BSSTAF - Santiago
BSSTAF - Santiago BSSTAF - Santiago
BSSTAF
- Page 2 and 3: Fietsen naar Santiago 28 augustus -
- Page 4 and 5: COLOFON DE JACOBSSTAF is het vereni
- Page 6 and 7: Ons genootschap wil allen die de we
- Page 8 and 9: ~och'laten we niet vooruit lopen op
- Page 10 and 11: ogen, rustend op halfronde zuilen.
- Page 12 and 13: Santa Maria de Naranco Santa Maria
- Page 14 and 15: San Miguel de Lillo San Miguel de L
- Page 16 and 17: 17 Santa Christina de Lena Sante Ch
- Page 18: LINOSNEDE Omdat ik moe was, pijn aa
- Page 21 and 22: despotisch. Alhoewel onlosmakelijk
- Page 23 and 24: SINT JACOBUS IN GOUDA naar gegevens
- Page 25 and 26: OP DE CAMINO Geachte heer Zijp Bij
- Page 27 and 28: WAAROM SHELL DE JAKOBSSCHELP DRAAGT
- Page 29 and 30: o De regio Nijmegen deed het voorst
- Page 31 and 32: PELGRIMSPARADE Het was moeilijk voo
- Page 33 and 34: UIT DE REGIO'S O REGIO AMSTERDAM Co
- Page 35 and 36: O REGIO NIJMEGEN - ARNHEM Contactpe
- Page 37 and 38: JACOBUS - BOEKEN Er schijnen bij ve
- Page 39 and 40: En dan de Madonna's met kind; hun g
- Page 41 and 42: Vermeld in deze agenda worden de vo
- Page 43: DERLANDS GENOOTSCHAP VAN SINT-JACOB
<strong>BSSTAF</strong>
Fietsen naar <strong>Santiago</strong><br />
28 augustus - 20 september 1992<br />
Vanaf de Frans/Spaanse grens<br />
naar <strong>Santiago</strong> de Compostela.<br />
Gemiddelde dagafstand ca. 60 km.<br />
Heen/terugreis per bus of trein.<br />
Wij verzorgen<br />
het fiets- en bagagevervoer.<br />
Reissom: v.a. f 1840,-<br />
Folder: 020 - 6 204 304<br />
friewiel<br />
Pied<br />
a<br />
terre<br />
SINGEL 393 1012 WN AMSTERDAM<br />
.- -- P<br />
gidsen & detailkaarten voor bergsport.<br />
voet-, fiets-, kano-, langlauf- en skitochten<br />
SANTiAGO-GANGERS!<br />
3;tuu.t~ f0.65 aan po~;tzeg&<br />
in een e~vcLop en U o&-<br />
vang2 onze nieuwe bu;tcL-<br />
fijaX "S1 NT-SACOBSROUTE"<br />
open ma tlm za 11-17<br />
(van 114 tot 31/7 do ook van 17-21)<br />
postorderservice op<br />
schriftelijke bestelling<br />
telefoon 020 - 274455<br />
Sdu High Tech Zetsystemen<br />
en vorm van grafische dienstverlening die uw communicatieve<br />
slagvaardigheid aanzienlijk kan versterken<br />
IE01 E<br />
Wie regelmatig met de verzorging van letterintensief drukwerk te<br />
maken heeft, weet dat er met betrekking tot het zetwerk rekening<br />
moet worden gehouden met een aantal factoren dat qua tijd en<br />
kosten moeilijk is in te schatten. Zoals tekstwijzigingen die - op het<br />
laatste moment - op verzoek van de opdrachtgever nog moeten<br />
worden aangebracht. Of omdat - bij nader inzien -toch maar een<br />
andere lay-out of ander lettertype gekozen wordt. Soms ook treden<br />
aanzienlijke vertragingen op omdat het eigen systeem van tekst-<br />
verwerking niet geschikt is om een «schone» tekst te leveren die<br />
door de zetterij onmiddellijk verwerkt kan worden.<br />
Sdu Grafische Bedrijven bieden een oplossing voor al deze kleine<br />
- en soms grote! - problemen in de vorm van Sdu High Tech<br />
Zetsystemen. Voor al uw digitale dataprodukties!<br />
Voor verdere informatie kunt U kontakt opnemen met de<br />
heer J. A. v.d. Ende - doorkiesnummer 070-378 93 30<br />
Christoffel Plantijnstraat 2, 251 5 TZ 's-Gravenhage<br />
Faxnummer 070-347 99 19
DE JACO<strong>BSSTAF</strong> 14<br />
JAARGANG 4 - MEI 1992<br />
VAN DE REDACTIE<br />
Deze Jacobsstaf staat klaar en helder in het teken<br />
van HET ZIEN pelgrimstochten kunnen naast een<br />
verdiepende en emotionele ervaring vooral ook het<br />
genot bieden van de esthetische beleving. De ker-<br />
ken en kloosters, de landschappen en de leeuweri-<br />
ken, de kunst en de cultuur.<br />
Ook kijken kun je leren. Dat blijkt wel uit de manier<br />
waarop Mireille Madou onze ogen gidst langs wand-<br />
schilderingen, kapitelen en panelen. Haar beschrij-<br />
ving van het Cruz de Los Angeles is bijna het 'be-<br />
wijs' dat niemand anders dan engelen dit kruis heb-<br />
ben vervaardigd. Het verhaal dat twee vreemdelin-<br />
gen aan koning Alfonso II aanboden voor hem edel-<br />
smeedwerk te verrichten om, nadat ze dat wonder-<br />
schone kruis hadden geschapen, spoorloos te ver-<br />
dwijnen staat dan opeens niet meer los van de<br />
ervaring van Ruud Harmsen met die Franse vrouw,<br />
die onbewogen uit zijn gezichtsveld fietste. Een<br />
engel op de fiets?<br />
Niet minder moeten de ogen van Cor van Vliet heb-<br />
ben gefeest rond de figuren van de Meester van<br />
Cabestany. In de Notre Dame des Anges van Cabe<br />
stany heeft een onbekende meester met een voor-<br />
liefde voor grote handen, zijn beeld(en) van de<br />
aarde en de hemel in hun eeuwige relatie gewrocht.<br />
Een détour waard!<br />
Wim Beltonvil heeft in ieder geval zijn eigen ogen<br />
vergast op de gedaantewisselingen van de meest<br />
aardse schelp die we kennen, de schelp van Shell.<br />
Hij wijst de weg naar de vroegere afbeeldingen en<br />
merkt met gepast 'chauvinisme' op dat het een feit<br />
blijft dat de Jacobus-pelgrims al vele eeuwen eerder<br />
'hun' schelp droegen. Waarvan acte!<br />
Soms schieten ogen tekort. Dat overkwam Aad<br />
Paauw-Wilms Floed die het lied dat zij had ingestu-<br />
deerd om in plaats van het traditionele Te Deum te<br />
zingen bij aankomst op de Monte del Gozo, ter<br />
plekke niet zou zingen omdat zij door de dichte mist<br />
niet zag dat ze al op de Monte del Gozo waren<br />
aangekomen.<br />
Maar Jacobus is er altijd. Gezien en ongezien!<br />
INHOUD<br />
Van de redactie - 41<br />
Bij de veertiende jacobsstaf - 43<br />
Van ons tweede erelid - 44<br />
Heilige pelgrims - 45<br />
Het rijk van Oviedo<br />
Linosnede - 56<br />
De meester van Cabestany - 57<br />
Notre ûame des Anges<br />
Sint Jacobus in Gouda - 61<br />
Van onze buitenlandse vrien-<br />
den - 62<br />
Op de camino - 63<br />
Schelpjes - 64<br />
Waarom Shell de jakobsschelp<br />
draagt - 65<br />
Verslag ledenvergadering - 66<br />
Kennismaking met de nieuwe<br />
penningmeester - 68<br />
Bestuur van het<br />
Genootschap - 68<br />
Pelgrimsparade - 69<br />
Uit de regio's - 71<br />
In-Druk - 76<br />
Langs de weg - 78<br />
Agenda - 79<br />
Jacobus-vereningingen in<br />
Europa - 80
COLOFON<br />
DE JACO<strong>BSSTAF</strong> is het vereni-<br />
gingsblad van het Nederlands<br />
Genootschap van SintJacob.<br />
Het verschijnt viermaal per<br />
jaar.<br />
Oplage: 825<br />
ISSN: 0923-1 145<br />
Redactie:<br />
Ted van Gaalen,<br />
Cees Hilberdink,<br />
Peter Jas (secretariaat),<br />
Herman Stokmans.<br />
Medewerkers:<br />
Ruud Conens (foto's),<br />
Diederik Jas (layout).<br />
Redactie-adres:<br />
Grote Noord 3,<br />
1621 KD HOORN.<br />
w (02290) 152 1 O.<br />
De Jacobsstaf he& geregeld<br />
plaats voor bijdragen van lezers.<br />
Kopij, indien mogelijk op schijf<br />
(BM-format 3,5 of 5,25") insturen<br />
naar het redactie adres.<br />
De redactie behoudt zich het<br />
recht voor bijdragen in te korten<br />
of te weigeren.<br />
O Nederlands Genootschap<br />
van SintJacob.<br />
Niets uit deze uitgave mag<br />
worden verveelvoudigd enlof<br />
openbaar gemaakt door mid-<br />
del van druk, fotokopie of op<br />
welke andere wijze dan ook,<br />
zonder voorafgaande schriítelij-<br />
ke toestemming van de uitge-<br />
ver.<br />
Omslag: Ruud Conens.<br />
Druk: NV SDU 's-Gravenhage.<br />
LEDENADMINISTRATIE en LED ENSERVICE<br />
Nico Zijp, Marsdiepstraat 51 2, 1784 AZ Den Helder.<br />
e (02230) - 32572<br />
ONS POSTORDERBEDRIJF<br />
Hieronder vindt u een lijst van de verkrijgbare artikelen,<br />
elk voorzien van een nummer en de prijs inclusief<br />
verzendkosten.<br />
U voldoet het totaalbedrag door middel van betaling<br />
op Postbank-nummer 515.1 1.46 t.n.v. de Penningmeester<br />
Nederlands Genootschap van Sint-Jacob te<br />
Heerhugowaard onder vermelding van het (de) nummer(~)<br />
van de door u gewenste artikelen.<br />
Na ontvangst van het bedrag door de penningmeester<br />
en na controle of de aanvrager wel lid is én zijn<br />
contributie heeft betaald, wordt het bestelde toegezonden<br />
aan het adres dat op het giro-formulier staat<br />
vermeld.<br />
Alleen bij bestelling van een PELGRIMSPAS dient u<br />
uw paspoortnummer op te geven aan het hieronderstaande<br />
adres.<br />
Indien u niet per giro betaalt, maar per bank, dient u<br />
een lijst van de bestelde artikelen separaat' toe te<br />
zendenaan: J.A.Ch. Gigengack, Opaal 15,<br />
1703 CA Heerhugowaard.<br />
ARTIKEL<br />
Alfabetische ledenlijst<br />
Ledenlijst volgens postcode<br />
Gebed, van pelgrim<br />
Stickerc (20 stuks)<br />
Literatuurlijst<br />
Pelgrimspas<br />
Lijst ref ugio's<br />
P/Nr Tijdschrift DE PELGRIM f 2,00<br />
nog te verkrijgen de nummers:<br />
10,11,13,14,15<br />
J/Nr Tijdschrift DE JACO<strong>BSSTAF</strong> f 6,00<br />
nog te verkrijgen de nummers:,<br />
3,4,6,7,8,10,11,12,13,14
BIJ DE VEERTIENDE JACO<strong>BSSTAF</strong><br />
In het vorige nummer van de jacobsstaf beloofde ik u, terug te zullen komen op de<br />
vraag, voor wie het Nederlands genootschap van Sint-Jacob er nu eigenlijk is. Nog<br />
niet zo lang geleden kregen wij namelijk de vraag voorgelegd, of wij een rooms-<br />
katholieke vereniging waren. In de beginperiode van ons bestaan hebben bestuur<br />
en ledenvergadering veel tijd en aandacht besteed aan de vraag, wat eventueel het<br />
levensbeschouwelijke karakter van onze vereniging moest zijn. In het eerste num-<br />
mer van DE JACO<strong>BSSTAF</strong> heeft een intentieverklaring gestaan, die echter niet aan<br />
iedereen bekend is, met name niet aan onze nieuwe leden. Vandaar dat wij de<br />
uitgangspunten nog maar eens opnieuw vastleggen.<br />
De statuten spreken zich over het doel van het genootschap duidelijk uit:<br />
Het genootschap stelt zich ten doel, de belangstelling voor de pelgrimstochten naar<br />
<strong>Santiago</strong> de Compostela en Galicië, in heden en verleden, en voor andere vormen<br />
van verering voor Jacobus de Meerdere, te verbreiden en te verdiepen.<br />
Het genootschap Pacht dit doel te bereiken door:<br />
o het bevorderen van die pelgrimstochten;<br />
o het bestuderen van godsdienstige, historische en andere culturele verschijn-<br />
selen die samenhangen met de Jacobusverering;<br />
o het uitwisselen van gegevens en ervaringen iussen de leden onderling;<br />
o het verstrekken van voorlichting aan derden;<br />
o het behartigen van belangen die verband houden met het doel van de ge-<br />
nootschap;<br />
o het bevorderen van contacten met personen of instellingen, in binnen- en<br />
buitenland, die daartoe een bijdrage kunnen leveren.<br />
Mede door de besprekingen tijdens de diverse ledenvergaderingen kan er dan ook<br />
geen misverstand bestaan over de ruimte die binnen ons genootschap aanwezig is<br />
- en er ons inziens ook moet zijn - om aan de soms zeer uiteenlopende menin-<br />
gen, standpunten, verlangens, belevingen en behoeften van onze leden plaats te<br />
bieden. Er zijn de afgelopen jaren in alle landen van West-Europa verenigingen<br />
opgericht die een gemeenschappelijke band hebben in hun belangstelling voor de<br />
pelgrimswegen naar <strong>Santiago</strong>. Bovendien heeft de Raad van Europa de weg offi-<br />
cieel geproclameerd tot europees cultureel erfgoed.<br />
Dit neemt niet weg, dat ons genootschap, temidden van de andere, een eigen<br />
plaats inneemt: het is een Nederlands genootschap, met een eigen karakter. Gege-<br />
ven de Nederlandse situatie en de Nederlandse traditie zal daarbij de nadruk beho-<br />
ren te liggen op enerzijds pluriformiteit en anderzijds op verdraagzaamheid en we-<br />
derzijds respekt. Natuurlijk waren de wegen naar <strong>Santiago</strong> in oorsprong pelgrims-<br />
wegen naar het veronderstelde(?) graf van Jacobus de Meerdere. Maar wie belang-<br />
stelling heeft voor die wegen kan die belangstelling baseren op eigen meningen,<br />
gevoelens of gedachten. Zo zal, wie het religieuze element erin wil zoeken, het er<br />
ongetwijfeld ook aantreffen. Maar wie dit niet wil zoeken, of althans niet in eerste in-<br />
stantie, moet er desgewenst aan voorbij kunnen gaan. Vanuit deze gedachte moet<br />
ons genootschap open staan voor iedere belangstellende die zich kan vinden in<br />
onze doelstellingen, ongeacht godsdienstige, levensbeschouwelijke of ideële voor-<br />
keur. De weg is van iedereen, waarbij het niet of nauwelijks relevant is, of die weg<br />
al dan niet naar een kerk voert - en zo ja, wat voor kerk, tempel, moskee of syna-<br />
goge - dan wel in een grote boog eromheen.
Ons genootschap wil allen die de wegen naar <strong>Santiago</strong> de Compostela een goed<br />
hart toedragen, naar vermogen samenbrengen en steunen. Wij willen ons onthou-<br />
den van uitspraken over oudste rechten, primaten of prerogatieven, zolang daarover<br />
onder onze leden geen volstrekte eenheid bestaat. En eigenlijk streven wij niet eens<br />
ernaar, die overeenstemming te bereiken. Wat ons betreft mag <strong>Santiago</strong> met Rome<br />
gemeen hebben, dat óók in figuurlijke zin vele wegen erheen leiden ...<br />
VAN ONS TWEEDE ERELID<br />
Koen Dircksens, voorzitter<br />
Natuurlijk was ik verguld met het feit, dat de jaarvergadering van ons Genootschap<br />
op voorstel van het bestuur mij zo spontaan het ere-lidmaatschap verleende. .Na het<br />
vele en toegewijde werk op grond waarvan mijn illustere voorganger deze onder-<br />
scheiding kreeg had ik op een dergelijk afscheid als bestuurslid niet durven hopen.<br />
Ik ben u allen daarvoor erg dankbaar; dankbaar ben ik ook voor de vele medewer-<br />
king (en het soms onontbeerlijke begrip!) dat ik van u allen ondervond bij het ver-<br />
vullen van de taak van penningmeester. Ik hoop dat Hans Gigengack deze zelfde<br />
medewerking zal ervaren.<br />
Vreemd genoeg kreeg ik het ware gevoel van voldaanheid over taak en onderschei-<br />
ding pas aan het einde van de vergadering. Toen zich spontaan een aantal pel-<br />
grims, waarvan zelfs één met een muzikale bijdrage (de tekst van dat prachtige lied<br />
is toch zeker elders in deze Jacobsstaf te vinden? blz. 70), meldde om zonder te<br />
rughoudendheid hun meest persoonlijke ervaringen tijdens en na de camino aan<br />
ons bekend te maken. Op zo'n moment blijkt, dat ons Genootschap een unieke<br />
sfeer heeft, dat het in de zes jaren van zijn bestaan eigenlijk één grote familie is<br />
geworden. De grootste beloning voor een scheidend bestuurslid is dan, dat je aan<br />
het ontstaan van dit speciale gevoel van onderlinge verbondenheid wat hebt kun-<br />
nen bijdragen.<br />
Koos van der Werff
HEILIGE PELGRIMS<br />
Pelgrimsheiligen en heiligdommen langs de weg<br />
HET RIJK VAN OVIEDO (791-866)<br />
Alfonso I1<br />
De lange regering van Alfonso II el Casto (791-842) is voor de politieke consolida-<br />
tie, het prestige van het religieuze en de artistieke bloei van Asturië van beslissend<br />
belang geweest.<br />
Het door Fruela I gestichte plaatsje Ovetao werd door Alfonso II gekozen als nieu-<br />
we hoofdstad: Oviedo. Hij liet er zijn paleis bouwen en vestigde er zijn hofhouding.<br />
Tijdens het eerste decennium van zijn koningschap ging het hem op militair gebied<br />
niet voor de wind. Jaarlijks moest hij de steeds weer oprukkende Moren op ver-<br />
schillende fronten bevechten. In 795 werd zelfs zijn nieuwe hoofdstad geplunderd<br />
en vernield. Om de vijand het hoofd te blijven bieden en uiteindelijk van zich af te<br />
houden zocht Alfonso II steun in het Frankische rijk. Zo ontstonden vriendschappe-<br />
lijke en vruchtbare politieke contacten tussen de Asturische vorst en Karel de Grote,<br />
alsook met diens opvolger Lodewijk de Vrome. De Karolingische heersers waren<br />
immers evenzeer verwikkeld in de strijd tegen de islam. We zullen verder zien dat<br />
zowel Oviedo als Aken ook op het kerkelijke vlak gemeenschappelijke belangen<br />
hadden.<br />
[7 Ramiro I en Ordono I<br />
Bij de dood van Alfonso II kon Asturië bogen op een solide zelfstandigheid die<br />
onder zijn opvolger Ramiro 1 (842-850) bedreigd werd door een nieuwe vijand, met<br />
name door de Noormannen. Zij werden echter vrij snel teruggedreven. In zijn strijd<br />
tegen de Moren boekte Ramiro I ook succes. Hij slaagde er in grondgebied ten<br />
zuiden van Asturië te heroveren. Deze aanvallende tactiek werd systematisch ge-<br />
bruikt door Ordoño 1 (850-866), zoon en opvolger van Ramiro I. Van Ordoño's talrij-<br />
ke veldslagen tegen de Moren is deze bij Albelda in 859 van groot belang geweest.<br />
De zege van de christen vorst gaf in latere eeuwen aanleiding tot het ontstaan van<br />
de Matamoros-legende van Clavíjo: <strong>Santiago</strong>, te paard gezeten, verscheen boven<br />
de christen legers en doodde met eigen hand 60.000 Moren! De onvermoeibare<br />
krijgsman Ordoño bevocht eveneens de Noormannen die tussen 858 en 861 voor<br />
de tweede maal de Cantabrische kust onveilig maakten.<br />
Onder Ramiro I kende de herbevolking van het op de Moren heroverde gebied een<br />
aarzelend begin. Ordoño volgde hierin het voetspoor van zijn vader, enigszins door<br />
de omstandigheden genoodzaakt, daar grote groepen christen vluchtelingen uit al-<br />
Andalus naar het noorden kwamen. Zo werden in die tijd onder meer Astorga en<br />
León wederom bewoonde steden.<br />
Het dubbele verschijnsel van bewuste herovering en herbevolking, respectievelijk<br />
aangeduid als reconquista en repoblación, werd het specifieke kenmerk van de<br />
Spaanse middeleeuwen. Dank zij het werk van Ordoño zal diens zoon Alfonso III<br />
een groots opgezette politiek kunnen voeren die zou leiden tot een definitieve over-<br />
macht van het christen rijk op dat van de islam.
~och'laten we niet vooruit lopen op de geschiedenis en terugkeren naar Alfonso ll.<br />
Zijn succesvol beleid beperkte zich niet tot het politieke vlak. De vorst was ook zeer<br />
nauw betrokken bij enkele belangrijke gebeurtenissen van religieuze en kerkelijke<br />
aard.<br />
Vooreerst was er de zaak van het adoptionisme. We weten reeds dat onder Maure-<br />
gat0 die ketterij het vurigst bestreden werd in Asturië door Beatus van Liébana.<br />
Beatus richtte zijn aanvallen ook op de persoon van Elipando, de toenmalige aarts-<br />
bisschop van Toledo, door wie de Asturische kerkprovincie bestuurd werd. De Fran-<br />
kische kerk bemoeide zich eveneens met dit theologische geschil, daar Elipando<br />
een bondgenoot vond in Felix, bisschop van Urgel. Als Catalaans kerkvorst was<br />
Felix een onderdaan van Karel de Grote, die immers de 'Spaanse Mark', waartoe<br />
hoofdzakelijk Catalonië behoorde, onder zijn bestuur had. Wanneer uiteindelijk het<br />
adoptionisme veroordeeld werd op het Karolingische concilie van Frankfurt in 794,<br />
zal dit ongetwijfeld van invloed geweest zijn op het groeiende prestige van Alfonso<br />
ll. Beatus, die in zijn strijd tegen de dwaalleer brieven van bewondering en waarde-<br />
ring ontving van Alcuinus - de geleerde vriend en vertrouweling van Karel de Grote-,<br />
was per slot van rekening een Asturisch onderdaan. De politieke contacten die aan<br />
beide zijden van de Pyreneeën reeds bestonden zullen zich allicht tot het domein<br />
van het religieuze hebben uitgebreid.<br />
Hoewel niets kan bewezen worden is het toch verleidelijk te veronderstellen dat<br />
Alfonso 11, na de veroordeling van het adoptionisme, niet passief is gebleven en het<br />
is even verleidelijk hieruit te concluderen dat de Asturische kerkgemeenschap zich<br />
vanaf 794 onafhankelijker van Toledo zal opstellen. Het kan moeilijk als toeval be-<br />
stempeld worden dat Alfonso II besloot Oviedo tot de zetel van een nieuw bisdom<br />
te maken. Tot die tijd bestond in Asturië geen enkele bisschopszetel. Het initiatief<br />
van de koning om het reeds eerder gestichte kerkje van San Salvador, na de ver-<br />
woesting van 795, te herbouwen en tot kathedraal te verheffen kan een bewijs zijn<br />
van zijn doelbewust kerkelijk beleid. Oviedo kreeg aldus de dubbele rol te spelen<br />
van zowel politiek als religieus centrum van het jonge koninkrijk.<br />
Een derde gebeurtenis zou de naam van Alfonso II nog meer luister bijzetten. Om-<br />
streeks 813 ontdekte men in Galicië het graf van de apostel Jacobus. Onverwijld<br />
reisde de koning er heen en stichtte er het allereerste heiligdom ter ere van Santia-<br />
go. Zonder het te beseffen was de vorst de grondlegger geworden van de belang-<br />
rijkste West-Europese bedevaart! Hij kon evenmin weten dat zijn met zoveel zorg<br />
gekoesterde Oviedo ooit in de schaduw zou komen te staan van <strong>Santiago</strong> de Com-<br />
postela en dat de talloze <strong>Santiago</strong>pelgrims uit latere eeuwen slechts occasioneel<br />
zijn hoofdstad zouden aandoen om er San Salvador, de Heilige Zaligmaker te ver-<br />
eren.<br />
Deze paragraaf over de religieuze en kerkelijke situatie in het rijk van Oviedo kan<br />
hiermee afgesloten worden, gezien noch onder Ramiro I, noch onder Ordoño I<br />
noemenswaardige feiten op dit gebied te vermelden zijn. De heersers over het rijk<br />
van Oviedo zijn in de geschiedenis bekend gebleven als grote bouwheren.<br />
Wenden we ons nu tot de Asturische kunst.
San Julian de los Prados<br />
Alfonso II liet de stad Oviedo heropbouwen met een kathedraal, verschillende ker-<br />
ken, een hospitaal voor pelgrims en armen en zijn eigen paleis. Van al deze bouw-<br />
werken is weinig tot ons gekomen: slechts de voormalige paleiskapel en de kerk<br />
van San Julian de los Prados. De voormalige paleiskapel is de huidige Cámara<br />
santa, volledig geïncorporeerd in de gotische kathedraal (138a1528). Deze kapel<br />
zal ons vooral om haar inhoud interesseren.<br />
San Julian de los Prados of Santul-<br />
lano is als monument een schep-<br />
ping van grote artistieke waarde.<br />
Tussen 812 en 842 opgetrokken<br />
lag deze kerk, zoals de naam de<br />
los Prados (van de weiden) doet<br />
vermoeden, oorspronkelijk buiten<br />
het toenmalige en ook het huidige<br />
stadscentrum. Het driebeukige<br />
gebouw, met een driedubbele recht<br />
afgesloten absis, wordt gedomi-<br />
neerd door een zeer hoog opge-<br />
trokken dwarsbeuk. De onopge-<br />
smukte buitenzijde laat niets ver-<br />
moeden van de schitterende de-<br />
coratie van het interieur: bogen die<br />
elkaar als statige triomfbogen op-<br />
volgen en wanden die van onder<br />
tot boven beschilderd zijn. De on-<br />
derste zones zijn verdeeld in vlak-<br />
ken die marmeren platen naboot-<br />
sen, een meanderfries en geometri-<br />
sche figuren: achthoeken en ruit-<br />
vormig geplaatste vierkanten. De<br />
middelste zones vertonen een<br />
doorlopende reeks van grote, an-<br />
tiek aandoende gebouwen, behan-<br />
gen met gordijnen waaronder klei-<br />
San Julian de Los Prados - schets van de<br />
wandschildering<br />
nere gebouwtjes te zien zijn. De bovenste zones zijn opnieuw in vakken verdeeld.<br />
Deze zijn afwisselend gevuld met draperieën en gebouwen met gordijnen. De kleu-<br />
ren van het geheel zijn tonen van rood, groen en okergeel. Op de oost- en west-<br />
wanden prijkt tussen de architecturale motieven het Asturische kruis met aan de<br />
beide armen de Griekse letters alfa en omega, hangend aan fijne geschilderde<br />
kettinkjes. De kleuren van deze kruisen suggereren het goud en de glans van edel-<br />
stenen zoals men die kent van de juwelenkruisen uit de Byzantijnse en de Visigoti-<br />
sche kunst.<br />
De ronding van de bogen is geaccentueerd door een reeks kleurige cirkels. Con-<br />
centrische cirkels vullen de zwikken tussen de bogen. De tongewelven boven de<br />
absissen zijn versierd met diverse geometrische patronen die de indruk van moza-<br />
ieken geven en tenslotte verschijnen op de intrados van de bogen brede schalen<br />
met zeer langgerekte gestileerde bloemstukken. In de hoofdabsis is een rij blinde
ogen, rustend op halfronde zuilen. Gelijkaardige halve zuilen zijn in de zijabsissen<br />
op de muren geschilderd. Het hele ensemble is thans gerestaureerd en geconser-<br />
veerd. De ontbrekende fragmenten, waarvan de tekeningen in de kalk waren inge-<br />
krast, heeft men niet opnieuw met kleur bedekt.<br />
Het interieur van San Julian de los Prados moet van een haast verblindende<br />
schoonheid geweest zijn. De polychrome suggestie van marmerplaten, marmeren<br />
schijnarchitectuur, somptueuze stoffen, goud en edelstenen was een evocatie van<br />
het 'Hemels Jeruzalem' en beantwoordde volledig aan het programma dat volgens<br />
de kronieken door Alfonso II was voorzien om de luister van Gods huis te bevorde-<br />
ren.<br />
Cruz de los Angeles<br />
We hebben alle redenen om te veronderstellen dat de koning de door hem gestich-<br />
te kerken ook begiftigde met kunstwerken van grote waarde. Het kostbaarste ge-<br />
schenk dat van hem nog bewaard wordt in de Cámara santa te Oviedo is het zoge-<br />
naamde kruis van de engelen, het Cruz de los Angeles. Het kruis, (46,5 x 44,5 cm)<br />
Cruz de los Angelos (foto Ruud Conens)<br />
is gemaakt uit hout en bedekt met gouden platen. De voorkant is volledig bezet met<br />
uitermate fijn filigrainwerk waartussen niet minder dan achtenveertig kostbare ste-<br />
nen gevat zijn. De achterzijde is eenvoudiger gehouden. In het midden prijkt een<br />
antieke camee, omringd door een dubbele rij parels en gevlochten filigrain, op de<br />
uiteinden van de kruisarmen is een kostbare steen op dezelfde manier gezet.
Rondom het kruis loopt &n Latijnse inscriptie die in vrije vertaling luidt:<br />
kunstwerk te scheppen Cw de lor Angelar (foto Detlef M. Noack)<br />
Zo verspreidde zich het verhaal dat<br />
Alfonso II op zekere dag, bij het<br />
verlaten der kerk, twee vreemdelingen ontmoette die hem hun diensten als edel-<br />
smeden aanboden. De vorst schonk hun goud en edelstenen voor het maken van<br />
een kruis. Zodra de arbeid voltooid was waren de vreemdelingen spoorloos ver-<br />
dwenen. Engelen zijnde, waren ze teruggekeerd naar de hemel.<br />
Op de zonnige helling van de Monte Naranco buiten Oviedo staan thans nog twee<br />
gebouwen, opgetrokken op last van Ramiro I die de faam had een zeer prachtlie-<br />
vend vorst te zijn. Het eerste monument is Santa Maria de Naranco, oorspronkelijk<br />
een paleis en later als kerk gebruikt. Het tweede is de kerk van San Miguel de Lillo.
Santa Maria de Naranco<br />
Santa Maria de Naranco - zuid-west zijde (foto Ruud Conens)<br />
Het paleis heeft een rechthoekige plattegrond en staat op een basemenl. Het telt<br />
een zaal op de begane grond en een bovenzaal. Aan de korte oost- en westzijden<br />
is de gevel op de verdieping opengewerkt tot een mirador door middel van een<br />
driedubbele boog, rustend op slanke zuiltjes. Daarboven is de wand doorbroken<br />
door een kleinere driedubbele boog. De zuidzijde is erg beschadigd; eertijds be-<br />
vond zich in het midden ervan een open balkon of mirador. Aan de noordzijde loopt<br />
een dubbele trap naar de enige deur die toegang geeft tot de bovenzaal. Deze zaal<br />
verrast de bezoeker door het vertikaliserende effect van haar ruimte. De lange wan-<br />
den zijn voorzien van blinde nissen, afgewisseld door ramen. De bogen worden<br />
telkens door paarsgewijze opgestelde zuilen opgevangen. Het tongewelf, verdeeld<br />
door scheibogen, is aan de buitenzijde door slanke steunberen gestut. Buiten en<br />
binnen zijn alle bogen op een geraffineerde wijze afgewerkt met een vierdubbele,<br />
ondiep gekapte streep.<br />
De schachten van de zuilen zijn bewerkt met een golvend motief. De kapitelen van<br />
de buitenste zuilen zijn samengesteld uit drie boven elkaar geplaatste rijen gesti-<br />
leerde bladeren. Binnen het gebouw zijn de kapitelen trapeziumvormig en onderver-<br />
deeld in driehoeken. Elk aldus ontstaan vlak is omlijst door het koordmotief en<br />
opgevuld door ruiters, kleine menselijke figuurtjes of dieren in een zeer laag reliëf<br />
uitgevoerd. De scheibogen eindigen op een rechthoekig gesculpteerd vlak afgeslo-<br />
ten door een cirkel. De zwikken tussen de bogen zijn zowel binnen als buiten opge<br />
vuld met concentrische cirkels die omzoomd zijn met het koordmotief en in het
midden dierenfiguren .dragen. Ze<br />
doen denken aan in steen getrans-<br />
poneerd oosters textiel. Tenslotte is<br />
het Asturische kruis, met alfa en<br />
omega, in laag reliëf uitgevoerd, op<br />
meerdere plaatsen aanwezig.<br />
Hoogstwaarschijnlijk waren de<br />
wanden en het gewelf van de bo-<br />
venzaal ooit met schilderingen<br />
bedekt. Hiervan is helaas niets<br />
overgebleven. Niettegenstaande dit<br />
gemis blijft het paleis van Naranco<br />
door zijn harmonische structuur en<br />
zijn verfijnde decoratie het meest<br />
elegante exemplaar van de Asturi-<br />
sche architectuur.<br />
Santa Maria de Naranco - bovenzaal (foto<br />
Ruud Conens)<br />
Santa Maria de Naranco - detail zwikversiering (foto Ruud Conens)
San Miguel de Lillo<br />
San Miguel de Lillo - rechtstand van het westpottaal (foto Ruud Conens)<br />
Iets hoger op de heuvel van Naranco liet Ramiro I de kerk van San Miguel de Lillo<br />
bouwen. Hiervan is thans nog enkel de westzijde-de gevel en twee traveeën-en<br />
de dwarsbeuk bewaard. De rest van de kerk zou reeds in de dertiende eeuw inge-<br />
stort zijn. De vertikale structuur met de aanwezigheid van steunberen vertoont grote<br />
verwantschap met het paleis. Wat de decoratie betreft heeft de San Miguel een op-<br />
merkelijk programma te bieden. De rechtstanden van het westportaal vertonen twee<br />
gesculpteerde panelen, als het ware transposities in steen van Byzantijnse ivoren<br />
consulaire diptieken. De panelen zijn telkens in drie vakken verdeeld. Boven en<br />
onder is een consul voorgesteld, met de mappa of doek in de hand en geflankeerd<br />
door twee personages die aan weerszijden van zijn stoel hebben postgevat. In de<br />
middelste vakken zijn circusspelen uitgebeeld: een acrobaat die een evenwichtsoe-<br />
fening uitvoert en een leeuw met zijn temmer. Rond de verschillende vakken loopt<br />
een brede band met gestileerde laurierbladen, onderbroken door rozetten en pijn-<br />
appels en ook hier is alles omlijst door het reeds bekende koordmotief.
San Miguel de Lil10 - decoratie van zuilsokkel (foto Ruud Conens)<br />
In het interieur van de kerk is dit koordmotief ook nadrukkelijk aanwezig rond de in<br />
vlak reliëf uitgevoerde geometrische, florale en figuratieve versiering die zich bevindt<br />
rond de bogen, op de kapitelen en hier zelfs op de sokkels van de zuilen. Meester-<br />
werken van technisch kunnen, gepaard met een onfeilbaar esthetisch gevoel voor<br />
lijnvoering, zijn de venstervullingen. Vooral bij het grote raam op de zuidzijde zien<br />
we een perfect voorbeeld van doordachte compositie en harmonie.<br />
Tenslotte zij nog gewezen op enkele slecht bewaarde fragmenten van wandschil-<br />
derkunst waarin de menselijke figuur in monumentale vorm voorgesteld wordt. Er is<br />
jammer genoeg te weinig van overgebleven om een idee te krijgen van enig pro-<br />
gramma dat zich ooit op deze wanden ontplooide.
17 Santa Christina de Lena<br />
Sante Christina de Lena - exterieur (foto Ruud Conens)<br />
Een derde bouwwerk, een veertigtal kilometer ten zuiden van Oviedo gelegen, sluit<br />
geheel aan bij de twee monumenten van de Monte Naranco. Het is het kerkje van<br />
Santa Cristina de Lena. Aan de buitenzijde is ook dit kerkje gekenmerkt door een<br />
uiterste soberheid. Het interieur getuigt evenwel van een grote originaliteit. Het koor<br />
is hoger gelegen dan het schip en via een dubbele trap te bereiken. Op het ver-<br />
hoogde koor staan vier zuilen, verbonden door elegante bogen, die op hun beurt<br />
herhaald worden in een driedubbele bekroning. De aldus ontstane velden tussen<br />
de onderste en de bovenste boog zijn doorbroken door rechthoekige, opengewerk-<br />
te stenen raampjes. Het gaat om herbruikte Visigotische stenen venstervullingen.<br />
Mede door de aanwezigheid van een rijk gesculpteerd cancellum, dat de middelste<br />
opening naar het koor afsluit, wordt de indruk gewekt van een ideaal theaterpodi-<br />
um. De tribune, boven de uiterst westelijke travee aangebracht, vormt als het ware<br />
het optische tegenstuk van het koor. De aldus ontstane prachtige ruimte is afgedekt<br />
met een tongewelf, ritmisch onderbroken door scheibogen. In de decoratie van<br />
kapitelen en zuilschachten vinden we het repertoire terug dat we reeds kennen uit<br />
Naranco.<br />
Door de opvallende stijlgelijkenissen tussen het kerkje van Lena en de monumen-<br />
ten op de Monte Naranco, dateren de meeste kunsthistorici eerstgenoemd kerkje<br />
tussen 842 en 850, de regeringsperiode van Ramiro I. Andere geleerden zijn eerder<br />
geneigd Ordoño I als bouwheer te zien. Het ontbreken van exacte data maakt het<br />
onmogelijk hierover uitsluitsel te geven. Het valt verder ook niet te bewijzen dat
Santa Cristina een koninklijke stich-<br />
ting zou zijn. Over de artistieke<br />
activiteiten van Ordoño 1 is verder<br />
niets bekend. Dit alles neemt echter<br />
niet weg dat het kerkje van Lena,<br />
een juweel te meer van de Asturi-<br />
sche architectuur, zonder bezwaar<br />
gerangschikt kan worden onder de<br />
zogenaamde 'Ramiro-stijl'.<br />
Zo zagen we dat in minder dan een<br />
eeuw tijd, het rijk van Oviedo zich<br />
manifesteerde als een centrum van<br />
artistiek zeer hoogstaande presta-<br />
ties. Onder Alfonso 111 (866-91 O), de<br />
laatste van de Asturische koningen<br />
zal de kunst van het Noord-<br />
Spaanse koninkrijkje haar grandio-<br />
ze uitbloei kennen.<br />
Mireille Madou<br />
Rectificatie:<br />
De in het vorige artikel van me-<br />
vrouw M. Madou opgenomen stam-<br />
boom was helaas niet geheel juist.<br />
We plaatsen daarom indit nummer<br />
een verbeterde versie.<br />
Sante Christina de Lena - interieur naar het<br />
oosten (foto Ruud Conens)<br />
PELAYO PEDRO<br />
718-737 Hertog van Cantabrië<br />
FRUE~A I X MUNIA ADOSINDA X SILO MAUR~GATO AUR~LIO BER~UDO I<br />
774 - 783 783 - 788 768 - 774 788 - 791<br />
757-768 1<br />
(bastaard) 1
LINOSNEDE<br />
Omdat ik moe was, pijn aan mijn voeten had én omdat ik jarig was had ik besloten<br />
om 'uit te slapen'. Een andere reden was de bakker, de vorige avond was mij ver-<br />
zekerd dat de rijdende bakker tot tien uur bij de kerk zou staan. Toen ik ver voor<br />
tienen daar aankwam was hij in geen velden of wegen te bekennen. Inlichtingen<br />
ingewonnen - nee die was al vertrokken en winkels waren er verder niet. Ja, drie<br />
kilometer terug was een boulangerie of vijftien kilometer verder op. Teruglopen? Dat<br />
nooit! Daar ging mijn plannetje om mezelf op mijn verjaardag te verwennen met<br />
verse croissants, een pain au chocolat of iets dergelijks.<br />
Ik bedelde bij een vrouw om wat brood - rien! Dan was ik wel gedwongen om vijf-<br />
tien kilometer met een lege maag te lope,n. Teruggaand naar de tent kwam een<br />
jonge vrouw me op de fiets achterna -was ik die mijnheer die om brood had ge-<br />
vraagd? Welaan, zij zou wel gaan zoeken.Binnen het kwartier stond ik met een vers<br />
stokbrood in mijn handen! Ik vertelde haar in mijn enthousiasme van mijn verjaar-<br />
dag, ze bleef er onbewogen onder. Ik gaf haar als dank een kus, ze bleef er onbe<br />
wogen onder. Ik verhaalde v,an mijn reis, ze reageerde niet. Ik dankte haar nog-<br />
maals voor haar vriendelijkheid, zij fietste weg.<br />
Blijkbaar was het voor haar de gewoonste zaak van de wereld, maar voor mij was<br />
dit het mooiste cadeau wat ik die dag maar krijgen kon!<br />
Courcemain, 19 juli 1988 Ruud Harmsen
DE MEESTER VAN CABESTANY<br />
Op de zuidelijke route tussen Saint-Gilles en Toulouse blijkt de abdijkerk Saint-Guil-<br />
hem-te-Désert (het heiligdom van Willem van Oranje, paladijn van Karel de Grote<br />
die in menig ballade werd bezongen), een parel in een ruig berglandschap. De har-<br />
monie van de apsisgalerij is een hoogtepunt in de Occitaanse architectuur. Het<br />
beeldhouwwerk van de in twee etages uitgevoerde kloosterhof is in haar raffinement<br />
minstens zo belangrijk als de architectuur. Helaas is het niet mogelijk de unieke ge-<br />
watergolfde pilaren in hun luister ter plaatse te bewonderen. In een periode van<br />
desinteresse en onoplettendheid is het grootste gedeelte van de plastische kerk-<br />
schat gesloopt en in particulier bezit overgegaan. Momenteel is het een onderdeel<br />
van een gereconstrueerde kloosterhof in de Verenigde Staten waar het samen met<br />
o.a. kunst uit Saint-MicheldeCuxa en Notre Dame-de-Pontaut te bezichtigen is in<br />
een opzet die getuigt van zorg en liefde voor dit wereldlijke erfgoed.<br />
Een alternatieve route richting Perpigan is een pleister op de wonde en verschaft<br />
onvermoede plastische schoonheid. Even voor Béziers, op de via Domitia, eerst het<br />
dorpje Saint-Thibéry. De overspanning van de oude romeinse brug in Saint-Thibéry<br />
heeft de strijd tegen de tijd opgegeven en reikt nog maar halverwege de Hérault.<br />
Het plaatsje kende in 1209 een drukte als nimmer tevoren. Naar schatting verzamel-<br />
den zich 50.000 mensen op de vlakte tegenover de brug. Niet ter devotie van de re-<br />
lieken in het klooster maar om de wapens op te nemen tegen de bevolking. Het<br />
drama van Béziers stond op het punt te worden voltrokken. Voorbij Béziers, langs<br />
de kust naar het Zuiden afdalend, koers je vervolgens aan op een Hollands aan-<br />
doende vlakke kuststreek. Langgerekte meren lopen er parallel aan de zee. Dit<br />
gebied, dat met de Pyreneeën aan Spanje grenst, is het Franse Catalonië: de Rous-<br />
sillon. Perpignan, eertijds residentie van de koningen van Mallorca, is de hoofdstad<br />
van Roussillon.<br />
Notre Dame des Anges in Cabestany<br />
In een nietig voorstadje met de welluidende naam Cabestany staat, verscholen in<br />
een smal doodlopend straatje, de Notre Dame des Anges. Zelden een meer be-<br />
scheiden kerk betreden. De zijdeur geeft toegang tot een kerkschip dat zonder zij-<br />
beuken naar het koor voert. In het, in de 14e eeuw toegevoegde, transept staat het<br />
kunstobjekt dat onze belangstelling heeft. Na enig zoeken valt er een 'minuterie' in<br />
te schakelen en geeft het schemerlicht haar geheim prijs. In een hoek aan een<br />
zijmuur hangt, met verroeste klampen bevestigd, een onregelmatige halfronde plaat<br />
marmer van ca. 3 meter breed en 1 meter hoog. De vorm geeft aan dat de plaat als<br />
timpaan dienst heeft gedaan en ooit boven de officiële toegangsdeur van het kerk-<br />
gebouw prijkte. Het is duidelijk dat het een kunstuiting uit een ver verleden betreft<br />
met (merkwaardig genoeg) eigentijdse vormen. De uitgebeelde figuren zijn eerder<br />
robuust dan verfijnd. De beeldhouwer heeft de centraal geplaatste gestalte bena-<br />
drukt. De figuur is groter dan .de anderen en de handen zijn gigantisch. De rechter<br />
hand wijst zegenend en vermanend omhoog met duim, wijs- en middelvinger. De<br />
linker hand houdt ter hoogte van de taille een enorm boek vast dat tegen de borst<br />
rust. Het hoofd is beschadigd, de neus geschonden en de schedel gelicht. Deson-<br />
danks is de blik zo autoritair en streng dat de vernieling niet overheerst. De onbe<br />
schadigde aanblik van dit rovershoofd moet onverdraaglijk geweest zijn. Deze<br />
Christus in Majesteit is er één van het type Conques en Beaulieu, onverbiddelijk en
despotisch. Alhoewel onlosmakelijk deel uitmakend van het timpaan, is de gestalte<br />
zo diep uitgehouwen dat deze bijna loskomt van de achtergrond en ieder moment<br />
uit het timpaan lijkt te stappen.<br />
Notre Dame des Anges - timpaan voormalige zuidgevel (foto Cor van Wiet)<br />
Links naast Christus staat Maria en ook hier weer die onbevattelijk grote handen.<br />
De handen worden in een orantehouding met de palmen naar voren voor de borst<br />
gehouden. Het hoofd van Maria is naar Christus gekeerd en wat bij haar wellicht<br />
nog het meest aanspreekt zijn haar ogen. De beeldhouwer heeft de amandelvormi-<br />
ge, bolle ogen met uithollingen in de ooghoeken vormgegeven en daarmee de<br />
oogopslag benadrukt. Maria wordt drie maal in het timpaan, dat aan haar is gewijd,<br />
afgebeeld. De gevolgde leidraad is een apocrief geschrift en handelt over de slaap<br />
van Maria de 'dormitio maria?'. In een tafereel aan de buitenzijde van het timpaan is<br />
de Tenhemelopneming van Maria uitgebeeld. Zij wordt hier, door engelen omstuwd,<br />
naar de hemel gevoerd. In tegenstelling tot de opstanding uit het graf (aan de an-<br />
dere zijde van het timpaan) waarbij zij tot leven is gewekt en zij haar zoon dankbaar<br />
aankijkt, zijn haar ogen bij de hemelvaart gesloten. De kunstenaar maakt hiermee<br />
zichtbaar dat haar overgang naar de hemel niet alleen spiritueel is maar ook licha-<br />
melijk.
Notre Dame des Anges - tenhemelopneming van Maria (foto Cor van Vliet)<br />
0 Raadsel<br />
De herontdekking van het timpaan in 1934 maakte de kunsthistorici nieuwsgierig en<br />
stimuleerde verder onderzoek. Op zeker vijf andere plaatsen in het gebied Langue-<br />
doc/Roussillon bleken skulpturen van de meester van Cabestany, zoals men de<br />
anonieme kunstenaar was gaan noemen, aanwezig. Zijn stijl staat volkomen los van<br />
de gerenommeerde kunst in dit artistiek zo belangrijke milieu. Het blijft vooralsnog<br />
een raadsel waarom men deze vrijbuiter (hij maakte deel uit van een rondtrekkende<br />
beeldhouwersgroep) zo lang heeft ondergewaardeerd. Indien U niet opziet tegen<br />
een détour dan is het zeker de moeite waard zijn skulpturen op te zoeken.<br />
In het volgende nummer maken we kennis met de kerk in Boulou aan de Frans-<br />
Spaanse grens en het werk van de meester van Cabestany aan de gevelfries.<br />
C. van Vliet
SINT JACOBUS IN GOUDA<br />
naar gegevens ingestuurd door: Jaap de Ruiter<br />
Er is weinig bekend over een relatie tussen de stad Gouda en Sint Jacobus. Toch<br />
geeft een plattegrond van Gouda van omstreeks 1600 aan dat er een 'St. Jacobsca-<br />
pel' moet hebben gestaan. Een serie artikelen van G.J.J. Pot in de Goudsche Cou-<br />
rant (1954) geeft antwoord op de vraag hoe het stond met de bekendheid van<br />
Jacobus in de kaarsen- en kaasstad.<br />
Zo was er eertijds sprake van het Jacobserf dat een grote ruimte vormde rond de<br />
Jacobskapel en aan de noordzijde van Het Raem was gelegen. Op dit erf werden<br />
reeds in de zestiende eeuw huisjes gebouwd; in de volksmond werd deze plaats<br />
aangeduid als Jaapjeserf. Tegenwoordig is zowel de naam als het erf verdwenen.<br />
Gouda stelt kennelijk in het openbare leven geen prijs meer op de 'aanwezigheid'<br />
van deze heilige.<br />
-=G+-<br />
(tekening Jaap de Ruiter)<br />
GOUDA<br />
Dat was in 1417 wel anders, want in dat jaar werd in de St. Jan, de prachtige kruis-<br />
baseliek, een kapel gesticht ter ere van St. Jacob. Een feestelijke gebeurtenis van<br />
een kennelijk dermate grote importantie dat er tevens een St. Jacobsmarkt wordt<br />
ingesteld. In de stichtingsbrief staat: 'Ende die Kerckmisse cal men alle jaer op 't<br />
voornoemde autair ende vicarie des sonnendags na Sint Jacobsdag feestelijk sin-<br />
gen. '
Blijkbaar is de Jacobsmarkt opgegaan in de Goudsche kermis want een kritische<br />
courantier vraagt zich in 1953 af of de naam Jacobsmarkt niet weer in ere hersteld<br />
zou moeten worden.<br />
Maar er schijnt nog een teken van Jacobus in Gouda te zijn geweest. Een zekere<br />
Dirc Janszn verkocht ooit aan de Coningsstraat een erf met huis alwaar 'de Jacobs-<br />
capel wordt gebouwd'. Een verklaring hiervoor kan zijn dat na twee felle branden in<br />
de St. Jan (1438 en 1552) Jacobus een veiliger onderkomen kreeg in een eigen<br />
Jacobscapel aan de Coningstraat.<br />
VAN ONZE BUITENLANDSE VRIENDEN<br />
Het Vlaams Genootschap van <strong>Santiago</strong> de Compostela besteedt in 'De Pelgrim<br />
(28) ' onder andere aandacht aan Sint Christoffel als pelgrimsheilige. Christoffel<br />
is één van de weinige heiligen die zowel in de Oosterse als Westerse kerk populair<br />
is geworden. Tot op zekere hoogte mag hij een concurrent van Sint Jacob worden<br />
genoemd; zij hebben namelijk dezelfde feestdag: 25 juli. Het is vooral in het Alpengebied<br />
dat Christoffel de beschermheilige is geworden van reizigers en pelgrims.<br />
Samen met Sint Jacob beschermde hij bijvoorbeeld een gasthuis langs de Altopascio,<br />
een bekende bergpas in de buurt van Lucca, op de weg naar Rome.<br />
Als pelgrimsheilige moest Christoffel ook concurrentie doorstaan van Sint Julianus,<br />
een andere pelgrimsheilige. Maar hoe het ook zij, op het retabel van het lam Gods<br />
van de gebroeders van Eyck (1432) is de leiding over de groep pelgrims (een oom-<br />
postelapelgrim incluis) toevertrouwd aan Christoffel.<br />
Erg aardig is het hoofdstuk: Rust in Aulnay-deSaintonge in de reeks 'Pelgrims<br />
Onderweg'. Hierin komt het verhaal van Le Jongleur de Notre Dame aan de orde.<br />
De goochelaar die niet kon bidden. Hij wou monnik worden en ging in een klooster.<br />
Maar van bidden werd hij alleen maar treurig; bij hem ging het niet. Tenslotte deed<br />
hij dan maar het enige dat hij goed kon: goochelen. Voor Gods altaar in Gods kerk.<br />
De vrome monniken schreeuwden heiligschennis en wilden hem eruit gooien. Al-<br />
leen de wijze abt begreep hem: dit was de goochelaar z'n manier van bidden.
OP DE CAMINO<br />
Geachte heer Zijp<br />
Bij deze zend ik u nadere informatie omtrent m'n reis naar <strong>Santiago</strong> de Compostela.<br />
Jammer genoeg ben ik 'gestrand' vlakbij Najera ongeveer 22 km. ten westen van<br />
Logroño.<br />
De voorzienigheid, of het toeval (waar ik echt niet in geloof), samenloop van omstan-<br />
digheden, of de wet van oorzaak en gevolg (Boeddha). Heeft ervoor gezorgd, mijns<br />
inziens dus 'ik zelf': dat ik door een ongeval niet verder kon.<br />
Ik ben aangereden door een auto op de N120, voorbij Logroño op de afslag naar<br />
Najera. Hierdoor had ik een gebroken been. Nadat ik, als eerste buitenlander werd<br />
opgenomen in een 'streekziekenhuis', ben ik terug naar Holland 'gevlogen'. Ik had<br />
geen reisverzekeringen, alleen het aanvullingspakket van het ziekenfonds; alles, zelfs<br />
de fiets, werd kosteloos teruggevlogen naar Holland.<br />
Wel een advies: sta erop dat alles met het zelfde vervoermiddel, waar je mee terug<br />
reist wordt meegenomen, anders lopen de zaken mis. In eerste instantie wilde men<br />
m'n fiets niet meenemen, maar toen ik zei dat ik dan niet mee met de ambulance en<br />
het vliegtuig ging, werd het een en ander toch geregeld,<br />
Met fiets op de Camino - (foto Frans f Sas)
De M120 is, vind ik, voor fietsers op dit moment erg gevaarlijk, buiten Logroño word<br />
je over rotondes gestuurd en er zijn weinig mogelijkheden voor een alternatieve<br />
route. In verband met het komende 'heilige jaar' slaat de asfaltering toe en hierdoor<br />
wordt aan dit heilige jaar de dimensie van 'heilige koe' toegevoegd. Voor mij is dit<br />
echter geen reden om de tocht niet af te maken.<br />
Ik- hoop dit jaar wederom vanuit Nieuwegein de sprong te wagen; wel echter met<br />
een andere 'instelling', voor mij meer oplettendheid en minder gehaast door hetgeen<br />
ik zonodig per dag moet afleggen en volbrengen. Want 'rust' - rust en nog eens<br />
rust dat is mijn ervaring gedurende de maanden dat ik niet mobiel was.<br />
'<strong>Santiago</strong>' de weg erheen heeft mij iets totaal anders gebracht dan hetgeen ik ver-<br />
wacht had. Ik heb hieruit geleerd nu niets te verwachten; gewoon weer gaan en zien<br />
hoe het loopt en nog meer te aanvaarden wat me overkomt. Tijd te nemen voor<br />
aangeboden ölee of een glas wijn, of een slaapplaats en deze niet te weigeren om-<br />
dat ik toevallig dit wel kan betalen in een hotel.<br />
Met groeten<br />
SCHELPJES<br />
Frans f Sas<br />
Foto - impressie van Ruud Conens<br />
In tien foto's geeft Ruud Conens een beeld van de rijke<br />
historie van de schitterende weg naar <strong>Santiago</strong> de Com-<br />
postela. Deze tentoonstelling is tijdens de openingsuren te<br />
zien in de volgende openbare bibliotheken:<br />
Aalsmeer-centrale gedurende de maand mei, Edam in juni,<br />
Enkhuizen in juli, Venhuizen in augustus, Stede Broec in<br />
september.<br />
Refugio te Astorga<br />
In tegenstelling tot eerdere berichten kunnen wij a.s. pel-<br />
grims.melden dat de refugio te Astorga in het Colegio:<br />
Santa Maria de la lglesia (de voormalige 'Hollandse Broe-<br />
ders') ook in 1992 open zal zijn. Evenals vorig jaar wordt<br />
het beheer in de maanden juli en augustus door Nederlan-<br />
ders waargenomen, maar ook buiten deze periode zijn de<br />
pelgrims er welkom.
WAAROM SHELL DE JAKOBSSCHELP DRAAGT<br />
De schelp die al vele eeuwen het symbool is van de pelgrimages naar de H. Jaco-<br />
bus draagt zelfs zijn naam: Jakobsschelp of Coquille St. Jacques. Maar deze<br />
schelp, officieel Pecten Maximus geheten, is ook het embleem en handelsmerk van<br />
een grote oliemaatschappij: KoninklijkeIShell. En menigeen wil weten waarom is er<br />
verband tussen Jakobus en olie, of tussen olie en schelpen, of heette de eerste<br />
directeur Jacques?<br />
Voor de juiste verklaring moeten we teruggaan naar de dertiger jaren van de ne-<br />
gentiende eeuw toen Marcus Samuel vanuit Londen handel dreef met het Verre<br />
Oosten, onder andere in sierschelpen die in het Victoriaanse Engeland voor veel<br />
decortieve doeleinden werden gebruikt. Later wordt het bedrijf door zijn zonen Mar-<br />
cus en Samuel overgenomen. De handel en het vervoer van schelpen, rijst en sui-<br />
ker en thee wordt uitgebreid met kolen en daarna ook met olie.<br />
In 1897 wordt een firma opgericht die de oliebelangen van M. Samuel and Compa-<br />
ny overneemt. De nieuwe firma wordt 'Shdl' Transport and Trading Company ge-<br />
doopt. Marcus jr. en zijn broer kiezen een schelp (Engels: shell) als naam en em-<br />
bleem, zonder twijfel geïnspireerd door de sierschelpen die reeds door hun vader<br />
werden verhandeld. De schelp die door de gebroeders Samuel als embleem werd<br />
gekozen was in eerste instantie niet de Jakobsschelp, maar een schelp van onbe<br />
paald uiterlijk. In 1904 wordt de Pecten Maximus het handelsmerk, waarschijnlijk<br />
vanwege de harmonische en symmetrische vorm.<br />
Toen in 1907 de Koninklijke Nederlandsche Petroleum Maatschappij en 'Shell'<br />
Transport and Trading Company associeerden tot de Koninklijke/Shell Groep, hield<br />
deze alliantie het Shell-embleem aan. De schelp is sindsdien nog enige malen ge-<br />
moderniseerd en gestileerd tot het embleem dat tegenwoordig wijd en zijd bekend<br />
is.<br />
Sinds de vroegste tijden werd de schelp bij vele zaken en gelegenheden afgebeeld,<br />
maar op het moment dat de schelp als naam en embleem van deze oliemaatschap-<br />
pij werd gekozen was dat gebruik sterk teruggelopen. Shell staat er zich dan ook<br />
op voor het tijdloze symbool een nieuw leven en een nieuwe betekenis te hebben<br />
gegeven. Maar feit blijft dat Jakobus-pelgrims al vele eeuwen eerder 'hun' schelp<br />
droegen.<br />
Wim Bettonvil<br />
Geraadpleegde literatuur:<br />
The Scallop - studies of a shell and its influences on humankind, The 'Shell'<br />
Transport and Trading Company Limited, London 1957.<br />
The Petroleum Handboek, Shell International Petroleum Company Limited, Lon-<br />
don 1966.<br />
C] Koninklijke Olie: de eerste honderd jaar 1890-1990, Shell Internationale Petro-<br />
leum Maatschappij BV, 's Gravenhage 1990.
VERSLAG LEDENVERGADERING<br />
Den Bosch op 28 maalt 1992<br />
Onder winterse omstandigheden - het sneeuwde en hagelde - begaven ongeveer<br />
200 leden zich naar het St. Janslyceum in Den Bosch waar de koffie met de be-<br />
faamde Bosschebol reeds klaarstond.<br />
Na de berichten van verhindering deelde de voorzitter de vergadering mede dat de<br />
heer Andrés Mujoz - organisator van de looptocht Roncevalles-Astorga - overleden<br />
is. Dit bericht werd ontvangen door de heer en mevrouw Ackermans die tevens het<br />
nieuwe adres voor eventuele belangstellenden doorgaven.<br />
Dat ons Genootschap nog steeds groeiende is bleek uit de mededeling dat het<br />
ledental op dit moment 772 bedraagt. In het kader van de spreiding van de leden-<br />
vergaderingen over het land werd door de voorzitter een oproep gedaan voor de<br />
organisatie van de najaarsvergadering op 7 november a.s. in het oosten van het<br />
land. Spontaan meldden zich een aantal leden die bereid zijn om de najaarsverga-<br />
dering in de stad Deventer te organiseren.<br />
Met een oproep voor versterking van de redaktie van de Jacobsstaf, de mededeling<br />
dat er tijdens de lunchpauze lopers- en fietsersgroepen gevormd zouden worden<br />
en er in de hal een expositie van litho's, gemaakt door de heer Harmsen naar aan-<br />
leiding van zijn tocht naar <strong>Santiago</strong> te bezichtigen was, besloot de voorzitter zijn<br />
mededelingen. Zonder kommentaar ging de vergadering accoord met het jaarver-<br />
slag van de secretaris. Aan de penningmeester werd de vraag gesteld wat er met<br />
het vermogen gaat gebeuren. Gezien de grootte en groei van het Genootschap is<br />
een zeker weerstandsvermogen noodzakelijk en bovendien heeft het bestuur, juist<br />
vanwege deze groei, besloten over te gaan tot automatisering van de leden- en de<br />
financiële administratie. De apparatuur hiervoor is inmiddels aangeschaft.<br />
Na het voorlezen van het verslag van de kascommissie, bestaande uit de heren H.<br />
Hodes en P Verstraten, werd, onder dankzegging aan beide heren, décharge ver-<br />
leend aan de heer K. v.d. Werff. Als nieuwe kaskommissieleden voor het jaar 1992<br />
meldden zich de heren ten Burg uit Amstelveen en Nijenhuis uit Purmered. Onder<br />
dankzegging aan de heer v.d. Werff, die vanaf het begin het penningmeesterschap<br />
van het Genootschap vervuld heeft en zijn functie nu ter beschikking stelde, werd<br />
door de vergadering de voordracht van het bestuur om de heer v.d. Werff tot erelid<br />
te benoemen onder luid applaus goedgekeurd. Ook de voordracht om de heer<br />
J.A.Ch. Gigengack als nieuw bestuurslid te benoemen werd goedgekeurd.<br />
Tijdens de rondvraag kwamen de volgende onderwerpen aan de orde:<br />
o Het verzenden van een condoléance naar Spanje in verband met het overlijden<br />
van de heer Mujoz.<br />
o Door de heer Peter Jas, redaktie sekretaris, werd een oproep gedaan voor ver-<br />
sterking van de redaktiestaf en om goede artikelen te schijven voor de Jacobsstaf.<br />
Het blad is er voor de leden, maar dient ook dóór de leden geschreven te worden.<br />
o Uit de regio Midden-Nederland werd de vraag gesteld waarom Utrecht hiervan<br />
uitgesloten is. Door de voorzitter werd medegedeeld dat er in Utrecht veel leden<br />
wonen, maar dat het nooit tot een aparte regio Utrecht is gekomen.
o De regio Nijmegen deed het voorstel om in een volgende ledenvergadering het<br />
dia-concert van Conens en van Wiechen te vragen.<br />
o Enkele leden wilden graag weten tot welke regio zij behoorden hetgeen staande<br />
de vergadering werd medegedeeld.<br />
o De heer W. Bonenekamp uit Ulvenhout stelde het bestuur de vraag of er niet<br />
geïnvesteerd kon worden in het onderhoud van de refugio's. Bij monde van de<br />
voorzitter werd het antwoord gegeven dat dit niet tot de taak van het genootschap<br />
behoort, maar iets is voor de leden. Zoals in Engeland waar de leden een behoorlij-<br />
ke som bijeengebracht hebben ten behoeve van dit onderhoud.<br />
o Inzake TV-opnames over <strong>Santiago</strong> waarbij de voorzitter medewerkin g heeft ver-<br />
leend werd de toezegging gedaan dat hierover mededeling gedaan zal worden in<br />
de Jacobsstaf.<br />
o Vanuit de regio Friesland zullen acht Friezen naar de Evermarusspelen te Rutten<br />
bij Tongeren gaan.<br />
o Op de vraag over het Heilig Jaar 1993 werd een toelichting gegeven door de<br />
voorzitter. leder jaar wanneer de verjaardag van Jacobus (25 juli) op zondag valt is<br />
een heilig jaar waarbij in de nacht van 31 december van het voorafgaand jaar om<br />
middernacht de heilige deur geopend wordt. De koning van Spanje komt dan op 25<br />
juli naar <strong>Santiago</strong>. Er zijn vele festiviteiten waaronder een enorm vuurwerk, hetgeen<br />
op de octaafdag herhaald wordt. Voor volgend jaar is alles al volgeboekt aan over-<br />
nachtingsruimte.<br />
o Ook in verband met het komend heilig jaar wordt door het bestuur in samenwer-<br />
king met één van onze leden onderzocht of er een mogelijkheid is om het dagboek<br />
van zijn reis naar <strong>Santiago</strong> als facsimile-uitgave te laten verschijnen. Door de verga-<br />
dering werden de suggesties gedaan om culturele sponsoring door de EEG of het<br />
Prins Bernhardfonds te onderzoeken.<br />
o Gewezen werd op de wandelmarkt in Marcanti te Amsterdam op 12 april as..<br />
o De vraag wordt gesteld of er geen kontakten gelegd konden worden tussen de<br />
leden die dia's vertonen. Dit is iets voor de regio's.<br />
o Op de vraag over een gezamenlijke aktiviteit in het heilig jaar werd door de voor-<br />
zitter de toezegging gedaan dat hierover in de Jacobsstaf mededelingen volgen.<br />
Met een kleine overschrijding van het tijdschema werd vervolgens de vergadering<br />
gesloten en kon ieder zich naar de diverse lokaties begeven om de maaltijd te<br />
nuttigen en ervaringen uit te wisselen. De aangekondigde lezing door mevrouw<br />
Madou over 'Europa 1492-1992' was zoals altijd zeer boeiend en van hoogstaand<br />
niveau, hetgeen ook bleek uit het applaus aan het einde.<br />
Het sluitstuk van de bijeenkomst - de pelgrimsparade - dreigde een anti-climax te<br />
worden, maar door deskundig ingrijpen van de voorzitter werd het toch een einde<br />
zoals wij dat al jaren kennen:<br />
I< Een emotionele getuigenis van mensen die naar Jacobus in<br />
<strong>Santiago</strong> de Compostela zijn geweest. ))<br />
J.A.Ch. Gigengack
KENNISMAKING MET DE NIEUWE PENNINGMEESTER<br />
Om nu niet te beginnen met een bekend N-programma zal ik beginnen met mijn<br />
personalia op te noemen.<br />
J.A.Ch. Gigengack, Roepnaam: Hans, Opaal 15, 1703 CA Heerhugowaard.<br />
Geboren: 14 juni 1928 te Haarlem. ZP 02207-41 976<br />
Hoe ik in kontakt met het Genootschap ben gekomen? Door de schooltelevisie. In<br />
1980 was er een uitzending over <strong>Santiago</strong>. Omdat mijn vrouw en ik in 1982 begon-<br />
nen zijn met het idee met het maken van lange fietstochten, kwam een paar jaar<br />
later het idee bij ons op om naar Spanje te gaan fietsen. Toen herinnerden wij ons<br />
het televisie-programma en gingen op zoek naar informatie hierover. Wij kwamen<br />
terecht bij de KRO en konden op die wijze in het bezit komen van de complete<br />
schooltelevisie-uitzending.<br />
Van het één kwam het ander; maar de uiteindelijke doorslag gaf het boek van Hans<br />
Annink waarin hij verslag doet van zijn heen- en terugreis te voet naar <strong>Santiago</strong>. Het<br />
plan groeide en na een mislukte poging in 1988 zij wij in 1989 per fiets naar Santi-<br />
ago de Compostela gegaan. Ons uiteindelijke plan is om eens per fiets heen en<br />
terug naar <strong>Santiago</strong> te gaan, maar dat is nog maar een idee en moet nog groeien<br />
en uitgewerkt worden.<br />
Mochten er mensen zijn die informatie willen dan kunnen zij altijd bellen en wij<br />
zullen dan proberen antwoord te geven op hun vragen. Als penningmeester wil ik<br />
de 126 leden die nog niet betaald hebben oproepen om dit vóór 1 mei te doen<br />
teneinde mij extra werk te besparen.<br />
Met vriendelijke groeten,<br />
BESTUUR VAN HET GENOOTSCHAP<br />
De heer K. Dircksens<br />
Mevrouw M. Madou<br />
De heer F. Claessen<br />
De heer J. Gigengack<br />
De heer N. Zijp<br />
Mevrouw K. v/d Berg<br />
De heer A. Ederveen<br />
Mevrouw E. van Helmond-van Berkel<br />
Mevrouw A. van Wiechen<br />
uw nieuwe penningmeester<br />
voorzitter<br />
vice-voorzitter<br />
secretariaat internationaal<br />
penningmeester en overig secratariaat<br />
ledenadministratie en ledenservice<br />
bestuurslid<br />
bestuurslid<br />
bestuurslid<br />
bestuurslid
PELGRIMSPARADE<br />
Het was moeilijk voor degenen die het afgelopen jaar hun 'compostolana' hadden<br />
behaald de 'penitentie' van het spreken na Mireille Madou te overwinnen.<br />
Nadat één van onze leden onder woorden had gebracht dat de 'pelgrimsparade'<br />
niet op de voorjaarsvergadering van ons Genootschap mocht ontbreken, kwam het<br />
eerste persoonlijke verhaal waarna de rest vanzelf volgde.<br />
0 Bedankt,<br />
28 maart bezocht ik voor de eerste keer de jaarvergadering in Den Bosch. Ik heb<br />
daar geweldige ervaringen opgedaan, gesprekken gevoerd, verbaasd gekeken en<br />
praktische tips gehoord; maar vooral genoten van dat laatste uur, waarin zes pel-<br />
grims vertelden over hun ervaringen.<br />
Ik was onder de indruk van die ervaringen en hun lef om ons in die ervaringen en<br />
gevoelens te laten delen. Ik heb deze mensen niet bedankt en wil dit graag bij deze<br />
doen. Voor mij is door jullie verhalen en het liedje me duidelijk geworden wat de<br />
meerwaarde en de nawerking van zo'n pelgrimage is. In de trein naar huis dacht ik:<br />
Door de ontmoetingen en de verhalen is mijn tocht de 28e gestart.<br />
Bedankt daarvoor.<br />
Op de Monte del Cozo<br />
Teu n v/d Bosch .<br />
Heel vaak hoor je pelgrims naar <strong>Santiago</strong> de Compostela vertellen, dat hun aan-<br />
komst in de stad van St. Jacobus nou niet het grandioze hoogtepunt van de tocht<br />
werd. Eerlijk gezegd viel het tegen. Ze hadden een ander verwachtingspatroon.<br />
Ook mij verging het zo; de gespannen verwachtingen vielen de eerste uren in Santi-<br />
ago in het niets. Zelfs na een eenvoudige avondvierdaagse word je min of meer<br />
triomfantelijk binnengehaald. Maar in <strong>Santiago</strong> wordt niet op je gewacht en na de<br />
pelgrimsmis moet je alleen afkicken.<br />
Heel anders verging het mij echter de dagen ervóór; de laatste dagen van m'n al<br />
tien weken durende pelgrimstocht. Misschien omdat ik hier geen verwachtingen van<br />
had, was ik toen heel direkt verbonden met m'n emoties. Ik was vaak heel diep<br />
ontroerd, waarbij de tranen over m'n wangen vloeiden. Er was blijdschap over het<br />
aanstaande weerzien met m'n man en kinderen. Een verlangen dat ik heel lang niet<br />
toegelaten had, maar dat groter werd naarmate ik het eindpunt naderde.<br />
Er was opluchting; een fysieke wel te verstaan. Nog een paar dagen en dan gaat<br />
de rugzak, (die mijn zo'n geweldige dienst had bewezen) voorlopig in de hoek!<br />
Trots was ik! Maar bovenal was er grote dankbaarheid! Wat was alles goed ge-<br />
gaan! Wat voelde ik me gezond en sterk! In deze dagen was ik echt ten diepste<br />
ontroerd. Deze ontroering was zo groot, dat het wel weken duurde, eer ik ons wel-<br />
komstlied, gemaakt om het op de weg naar de Monte del Gozo te zingen, in plaats<br />
van het traditionele Te Deum, zonder tranen kon zingen. De ironie wil dat we (mijn<br />
tochtgenoot Jacques en ik) het lied ter plekke niet gezongen hebben, in de dichte<br />
mist zagen we niet dat we op de Monte del Gozo waren.
Monte del Cozo (foto Herman Gresnigt)<br />
We zijn er bijna<br />
Wijze: 'Die Gedanke sind frei'<br />
Wij gingen op weg;<br />
De weg van St. Jacob!<br />
Wij volgden het spoor<br />
en liepen maar door.<br />
Wat eeuwen geleden<br />
de pelgrims al deden!<br />
We zijn er bijna!<br />
<strong>Santiago</strong>! Hoera!<br />
De weg was vaak zwaar;<br />
De paden soms moeilijk.<br />
Maar één ding is waar:<br />
I k voelde me rij k!<br />
't Was krijgen en geven<br />
en de weg van m'n leven<br />
Die gaat nu weer door!<br />
Graag in hetzelfde spoor!!<br />
Aad Paauw-Wilms Floed
UIT DE REGIO'S<br />
O REGIO AMSTERDAM<br />
Contactpersoon: Janna Baaijens, Geerdinkhof 31, 1 103 PP Amsterdam,<br />
W 020-69961 73<br />
Voor de eerste bijeenkomst van onze regio staat op vrijdag 18 september om 20.00<br />
uur mijn huis open. Iedereen in Amsterdam wordt hiervoor uitgenodigd.<br />
De avond heeft twee onderwerpen: 1. Sint Jacob in Amsterdam en 2. peiling van de<br />
behoefte om in kleinere kring informatie uit te wisselen met het opzetten van geza-<br />
menlij ke activiteiten.<br />
Als u deze avond niet aanwezig kunt zijn, maar wel deel zou willen nemen aan<br />
komende activiteiten wilt u dat dan aan mij doorgeven.<br />
Janna Baaijens<br />
O REGIO NOORD-HOLLAND BOVEN HET Y<br />
Contactpersoon: Mieneke Jas, Grote Noord 3, 1621 KD Hoorn,<br />
e 02290-1 52 1 0<br />
Op 10 oktober willen we een regiobijeenkomst houden; misschien kan dat vast in<br />
de agenda genoteerd worden. Meer informatie in de volgende Jacobsstaf. De leden<br />
in de regio ontvangen nog een persoonlijke uitnodiging.<br />
O REGIO BOLLENSTREEK - RIJNLAND<br />
Contactpersoon: C.G. van Tongeren, Pijlkruidstraat 15, 221 5 GE Voorhout,<br />
e 025223 1 147<br />
Op 7 maart j.1. kwamen de leden bijeen in de regio bollenstreek - rijnland. Het was<br />
een vruchtbare gedachte de ochtend te vullen met het voorstellen van de nieuwe<br />
leden of leden die niet altijd onze bijeenkomst bezoeken.<br />
Het was daarom vreugdevol te vernemen hoe onze nieuwelingen zich presenteer-<br />
den en wat hun verwachtingen zijn omtrent de toekomstplannen voor ons aller<br />
einddoel <strong>Santiago</strong> de Compostela.<br />
Na de lunch kwam Marien van Leeuwen die met haar lezing ons weer het een en<br />
ander liet passeren, wat de meeste van ons wel wisten, maar de manier waarop<br />
Marien het een en ander weer liet leven noopt ons zeker haar nogmaals voor onze<br />
regio te vragen. Zelfs al ontbraken de lichtbeelden toch slaagde Marien erin zonder<br />
deze beelden de presentatie duidelijk voor te stellen.<br />
Het was dan ook snel half vier toen we weer huiswaarts keerden.<br />
Corn. G. van Tongeren<br />
O REGIO DEN HAAG<br />
Contactpersoon: Geertrui van Traa, Elia Kazanstrook 104, 2726 VG Zoetermeer,<br />
e 079-425344 en<br />
Janneke Kootte-v/d Heuvel, Parkweg 137, 2771 AH Voorburg.
O REGIO MIDDEN NEDERLAND<br />
Contactpersoon: Hanny Pouderoyen, Fazantenkamp 576,<br />
3607 DG Maarsenbroek,<br />
e 03465-691 33<br />
O REGIO BREDA<br />
Contactpersoon: A. Claessen, Raaimoeren 31, 4824 KA Breda.<br />
O REGIO TILBURG<br />
Contactpersoon: E.C.C.M. van Helmond-van Berkel, 'Leyenhorst',<br />
Gemullenhoekenweg 14C, 5062 CD Oisterwijk,<br />
e 02442-1 6582<br />
O REGIO 's HERTOGENBOSCH - OSS<br />
Contactpersoon: Vera Stassen-Susa, Doornakkerlaan 14, 5282 PS Boxtel,<br />
e 041 16-72793<br />
Zondag, 5 april 1992 - vijf en twintig leden en enkele introducés waren aanwezig<br />
op onze tweede bijeenkomst van dit jaar. In verband met de verjaardag van Anne<br />
marie Roebert, tot eind februari contactpersoon van onze regio en nu in haar eentje<br />
op pelgrimstocht naar <strong>Santiago</strong>, konden wij het niet nalaten met z'n allen het lang<br />
zal ze leven aan te heff en.<br />
Daarna kreeg dhr. W.E. van Vught uit Ede gelegenheid om in woord en beeld iets<br />
te vertellen over zijn voettocht naar <strong>Santiago</strong> de Compostela. En wat hebben we<br />
genoten: van een St. Jacob, die geen Jacob was, Marie Louise en haar zoek ge-<br />
raakt stempel en stempelkussen, meer blaffende dan bijtende honden alsmede de<br />
onmisbare engelen van de weg enz.. Hij wist ons te boeien door zijn rake typerin-<br />
gen en de talrijke ontmoetingen onderweg. In kleurrijke beelden en woorden ston-<br />
den ze 'in levende lijve' voor ons.<br />
De pelgrim: van Vught maakte ons ook deelgenoot van de emoties die hem over-<br />
manden toen hij de Pórtico de la Gloria aanschouwde, het gevoel van blijdschap en<br />
geluk het gehaald te hebben, maar ook de weemoed van 'nu is het over'. Dit alles<br />
bracht hij zonder pretenties maar zo inspirerend dat menigeen met '<strong>Santiago</strong> -<br />
kriebels' naar huis is gegaan<br />
J. Stassen<br />
O REGIO LIMBURG<br />
Contactpersoon: Chr. Janssen, Eurenderweg 107, 6417 PA Heerlen,<br />
e 045419406
O REGIO NIJMEGEN - ARNHEM<br />
Contactpersoon: Ruud Harmsen, Vizier 5, 6641 HJ Beuningen,<br />
e 08897-71 183<br />
Bijeenkomst op 14 maart 1992 - op de schriftelijke convocatie had bijna de helft<br />
gereageerd. Het gezelschap bestond derhalve uit 18 leden, die weer en wind trot-<br />
seerden om Elst te bereiken. Na een korte kennismaking met koffie vertrok deze<br />
groep naar de Hervormde en Gereformeerde kerk. De koster, de heer van de Horst,<br />
een man die in lief en leed betrokken is geweest bij deze kerk, gaf een boeiende<br />
uiteenzetting over de ontstaansgeschiedenis van deze plek en de gebouwen.<br />
Bij archeologisch werk, mogelijk omdat het gebouw aan het eind van wereldoorlog<br />
II tot ruÏne was geschoten, kwamen restanten te voorschijn van twee romeinse tem-<br />
pels, alsmede van een vroeg romaans kerkje. Eén van de takken van de Rijn liep<br />
langs een zandheuvel in het verder lage en regelmatig overstroomde land. Op deze<br />
heuvel bouwden de Romeinen met steen aangevoerd uit Duitsland, een tempel.<br />
Deze werd verwoest, waarop een nieuwe en grotere werd gebouwd.<br />
Rond 690 kwamen vanuit Ierland Willibrordus en Werenfridus naar de 'Lage Lan-<br />
den'. De laatste vestigde zich in Elst om de Betuwe te kerstenen. Waarschijnlijk met<br />
de resten van de romeinse tempels werd op dezelfde plaats een romaans kerkje<br />
neergezet. De huidige kerk dateert uit de 15e eeuw met (opmerkelijk) maar één<br />
zij beuk.<br />
Vondsten van de opgravingen werden getoond en er werd een bezoek gebracht<br />
aan de ruimte onder het koor waar de resten van de muren en de romeinse tempel-<br />
vloer zichtbaar zijn.<br />
Hierna maakten we een wandeling naar het op zes kilometer gelegen dorpje Val-<br />
burg, waar de twee Jacobuskerkjes werden bekeken. De oudste, de Hervormde<br />
Kerk, een romaans kerkje met in het interieur muurschilderingen - waaronder een<br />
afbeelding van Jacobus met staf en schelp en hoed. De andere is de huidige<br />
Rooms-Katholieke parochiekerk, daterend uit 1886, met een (gipsen)beeld en een<br />
glasraam van Jacobus.<br />
Aan de reacties afgemeten is dit een geslaagde middag geweest waarin naast het<br />
actieve gedeelte de contacten onderling werden verstevigd.<br />
Ruud Harmsen.<br />
De volgende bijeenkomst is gepland op zaterdag 26 september. In verband met<br />
mijn reis naar <strong>Santiago</strong> is daarvoor nog niets georganiseerd. Wilt u voor nadere<br />
inlichtingen contact met mij opnemen na midden september. Noteert u de bijeen-<br />
komst reeds in uw agenda.<br />
O REGIO OOST NEDERLAND<br />
Contactpersoon: A. van Gessel, Enschedesestraat 116, 7551 ES Hengelo,<br />
e 074-91 7879<br />
Op vrijdag 27 maart kwam een twintigtal Jacobsleden uit de oostelijke regio bij<br />
elkaar in Hengelo(0). Het onderwerp was 'Muziek rond de Camino'.<br />
Paul Schaepman, die de avond verzorgde, heeft een aantal jaren in Spanje ge-<br />
woond en weet veel van de pelgrimage naar <strong>Santiago</strong> de Compostela. Met name<br />
heeft hij zich verdiept in de muziek, die in de loop der eeuwen in heel Europa hier-
over is ontstaan. De boeiende inleiding werd verlevendigd door het laten horen van<br />
muziekfragmenten en met prachtige foto's van de 'Camino'. Het was een erg ge-<br />
slaagde avond. Waarvoor nogmaals dank aan Paul Schaepman.<br />
Vrijwel aan de vooravond van zgn vertrek naar <strong>Santiago</strong> was in ons gezelschap ook<br />
de Hengeloër Gerard Boerrigter (63). Hij is inmiddels (maandag 6 april) de yoet-<br />
tocht begonnen en hoopt daar eind juli aan te komen. Ook vanaf deze plaats wen-<br />
sen wij hem nogmaals een zeer goede reis en een behouden aankomst en thuis-<br />
komst.<br />
Het thema van de volgende bijeenkomst in het oosten is daarmee ook alweer be-<br />
kend. Namelijk het verslag van een naar wij hopen geslaagde tocht.<br />
De datum is op vrijdag 30 oktober.<br />
0 REGIO FRIESLAND<br />
Contactpersoon: CPJ. Meijer, Mauritsplein 31, 8931 DL Leeuwarden.<br />
Ton van Gessel<br />
Het was weer goed om elkaar, tijdens de achtste bijeenkomst van de regio Fries-<br />
land van ons Genootschap, in een vertrouwde sfeer te ontmoeten. Er is weer heel<br />
wat besproken en verteld. Pastor Jan van der Wal heeft ons verteld van de H. Ever-<br />
marus en zijn zeven friese pelgrims. Deze waren op de terugreis van hun tocht naar<br />
<strong>Santiago</strong> de Compostela en werden in Rutten (België) door Haco en zijn trawanten<br />
vermoord. Dit verhaal werd door Jan met prachtige dia's begeleid. Want ...... in<br />
Rutten wordt dit trieste gebeuren ieder jaar, op 1 mei, feestelijk herdacht!<br />
Nu gaan wij met onze regio op 30 april naar Tongeren, waar we om 4 uur bij hotel<br />
'De La Gare' bij elkaar komen, om vandaar als hedendaagse pelgrims de 4 kilome-<br />
ter naar Rutten te lopen. Op 1 mei hopen we dan het feest met de bevolking mee<br />
te vieren, in het volste vertrouwen weer heelhuids thuis te komen. Jan van der Wal<br />
heeft ons beloofd nog een berichtje te sturen over het hoe en waarom van deze<br />
reis.<br />
In het najaai; 4 oktober, komen we voor de negende keer bij elkaai: Afgesproken is<br />
elkaar omstreeks 1 uur bij café "'t Hoekje" in Nijbeets te ontmoeten en vandaar met<br />
elkaar een stuk van de oude pelgrimsweg te lopen. Jan van der Wal ontvangt ons<br />
daarna in Balk en Riet van de Pavert zorgt voor de maaltijd.<br />
Om middernacht namen we afscheid van elkaar.<br />
Riet van de Pavert<br />
O REGIO GRONINGEN<br />
Contactpersoon: Thom Oosterhof, Mozartstraat 31, 9722 EB Groningen,<br />
050-255 144
JACOBUS - BOEKEN<br />
Er schijnen bij verschillende uitgevers in Nederland forse stapels aanwezig te zijn<br />
van aangeboden dagboeken die betrekking hebben op een (pelgrims)tocht naar<br />
<strong>Santiago</strong> de Compostela. De reden dat niettemin weinig dagboeken worden uitge-<br />
geven, schijnt onder andere gelegen te zijn in het ego-documentaire karakter ervan.<br />
Of zoals een uitgever eens zei: Die manuscripten gaan meer over huishoudelijke<br />
beslommeringen tijdens zo'n tocht dan over Sint Jacobus.<br />
In die categorie moeten helaas voor een groot deel ook de boekwerkjes Lopend<br />
naar <strong>Santiago</strong> de Compostela van Henk Rijntjes en Pelgrims over Asfalt van Mien en<br />
Fred Moussalt worden gerangschikt.<br />
Lopend naar <strong>Santiago</strong> de Compostela / Henk Rijntjes. Den Haag 1992, eigen be-<br />
heer. 112 pg.; geill.. Prijs f 17,50. Bestellen door storting op girorekening 17145<br />
van H.A.W. Rijntjes, Goudsbloemlaan 128, 2565 CW Den Haag.<br />
Henk Rijntjes is een lustige babbelaar die de lezer en lezeres deelgenoot maakt van<br />
het feit dat om zeven uur het wekkertje afloopt, de soep uit een pakje wordt ge-<br />
maakt met warm water uit de kraan op de wastafel en dat reisgezel Toon een dutje<br />
doet. Uitgebreid wordt vervolgens toegelicht hoe elke stempel in het pelgrimspas-<br />
poort tot stand komt en hoe Femie vaak net niet thuis is als Henk haar wil bellen.<br />
Een aardige tip van Henk is om zachte klompzooltjes mee op reis te nemen, licht<br />
van gewicht en verademend schoeisel na een zware tocht. De beschrijving van de<br />
botafumeiro die ook de door hem meegebrachte wierook door de kerk laat walmen,<br />
is één van de eerste momenten in het dagboek dat Sint Jacobus dichter tot de<br />
reizigers is genaderd. Maar dan is het boekje bijna uit.<br />
Pelgrims over Asfalt / Mien en Fred Moussalt, Tilburg 1992, eigen beheer. 1 52 pg.;<br />
geill.. Prijs f 12,50. Besteladres: EMoussalt, Redemtoristenstraat 217, 5024 DN<br />
Tilburg.<br />
Mien en Fred Moussalt hebben ook erg veel genoteerd over geurende koffie, stokbrood<br />
met smeerkaas en de onvermijdelijke yoghurt. Zinnen als '...ik twee chefarientjes<br />
en Mien een finimal' vertragen in hoge mate hun relaas. En dat is jammer<br />
want tussen deze loze ditjes en datjes door hebben de Moussalts wel degelijk veel<br />
te vertellen.<br />
De 'toeristische' informatie doet plezierig aan, is niet obligaat en getuigt van veel<br />
sfeer. Ook de persoonlijke impressies getuigen van verdieping zoals de beschrijving<br />
van het kerkje langs de route: Chartres - Chateaudun. ...' De hele kerk is beschilderd<br />
met taferelen over de dood, dansende skeletten in spookachtige gewaden met<br />
de zeis in de hand. Een enorme dans macabre rondom je heen, op alle muren van<br />
het kerkje. Zou de franse componist SaintSaëns hier de inspiratie hebben opge-<br />
daan voor De dans van de dood?'<br />
'<br />
Ronduit prachtig is hun beider visioen in de kerk van St. Hilaire te Melle (tussen<br />
Lezay en St. Jean d'Angely). Zij beleven daar een intens oprecht wonder en alleen<br />
al vanwege die ervaring wordt iedereen aangeraden hun boekje: Pelgrim over<br />
Asfalt te kopen.<br />
CH
IN - DRUK<br />
Diepe indruk heefi Astorga op de meeste pelgrimvaarders niet gemaakt. Geen emo-<br />
ties of diepe gevoelens. Komt dat omdat Astorga eigenlijk geen etappeplaats is?<br />
Wel reacties! Veel reacties zelfs, zodat dit bezoek een alleszins interessante gebeur-<br />
tenis is geworden.<br />
Astorga kan benaderd worden via Orbigo. Het is goed toeven bij de achttien bogige<br />
brug die 'Paso Konkroso' wordt genoemd. Waarschijnlijke betekenis: de smadelijke,<br />
de eerloze omdat in het jaar 1434 Spaanse roofridders de brug vol pelgrims schij-<br />
nen te hebben aangevallen. Dat vertelt Frans Baas die onderweg verkoeling zocht<br />
in een lemen wijngrot (cave) alvorens bovenop een heuveltop en in aanwezigheid<br />
van El Crusero de San Justo te genieten van het prachtige uitzicht dat het dal rond-<br />
om Astorga hem bood.<br />
In de middeleeuwen bevatte het stadje tientallen hospitalen en gastenhuizen voor<br />
pelgrims. Schoenmakers waren de belangrijkste personages. Het schijnt een ere-<br />
zaak te zijn geweest om voor 'arme drommels' de schoenen voor niets te lappen.<br />
Wie te voet over de camino Astorga binnengaat mist het gezicht op de kathedraal<br />
en het Gaudi-paleis. Voor dat uitzicht moet de autoweg (N120) worden genomen,<br />
tippen Anneke en Wim Bettonvil ons. Hun herinnering aan Astorga waar zij vier<br />
wekenlang de beheerders van de refugio zijn geweest, haalt de stad heel dichtbij.<br />
'Bijna dagelijks boodschappen doen bij Masy Mas, koffiedrinken in Bar Correros,<br />
bezoekjes aan de kathedraal, opnieuw een rondgang door Palacio Gaudi' ... Over<br />
hun refugio schrijft mevrouw J. den Duik ons dat zij het niet makkelijk kon vinden.<br />
'De muur geleidt je het stadje in, je kunt er niet om heen ... Waar het refugio dan<br />
weer boven, dan weer beneden, dan weer daar moest zijn'.<br />
De kathedraal roept bij toeschouwers en beschouwers gemengde gevoelens op.<br />
Jessy Bruusmann: 'Velen vinden de kathedraal van buiten, vanaf de westkant ge-<br />
zien, teleurstellend; bij nader inzien wel curieus. Maar loop eens met me mee. We<br />
gaan de straat tegenover haar in en bekijken haar vanaf een afstand, zoals ze daar<br />
verstild staat in de namiddagzon.' Jessy herinnert ons ook aan de afbeelding op de<br />
kerk waarvan Cees Nooteboom zegt: 'Zo dicht al bij <strong>Santiago</strong> en nu pas zien we de<br />
zending van Jacobus door Christus gevisualiseerd.' En dan is er nog die mannenfi-<br />
guur in eigenaardige kledij op de kerk boven de absis. Wie is die man, vroeg zij<br />
Mireille Madou. Het is een maragato. De maragatos vormden een oud volk van<br />
onbekende oorsprong. Zij vestigden zich langs 'de oude Jacobsweg tussen Astorga<br />
en Foncebadôn. Het waren 'andere' spanjaarden, met eigen zeden en gewoontes;<br />
hun oorsprong is onbekend. Zijn het afstammelingen van de berbers (mauritano,<br />
maurigothos), joden, kelten of Asturiërs? Lang waren zij de vrachtvervoerders op de<br />
grote handelswegen waarbij Astorga het kruispunt was.<br />
Over de interieurs van kathedraal en bisschoppelijk paleis (Gaudi) wordt heel ver-<br />
schillend gedacht. Waar Jac. A. van Hooren spreekt over 'het jeugdwerk van Gaudi,<br />
bedoeld als aartsbisschoppelijk paleis maar nu een museum, volgestouwd met<br />
mooie en lelijke Jacobussen, Madonna's, Rochussen en wat dies meer zij.' Spreekt<br />
Jessy Bruusmann over een soort spookachtig kasteel dat facineert; afstoot en aan-<br />
trekt. 'Alleen al de werking van het licht van de namiddagzon door Gaudi's ramen.
En dan de Madonna's met kind; hun gezichten vormen herhaaldelijk als het ware<br />
één gezicht. Ze ontroeren echt.'<br />
Ook Mieke en Kees Verhage spreken over 'de mooiste beelden van Sint Jacob',<br />
terwijl ze tegelijkertijd vragen of iemand bekend is met een nieuw uitgekomen Ame-<br />
rikaans boek (1992 - 400 jaar na 1492) over <strong>Santiago</strong> in de Oude en Nieuwe We<br />
reld. Ook de binnenkant van de kathedraal vindt in de ogen van - van Hooren geen<br />
genade. 'Afschuwelijk bombastische altaren' oordeelt hij. 'maar de kerk als geheel<br />
mooi van ruimte' voegt hij eraan toe. Jac. van Hooren besluit zijn betoog echter met<br />
het diepe inzicht van de ware reiziger: Hoeveel oordelen zullen we weer moeten<br />
wijzigen tijdens onze volgende (sic) tocht?!<br />
(foto Ruud Conens)<br />
Dit is niet zo maar een prijsvraag<br />
Dit moet een <strong>Santiago</strong>ganger bekend voorkomen. Wij willen niet alleen van u we-<br />
ten waar deze foto gemaakt is en wat het voorstelt. Maar ook welke indrukken,<br />
herrinneringen en emoties deze afbeelding bij u oproept. Uw reacties worden dan<br />
in het volgende nummer van DE JACO<strong>BSSTAF</strong> vermeld.<br />
Onder de inzenders verloten we dit keer een foto van 12 x 47 cm. gemaakt van een<br />
meer dan manshoog beeld van Jacobus de Meerdere.<br />
Graag ontvangen wij uw reacties op het redactie-adres:<br />
Peter Jas, Grote Noord 3, 1621 KD Hoorn
LANGS DE WEG<br />
Daar 9&d alweer aen stukje I<br />
beweyvvijze~iy.<br />
(tekening N. Steen-Bommezij)
Vermeld in deze agenda worden de volgende aktiviteiten: (dia)lezingen, film-,mu-<br />
ziek-uitvoerringen, tentoonstellingen e.d. die door anderen georganiseerd worden<br />
en die 'iets' met de pelgrimage naar <strong>Santiago</strong> de Compostela te maken hebben,<br />
(regio)-bijeenkomsten van het Genootschap etc. Vergissingen en wijzigingen zijn<br />
altijd mogelijk, controleer daarom de gegevens voor u op pad gaat via het genoem-<br />
de adres/telefoonnummer.<br />
14 mei<br />
26 mei<br />
27 mei<br />
18 juni<br />
12-28 juli<br />
16 juli<br />
18 september<br />
26 september<br />
4 oktober<br />
10 oktober<br />
30 oktober<br />
31 december<br />
Dialezing de eeuwenoude pelgrim naar <strong>Santiago</strong> de ComposWa<br />
van Conens en Van Wiegen in de openbare bibliotheek te Heerhu-<br />
gowaard. Aanvang 19.30 uur.<br />
In 'Het Hanzestad' te Kampen dialezing zie 14 mei. Aanvang 20.00<br />
uu K<br />
In de openbare bibliotheek te Purmerend dialezing zie 14 mei.<br />
Aanvang 10.15 uur.<br />
In de openbare bibliotheek te Edam dialezing zie 14 mei. Aanvang<br />
20.00 uur.<br />
Culture busreis naar Santiage de Compostela verzorgd door Frans<br />
Waltmans, inlichtingen e 045-71 1 529.<br />
Vanaf 16 juli organiseert de Jacobusvereniging van Navarra een<br />
internationale looptocht van Roncesvalles naar Astoraga (487 km).<br />
De laatste etappe Astorga - <strong>Santiago</strong> de Compostela zal in 1993<br />
worden gelopen. Inlichtingen: Amigos del Camino de <strong>Santiago</strong> en<br />
Navarra, C/Ansoleaga 14-3", 31 001 Pamplona (Navarra) Spanje.<br />
Regiobijeenkomst Amsterdam<br />
Regiobijeenkomst Nijmegen-Arnhem.<br />
Regiobijeenkomst Friesland.<br />
Regiobijeenkomst Noord-Holland boven het IJ.<br />
Regiobijeenkomst Oost-Nederland.<br />
Begin Año Santo in <strong>Santiago</strong> de Compostela; opening: Puerta<br />
Santa.
JACOBUS-VERENIGINGEN IN EUROPA<br />
NEDERLAND<br />
Nederlands Genootschap van Sint-Jacobus<br />
secretariaat: A. Claessen, Raaimoeren 38, 4824 KD Breda<br />
en Nico Zijp, Marsdiepstraat 512, 1784 AZ Den Helder<br />
BELGIë<br />
Vlaams Genootschap van <strong>Santiago</strong> de Compostela<br />
secretariaat: Sint-Andriesabdij Zevenkerken,<br />
B-8200 Brugge 2<br />
Association des Amis de St. Jacques de Compostelle<br />
secretariaat: Rue de Marbais, 7, B-6320 Villers la Ville<br />
DUITSLAND<br />
Deutsche St. Jakobus-Gesellschaft e.v.<br />
secretariaat: WilhelmstraPe 50-52, D-5 100 Aachen<br />
FRANKRIJK<br />
.<br />
Société des Amis de Saint Jacques de Compostelle<br />
secretariaat: 4 square du Pont de Sèvres,<br />
F-92 100 Boulogne sur Seine<br />
SPANJE<br />
Asociaciones españolas de Amigos del Camino de <strong>Santiago</strong><br />
(veel regionale onderafdelingen)<br />
secretariaat: Apartado de Correos 60,<br />
E-26260 Santo Domingo de la Calzada<br />
ENGELAND<br />
Confraternity of St. James<br />
secretariaat: 46 Dolben Street, GB-SE1 OUQ London<br />
Bredereth Sen Jago<br />
The Cornish society of St. James of Compostel<br />
ZWITSERLAND '<br />
Les Amis du Chemin de Saint Jacques<br />
secretariaat: Isabelle Pillet, Rue des Pâquis 8, SWSSE -<br />
CH- 120 1 Genève<br />
ITALIë<br />
Centro Italiano di Studi Compostellani<br />
secretariaat: Via del Verzaro 49, 1-06100 Perugia
DERLANDS GENOOTSCHAP VAN SINT-JACOB<br />
Redactieadres: Grote Noord 3, 1621 KD Hoorn