Kwartaal l. 1.95

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!