BSSTAF - Santiago

BSSTAF - Santiago BSSTAF - Santiago

santiago.dev.schoonbrood.com
from santiago.dev.schoonbrood.com More from this publisher

<strong>BSSTAF</strong>


Fietsen naar <strong>Santiago</strong><br />

28 augustus - 20 september 1992<br />

Vanaf de Frans/Spaanse grens<br />

naar <strong>Santiago</strong> de Compostela.<br />

Gemiddelde dagafstand ca. 60 km.<br />

Heen/terugreis per bus of trein.<br />

Wij verzorgen<br />

het fiets- en bagagevervoer.<br />

Reissom: v.a. f 1840,-<br />

Folder: 020 - 6 204 304<br />

friewiel<br />

Pied<br />

a<br />

terre<br />

SINGEL 393 1012 WN AMSTERDAM<br />

.- -- P<br />

gidsen & detailkaarten voor bergsport.<br />

voet-, fiets-, kano-, langlauf- en skitochten<br />

SANTiAGO-GANGERS!<br />

3;tuu.t~ f0.65 aan po~;tzeg&<br />

in een e~vcLop en U o&-<br />

vang2 onze nieuwe bu;tcL-<br />

fijaX "S1 NT-SACOBSROUTE"<br />

open ma tlm za 11-17<br />

(van 114 tot 31/7 do ook van 17-21)<br />

postorderservice op<br />

schriftelijke bestelling<br />

telefoon 020 - 274455<br />

Sdu High Tech Zetsystemen<br />

en vorm van grafische dienstverlening die uw communicatieve<br />

slagvaardigheid aanzienlijk kan versterken<br />

IE01 E<br />

Wie regelmatig met de verzorging van letterintensief drukwerk te<br />

maken heeft, weet dat er met betrekking tot het zetwerk rekening<br />

moet worden gehouden met een aantal factoren dat qua tijd en<br />

kosten moeilijk is in te schatten. Zoals tekstwijzigingen die - op het<br />

laatste moment - op verzoek van de opdrachtgever nog moeten<br />

worden aangebracht. Of omdat - bij nader inzien -toch maar een<br />

andere lay-out of ander lettertype gekozen wordt. Soms ook treden<br />

aanzienlijke vertragingen op omdat het eigen systeem van tekst-<br />

verwerking niet geschikt is om een «schone» tekst te leveren die<br />

door de zetterij onmiddellijk verwerkt kan worden.<br />

Sdu Grafische Bedrijven bieden een oplossing voor al deze kleine<br />

- en soms grote! - problemen in de vorm van Sdu High Tech<br />

Zetsystemen. Voor al uw digitale dataprodukties!<br />

Voor verdere informatie kunt U kontakt opnemen met de<br />

heer J. A. v.d. Ende - doorkiesnummer 070-378 93 30<br />

Christoffel Plantijnstraat 2, 251 5 TZ 's-Gravenhage<br />

Faxnummer 070-347 99 19


DE JACO<strong>BSSTAF</strong> 14<br />

JAARGANG 4 - MEI 1992<br />

VAN DE REDACTIE<br />

Deze Jacobsstaf staat klaar en helder in het teken<br />

van HET ZIEN pelgrimstochten kunnen naast een<br />

verdiepende en emotionele ervaring vooral ook het<br />

genot bieden van de esthetische beleving. De ker-<br />

ken en kloosters, de landschappen en de leeuweri-<br />

ken, de kunst en de cultuur.<br />

Ook kijken kun je leren. Dat blijkt wel uit de manier<br />

waarop Mireille Madou onze ogen gidst langs wand-<br />

schilderingen, kapitelen en panelen. Haar beschrij-<br />

ving van het Cruz de Los Angeles is bijna het 'be-<br />

wijs' dat niemand anders dan engelen dit kruis heb-<br />

ben vervaardigd. Het verhaal dat twee vreemdelin-<br />

gen aan koning Alfonso II aanboden voor hem edel-<br />

smeedwerk te verrichten om, nadat ze dat wonder-<br />

schone kruis hadden geschapen, spoorloos te ver-<br />

dwijnen staat dan opeens niet meer los van de<br />

ervaring van Ruud Harmsen met die Franse vrouw,<br />

die onbewogen uit zijn gezichtsveld fietste. Een<br />

engel op de fiets?<br />

Niet minder moeten de ogen van Cor van Vliet heb-<br />

ben gefeest rond de figuren van de Meester van<br />

Cabestany. In de Notre Dame des Anges van Cabe<br />

stany heeft een onbekende meester met een voor-<br />

liefde voor grote handen, zijn beeld(en) van de<br />

aarde en de hemel in hun eeuwige relatie gewrocht.<br />

Een détour waard!<br />

Wim Beltonvil heeft in ieder geval zijn eigen ogen<br />

vergast op de gedaantewisselingen van de meest<br />

aardse schelp die we kennen, de schelp van Shell.<br />

Hij wijst de weg naar de vroegere afbeeldingen en<br />

merkt met gepast 'chauvinisme' op dat het een feit<br />

blijft dat de Jacobus-pelgrims al vele eeuwen eerder<br />

'hun' schelp droegen. Waarvan acte!<br />

Soms schieten ogen tekort. Dat overkwam Aad<br />

Paauw-Wilms Floed die het lied dat zij had ingestu-<br />

deerd om in plaats van het traditionele Te Deum te<br />

zingen bij aankomst op de Monte del Gozo, ter<br />

plekke niet zou zingen omdat zij door de dichte mist<br />

niet zag dat ze al op de Monte del Gozo waren<br />

aangekomen.<br />

Maar Jacobus is er altijd. Gezien en ongezien!<br />

INHOUD<br />

Van de redactie - 41<br />

Bij de veertiende jacobsstaf - 43<br />

Van ons tweede erelid - 44<br />

Heilige pelgrims - 45<br />

Het rijk van Oviedo<br />

Linosnede - 56<br />

De meester van Cabestany - 57<br />

Notre ûame des Anges<br />

Sint Jacobus in Gouda - 61<br />

Van onze buitenlandse vrien-<br />

den - 62<br />

Op de camino - 63<br />

Schelpjes - 64<br />

Waarom Shell de jakobsschelp<br />

draagt - 65<br />

Verslag ledenvergadering - 66<br />

Kennismaking met de nieuwe<br />

penningmeester - 68<br />

Bestuur van het<br />

Genootschap - 68<br />

Pelgrimsparade - 69<br />

Uit de regio's - 71<br />

In-Druk - 76<br />

Langs de weg - 78<br />

Agenda - 79<br />

Jacobus-vereningingen in<br />

Europa - 80


COLOFON<br />

DE JACO<strong>BSSTAF</strong> is het vereni-<br />

gingsblad van het Nederlands<br />

Genootschap van SintJacob.<br />

Het verschijnt viermaal per<br />

jaar.<br />

Oplage: 825<br />

ISSN: 0923-1 145<br />

Redactie:<br />

Ted van Gaalen,<br />

Cees Hilberdink,<br />

Peter Jas (secretariaat),<br />

Herman Stokmans.<br />

Medewerkers:<br />

Ruud Conens (foto's),<br />

Diederik Jas (layout).<br />

Redactie-adres:<br />

Grote Noord 3,<br />

1621 KD HOORN.<br />

w (02290) 152 1 O.<br />

De Jacobsstaf he& geregeld<br />

plaats voor bijdragen van lezers.<br />

Kopij, indien mogelijk op schijf<br />

(BM-format 3,5 of 5,25") insturen<br />

naar het redactie adres.<br />

De redactie behoudt zich het<br />

recht voor bijdragen in te korten<br />

of te weigeren.<br />

O Nederlands Genootschap<br />

van SintJacob.<br />

Niets uit deze uitgave mag<br />

worden verveelvoudigd enlof<br />

openbaar gemaakt door mid-<br />

del van druk, fotokopie of op<br />

welke andere wijze dan ook,<br />

zonder voorafgaande schriítelij-<br />

ke toestemming van de uitge-<br />

ver.<br />

Omslag: Ruud Conens.<br />

Druk: NV SDU 's-Gravenhage.<br />

LEDENADMINISTRATIE en LED ENSERVICE<br />

Nico Zijp, Marsdiepstraat 51 2, 1784 AZ Den Helder.<br />

e (02230) - 32572<br />

ONS POSTORDERBEDRIJF<br />

Hieronder vindt u een lijst van de verkrijgbare artikelen,<br />

elk voorzien van een nummer en de prijs inclusief<br />

verzendkosten.<br />

U voldoet het totaalbedrag door middel van betaling<br />

op Postbank-nummer 515.1 1.46 t.n.v. de Penningmeester<br />

Nederlands Genootschap van Sint-Jacob te<br />

Heerhugowaard onder vermelding van het (de) nummer(~)<br />

van de door u gewenste artikelen.<br />

Na ontvangst van het bedrag door de penningmeester<br />

en na controle of de aanvrager wel lid is én zijn<br />

contributie heeft betaald, wordt het bestelde toegezonden<br />

aan het adres dat op het giro-formulier staat<br />

vermeld.<br />

Alleen bij bestelling van een PELGRIMSPAS dient u<br />

uw paspoortnummer op te geven aan het hieronderstaande<br />

adres.<br />

Indien u niet per giro betaalt, maar per bank, dient u<br />

een lijst van de bestelde artikelen separaat' toe te<br />

zendenaan: J.A.Ch. Gigengack, Opaal 15,<br />

1703 CA Heerhugowaard.<br />

ARTIKEL<br />

Alfabetische ledenlijst<br />

Ledenlijst volgens postcode<br />

Gebed, van pelgrim<br />

Stickerc (20 stuks)<br />

Literatuurlijst<br />

Pelgrimspas<br />

Lijst ref ugio's<br />

P/Nr Tijdschrift DE PELGRIM f 2,00<br />

nog te verkrijgen de nummers:<br />

10,11,13,14,15<br />

J/Nr Tijdschrift DE JACO<strong>BSSTAF</strong> f 6,00<br />

nog te verkrijgen de nummers:,<br />

3,4,6,7,8,10,11,12,13,14


BIJ DE VEERTIENDE JACO<strong>BSSTAF</strong><br />

In het vorige nummer van de jacobsstaf beloofde ik u, terug te zullen komen op de<br />

vraag, voor wie het Nederlands genootschap van Sint-Jacob er nu eigenlijk is. Nog<br />

niet zo lang geleden kregen wij namelijk de vraag voorgelegd, of wij een rooms-<br />

katholieke vereniging waren. In de beginperiode van ons bestaan hebben bestuur<br />

en ledenvergadering veel tijd en aandacht besteed aan de vraag, wat eventueel het<br />

levensbeschouwelijke karakter van onze vereniging moest zijn. In het eerste num-<br />

mer van DE JACO<strong>BSSTAF</strong> heeft een intentieverklaring gestaan, die echter niet aan<br />

iedereen bekend is, met name niet aan onze nieuwe leden. Vandaar dat wij de<br />

uitgangspunten nog maar eens opnieuw vastleggen.<br />

De statuten spreken zich over het doel van het genootschap duidelijk uit:<br />

Het genootschap stelt zich ten doel, de belangstelling voor de pelgrimstochten naar<br />

<strong>Santiago</strong> de Compostela en Galicië, in heden en verleden, en voor andere vormen<br />

van verering voor Jacobus de Meerdere, te verbreiden en te verdiepen.<br />

Het genootschap Pacht dit doel te bereiken door:<br />

o het bevorderen van die pelgrimstochten;<br />

o het bestuderen van godsdienstige, historische en andere culturele verschijn-<br />

selen die samenhangen met de Jacobusverering;<br />

o het uitwisselen van gegevens en ervaringen iussen de leden onderling;<br />

o het verstrekken van voorlichting aan derden;<br />

o het behartigen van belangen die verband houden met het doel van de ge-<br />

nootschap;<br />

o het bevorderen van contacten met personen of instellingen, in binnen- en<br />

buitenland, die daartoe een bijdrage kunnen leveren.<br />

Mede door de besprekingen tijdens de diverse ledenvergaderingen kan er dan ook<br />

geen misverstand bestaan over de ruimte die binnen ons genootschap aanwezig is<br />

- en er ons inziens ook moet zijn - om aan de soms zeer uiteenlopende menin-<br />

gen, standpunten, verlangens, belevingen en behoeften van onze leden plaats te<br />

bieden. Er zijn de afgelopen jaren in alle landen van West-Europa verenigingen<br />

opgericht die een gemeenschappelijke band hebben in hun belangstelling voor de<br />

pelgrimswegen naar <strong>Santiago</strong>. Bovendien heeft de Raad van Europa de weg offi-<br />

cieel geproclameerd tot europees cultureel erfgoed.<br />

Dit neemt niet weg, dat ons genootschap, temidden van de andere, een eigen<br />

plaats inneemt: het is een Nederlands genootschap, met een eigen karakter. Gege-<br />

ven de Nederlandse situatie en de Nederlandse traditie zal daarbij de nadruk beho-<br />

ren te liggen op enerzijds pluriformiteit en anderzijds op verdraagzaamheid en we-<br />

derzijds respekt. Natuurlijk waren de wegen naar <strong>Santiago</strong> in oorsprong pelgrims-<br />

wegen naar het veronderstelde(?) graf van Jacobus de Meerdere. Maar wie belang-<br />

stelling heeft voor die wegen kan die belangstelling baseren op eigen meningen,<br />

gevoelens of gedachten. Zo zal, wie het religieuze element erin wil zoeken, het er<br />

ongetwijfeld ook aantreffen. Maar wie dit niet wil zoeken, of althans niet in eerste in-<br />

stantie, moet er desgewenst aan voorbij kunnen gaan. Vanuit deze gedachte moet<br />

ons genootschap open staan voor iedere belangstellende die zich kan vinden in<br />

onze doelstellingen, ongeacht godsdienstige, levensbeschouwelijke of ideële voor-<br />

keur. De weg is van iedereen, waarbij het niet of nauwelijks relevant is, of die weg<br />

al dan niet naar een kerk voert - en zo ja, wat voor kerk, tempel, moskee of syna-<br />

goge - dan wel in een grote boog eromheen.


Ons genootschap wil allen die de wegen naar <strong>Santiago</strong> de Compostela een goed<br />

hart toedragen, naar vermogen samenbrengen en steunen. Wij willen ons onthou-<br />

den van uitspraken over oudste rechten, primaten of prerogatieven, zolang daarover<br />

onder onze leden geen volstrekte eenheid bestaat. En eigenlijk streven wij niet eens<br />

ernaar, die overeenstemming te bereiken. Wat ons betreft mag <strong>Santiago</strong> met Rome<br />

gemeen hebben, dat óók in figuurlijke zin vele wegen erheen leiden ...<br />

VAN ONS TWEEDE ERELID<br />

Koen Dircksens, voorzitter<br />

Natuurlijk was ik verguld met het feit, dat de jaarvergadering van ons Genootschap<br />

op voorstel van het bestuur mij zo spontaan het ere-lidmaatschap verleende. .Na het<br />

vele en toegewijde werk op grond waarvan mijn illustere voorganger deze onder-<br />

scheiding kreeg had ik op een dergelijk afscheid als bestuurslid niet durven hopen.<br />

Ik ben u allen daarvoor erg dankbaar; dankbaar ben ik ook voor de vele medewer-<br />

king (en het soms onontbeerlijke begrip!) dat ik van u allen ondervond bij het ver-<br />

vullen van de taak van penningmeester. Ik hoop dat Hans Gigengack deze zelfde<br />

medewerking zal ervaren.<br />

Vreemd genoeg kreeg ik het ware gevoel van voldaanheid over taak en onderschei-<br />

ding pas aan het einde van de vergadering. Toen zich spontaan een aantal pel-<br />

grims, waarvan zelfs één met een muzikale bijdrage (de tekst van dat prachtige lied<br />

is toch zeker elders in deze Jacobsstaf te vinden? blz. 70), meldde om zonder te<br />

rughoudendheid hun meest persoonlijke ervaringen tijdens en na de camino aan<br />

ons bekend te maken. Op zo'n moment blijkt, dat ons Genootschap een unieke<br />

sfeer heeft, dat het in de zes jaren van zijn bestaan eigenlijk één grote familie is<br />

geworden. De grootste beloning voor een scheidend bestuurslid is dan, dat je aan<br />

het ontstaan van dit speciale gevoel van onderlinge verbondenheid wat hebt kun-<br />

nen bijdragen.<br />

Koos van der Werff


HEILIGE PELGRIMS<br />

Pelgrimsheiligen en heiligdommen langs de weg<br />

HET RIJK VAN OVIEDO (791-866)<br />

Alfonso I1<br />

De lange regering van Alfonso II el Casto (791-842) is voor de politieke consolida-<br />

tie, het prestige van het religieuze en de artistieke bloei van Asturië van beslissend<br />

belang geweest.<br />

Het door Fruela I gestichte plaatsje Ovetao werd door Alfonso II gekozen als nieu-<br />

we hoofdstad: Oviedo. Hij liet er zijn paleis bouwen en vestigde er zijn hofhouding.<br />

Tijdens het eerste decennium van zijn koningschap ging het hem op militair gebied<br />

niet voor de wind. Jaarlijks moest hij de steeds weer oprukkende Moren op ver-<br />

schillende fronten bevechten. In 795 werd zelfs zijn nieuwe hoofdstad geplunderd<br />

en vernield. Om de vijand het hoofd te blijven bieden en uiteindelijk van zich af te<br />

houden zocht Alfonso II steun in het Frankische rijk. Zo ontstonden vriendschappe-<br />

lijke en vruchtbare politieke contacten tussen de Asturische vorst en Karel de Grote,<br />

alsook met diens opvolger Lodewijk de Vrome. De Karolingische heersers waren<br />

immers evenzeer verwikkeld in de strijd tegen de islam. We zullen verder zien dat<br />

zowel Oviedo als Aken ook op het kerkelijke vlak gemeenschappelijke belangen<br />

hadden.<br />

[7 Ramiro I en Ordono I<br />

Bij de dood van Alfonso II kon Asturië bogen op een solide zelfstandigheid die<br />

onder zijn opvolger Ramiro 1 (842-850) bedreigd werd door een nieuwe vijand, met<br />

name door de Noormannen. Zij werden echter vrij snel teruggedreven. In zijn strijd<br />

tegen de Moren boekte Ramiro I ook succes. Hij slaagde er in grondgebied ten<br />

zuiden van Asturië te heroveren. Deze aanvallende tactiek werd systematisch ge-<br />

bruikt door Ordoño 1 (850-866), zoon en opvolger van Ramiro I. Van Ordoño's talrij-<br />

ke veldslagen tegen de Moren is deze bij Albelda in 859 van groot belang geweest.<br />

De zege van de christen vorst gaf in latere eeuwen aanleiding tot het ontstaan van<br />

de Matamoros-legende van Clavíjo: <strong>Santiago</strong>, te paard gezeten, verscheen boven<br />

de christen legers en doodde met eigen hand 60.000 Moren! De onvermoeibare<br />

krijgsman Ordoño bevocht eveneens de Noormannen die tussen 858 en 861 voor<br />

de tweede maal de Cantabrische kust onveilig maakten.<br />

Onder Ramiro I kende de herbevolking van het op de Moren heroverde gebied een<br />

aarzelend begin. Ordoño volgde hierin het voetspoor van zijn vader, enigszins door<br />

de omstandigheden genoodzaakt, daar grote groepen christen vluchtelingen uit al-<br />

Andalus naar het noorden kwamen. Zo werden in die tijd onder meer Astorga en<br />

León wederom bewoonde steden.<br />

Het dubbele verschijnsel van bewuste herovering en herbevolking, respectievelijk<br />

aangeduid als reconquista en repoblación, werd het specifieke kenmerk van de<br />

Spaanse middeleeuwen. Dank zij het werk van Ordoño zal diens zoon Alfonso III<br />

een groots opgezette politiek kunnen voeren die zou leiden tot een definitieve over-<br />

macht van het christen rijk op dat van de islam.


~och'laten we niet vooruit lopen op de geschiedenis en terugkeren naar Alfonso ll.<br />

Zijn succesvol beleid beperkte zich niet tot het politieke vlak. De vorst was ook zeer<br />

nauw betrokken bij enkele belangrijke gebeurtenissen van religieuze en kerkelijke<br />

aard.<br />

Vooreerst was er de zaak van het adoptionisme. We weten reeds dat onder Maure-<br />

gat0 die ketterij het vurigst bestreden werd in Asturië door Beatus van Liébana.<br />

Beatus richtte zijn aanvallen ook op de persoon van Elipando, de toenmalige aarts-<br />

bisschop van Toledo, door wie de Asturische kerkprovincie bestuurd werd. De Fran-<br />

kische kerk bemoeide zich eveneens met dit theologische geschil, daar Elipando<br />

een bondgenoot vond in Felix, bisschop van Urgel. Als Catalaans kerkvorst was<br />

Felix een onderdaan van Karel de Grote, die immers de 'Spaanse Mark', waartoe<br />

hoofdzakelijk Catalonië behoorde, onder zijn bestuur had. Wanneer uiteindelijk het<br />

adoptionisme veroordeeld werd op het Karolingische concilie van Frankfurt in 794,<br />

zal dit ongetwijfeld van invloed geweest zijn op het groeiende prestige van Alfonso<br />

ll. Beatus, die in zijn strijd tegen de dwaalleer brieven van bewondering en waarde-<br />

ring ontving van Alcuinus - de geleerde vriend en vertrouweling van Karel de Grote-,<br />

was per slot van rekening een Asturisch onderdaan. De politieke contacten die aan<br />

beide zijden van de Pyreneeën reeds bestonden zullen zich allicht tot het domein<br />

van het religieuze hebben uitgebreid.<br />

Hoewel niets kan bewezen worden is het toch verleidelijk te veronderstellen dat<br />

Alfonso 11, na de veroordeling van het adoptionisme, niet passief is gebleven en het<br />

is even verleidelijk hieruit te concluderen dat de Asturische kerkgemeenschap zich<br />

vanaf 794 onafhankelijker van Toledo zal opstellen. Het kan moeilijk als toeval be-<br />

stempeld worden dat Alfonso II besloot Oviedo tot de zetel van een nieuw bisdom<br />

te maken. Tot die tijd bestond in Asturië geen enkele bisschopszetel. Het initiatief<br />

van de koning om het reeds eerder gestichte kerkje van San Salvador, na de ver-<br />

woesting van 795, te herbouwen en tot kathedraal te verheffen kan een bewijs zijn<br />

van zijn doelbewust kerkelijk beleid. Oviedo kreeg aldus de dubbele rol te spelen<br />

van zowel politiek als religieus centrum van het jonge koninkrijk.<br />

Een derde gebeurtenis zou de naam van Alfonso II nog meer luister bijzetten. Om-<br />

streeks 813 ontdekte men in Galicië het graf van de apostel Jacobus. Onverwijld<br />

reisde de koning er heen en stichtte er het allereerste heiligdom ter ere van Santia-<br />

go. Zonder het te beseffen was de vorst de grondlegger geworden van de belang-<br />

rijkste West-Europese bedevaart! Hij kon evenmin weten dat zijn met zoveel zorg<br />

gekoesterde Oviedo ooit in de schaduw zou komen te staan van <strong>Santiago</strong> de Com-<br />

postela en dat de talloze <strong>Santiago</strong>pelgrims uit latere eeuwen slechts occasioneel<br />

zijn hoofdstad zouden aandoen om er San Salvador, de Heilige Zaligmaker te ver-<br />

eren.<br />

Deze paragraaf over de religieuze en kerkelijke situatie in het rijk van Oviedo kan<br />

hiermee afgesloten worden, gezien noch onder Ramiro I, noch onder Ordoño I<br />

noemenswaardige feiten op dit gebied te vermelden zijn. De heersers over het rijk<br />

van Oviedo zijn in de geschiedenis bekend gebleven als grote bouwheren.<br />

Wenden we ons nu tot de Asturische kunst.


San Julian de los Prados<br />

Alfonso II liet de stad Oviedo heropbouwen met een kathedraal, verschillende ker-<br />

ken, een hospitaal voor pelgrims en armen en zijn eigen paleis. Van al deze bouw-<br />

werken is weinig tot ons gekomen: slechts de voormalige paleiskapel en de kerk<br />

van San Julian de los Prados. De voormalige paleiskapel is de huidige Cámara<br />

santa, volledig geïncorporeerd in de gotische kathedraal (138a1528). Deze kapel<br />

zal ons vooral om haar inhoud interesseren.<br />

San Julian de los Prados of Santul-<br />

lano is als monument een schep-<br />

ping van grote artistieke waarde.<br />

Tussen 812 en 842 opgetrokken<br />

lag deze kerk, zoals de naam de<br />

los Prados (van de weiden) doet<br />

vermoeden, oorspronkelijk buiten<br />

het toenmalige en ook het huidige<br />

stadscentrum. Het driebeukige<br />

gebouw, met een driedubbele recht<br />

afgesloten absis, wordt gedomi-<br />

neerd door een zeer hoog opge-<br />

trokken dwarsbeuk. De onopge-<br />

smukte buitenzijde laat niets ver-<br />

moeden van de schitterende de-<br />

coratie van het interieur: bogen die<br />

elkaar als statige triomfbogen op-<br />

volgen en wanden die van onder<br />

tot boven beschilderd zijn. De on-<br />

derste zones zijn verdeeld in vlak-<br />

ken die marmeren platen naboot-<br />

sen, een meanderfries en geometri-<br />

sche figuren: achthoeken en ruit-<br />

vormig geplaatste vierkanten. De<br />

middelste zones vertonen een<br />

doorlopende reeks van grote, an-<br />

tiek aandoende gebouwen, behan-<br />

gen met gordijnen waaronder klei-<br />

San Julian de Los Prados - schets van de<br />

wandschildering<br />

nere gebouwtjes te zien zijn. De bovenste zones zijn opnieuw in vakken verdeeld.<br />

Deze zijn afwisselend gevuld met draperieën en gebouwen met gordijnen. De kleu-<br />

ren van het geheel zijn tonen van rood, groen en okergeel. Op de oost- en west-<br />

wanden prijkt tussen de architecturale motieven het Asturische kruis met aan de<br />

beide armen de Griekse letters alfa en omega, hangend aan fijne geschilderde<br />

kettinkjes. De kleuren van deze kruisen suggereren het goud en de glans van edel-<br />

stenen zoals men die kent van de juwelenkruisen uit de Byzantijnse en de Visigoti-<br />

sche kunst.<br />

De ronding van de bogen is geaccentueerd door een reeks kleurige cirkels. Con-<br />

centrische cirkels vullen de zwikken tussen de bogen. De tongewelven boven de<br />

absissen zijn versierd met diverse geometrische patronen die de indruk van moza-<br />

ieken geven en tenslotte verschijnen op de intrados van de bogen brede schalen<br />

met zeer langgerekte gestileerde bloemstukken. In de hoofdabsis is een rij blinde


ogen, rustend op halfronde zuilen. Gelijkaardige halve zuilen zijn in de zijabsissen<br />

op de muren geschilderd. Het hele ensemble is thans gerestaureerd en geconser-<br />

veerd. De ontbrekende fragmenten, waarvan de tekeningen in de kalk waren inge-<br />

krast, heeft men niet opnieuw met kleur bedekt.<br />

Het interieur van San Julian de los Prados moet van een haast verblindende<br />

schoonheid geweest zijn. De polychrome suggestie van marmerplaten, marmeren<br />

schijnarchitectuur, somptueuze stoffen, goud en edelstenen was een evocatie van<br />

het 'Hemels Jeruzalem' en beantwoordde volledig aan het programma dat volgens<br />

de kronieken door Alfonso II was voorzien om de luister van Gods huis te bevorde-<br />

ren.<br />

Cruz de los Angeles<br />

We hebben alle redenen om te veronderstellen dat de koning de door hem gestich-<br />

te kerken ook begiftigde met kunstwerken van grote waarde. Het kostbaarste ge-<br />

schenk dat van hem nog bewaard wordt in de Cámara santa te Oviedo is het zoge-<br />

naamde kruis van de engelen, het Cruz de los Angeles. Het kruis, (46,5 x 44,5 cm)<br />

Cruz de los Angelos (foto Ruud Conens)<br />

is gemaakt uit hout en bedekt met gouden platen. De voorkant is volledig bezet met<br />

uitermate fijn filigrainwerk waartussen niet minder dan achtenveertig kostbare ste-<br />

nen gevat zijn. De achterzijde is eenvoudiger gehouden. In het midden prijkt een<br />

antieke camee, omringd door een dubbele rij parels en gevlochten filigrain, op de<br />

uiteinden van de kruisarmen is een kostbare steen op dezelfde manier gezet.


Rondom het kruis loopt &n Latijnse inscriptie die in vrije vertaling luidt:<br />

kunstwerk te scheppen Cw de lor Angelar (foto Detlef M. Noack)<br />

Zo verspreidde zich het verhaal dat<br />

Alfonso II op zekere dag, bij het<br />

verlaten der kerk, twee vreemdelingen ontmoette die hem hun diensten als edel-<br />

smeden aanboden. De vorst schonk hun goud en edelstenen voor het maken van<br />

een kruis. Zodra de arbeid voltooid was waren de vreemdelingen spoorloos ver-<br />

dwenen. Engelen zijnde, waren ze teruggekeerd naar de hemel.<br />

Op de zonnige helling van de Monte Naranco buiten Oviedo staan thans nog twee<br />

gebouwen, opgetrokken op last van Ramiro I die de faam had een zeer prachtlie-<br />

vend vorst te zijn. Het eerste monument is Santa Maria de Naranco, oorspronkelijk<br />

een paleis en later als kerk gebruikt. Het tweede is de kerk van San Miguel de Lillo.


Santa Maria de Naranco<br />

Santa Maria de Naranco - zuid-west zijde (foto Ruud Conens)<br />

Het paleis heeft een rechthoekige plattegrond en staat op een basemenl. Het telt<br />

een zaal op de begane grond en een bovenzaal. Aan de korte oost- en westzijden<br />

is de gevel op de verdieping opengewerkt tot een mirador door middel van een<br />

driedubbele boog, rustend op slanke zuiltjes. Daarboven is de wand doorbroken<br />

door een kleinere driedubbele boog. De zuidzijde is erg beschadigd; eertijds be-<br />

vond zich in het midden ervan een open balkon of mirador. Aan de noordzijde loopt<br />

een dubbele trap naar de enige deur die toegang geeft tot de bovenzaal. Deze zaal<br />

verrast de bezoeker door het vertikaliserende effect van haar ruimte. De lange wan-<br />

den zijn voorzien van blinde nissen, afgewisseld door ramen. De bogen worden<br />

telkens door paarsgewijze opgestelde zuilen opgevangen. Het tongewelf, verdeeld<br />

door scheibogen, is aan de buitenzijde door slanke steunberen gestut. Buiten en<br />

binnen zijn alle bogen op een geraffineerde wijze afgewerkt met een vierdubbele,<br />

ondiep gekapte streep.<br />

De schachten van de zuilen zijn bewerkt met een golvend motief. De kapitelen van<br />

de buitenste zuilen zijn samengesteld uit drie boven elkaar geplaatste rijen gesti-<br />

leerde bladeren. Binnen het gebouw zijn de kapitelen trapeziumvormig en onderver-<br />

deeld in driehoeken. Elk aldus ontstaan vlak is omlijst door het koordmotief en<br />

opgevuld door ruiters, kleine menselijke figuurtjes of dieren in een zeer laag reliëf<br />

uitgevoerd. De scheibogen eindigen op een rechthoekig gesculpteerd vlak afgeslo-<br />

ten door een cirkel. De zwikken tussen de bogen zijn zowel binnen als buiten opge<br />

vuld met concentrische cirkels die omzoomd zijn met het koordmotief en in het


midden dierenfiguren .dragen. Ze<br />

doen denken aan in steen getrans-<br />

poneerd oosters textiel. Tenslotte is<br />

het Asturische kruis, met alfa en<br />

omega, in laag reliëf uitgevoerd, op<br />

meerdere plaatsen aanwezig.<br />

Hoogstwaarschijnlijk waren de<br />

wanden en het gewelf van de bo-<br />

venzaal ooit met schilderingen<br />

bedekt. Hiervan is helaas niets<br />

overgebleven. Niettegenstaande dit<br />

gemis blijft het paleis van Naranco<br />

door zijn harmonische structuur en<br />

zijn verfijnde decoratie het meest<br />

elegante exemplaar van de Asturi-<br />

sche architectuur.<br />

Santa Maria de Naranco - bovenzaal (foto<br />

Ruud Conens)<br />

Santa Maria de Naranco - detail zwikversiering (foto Ruud Conens)


San Miguel de Lillo<br />

San Miguel de Lillo - rechtstand van het westpottaal (foto Ruud Conens)<br />

Iets hoger op de heuvel van Naranco liet Ramiro I de kerk van San Miguel de Lillo<br />

bouwen. Hiervan is thans nog enkel de westzijde-de gevel en twee traveeën-en<br />

de dwarsbeuk bewaard. De rest van de kerk zou reeds in de dertiende eeuw inge-<br />

stort zijn. De vertikale structuur met de aanwezigheid van steunberen vertoont grote<br />

verwantschap met het paleis. Wat de decoratie betreft heeft de San Miguel een op-<br />

merkelijk programma te bieden. De rechtstanden van het westportaal vertonen twee<br />

gesculpteerde panelen, als het ware transposities in steen van Byzantijnse ivoren<br />

consulaire diptieken. De panelen zijn telkens in drie vakken verdeeld. Boven en<br />

onder is een consul voorgesteld, met de mappa of doek in de hand en geflankeerd<br />

door twee personages die aan weerszijden van zijn stoel hebben postgevat. In de<br />

middelste vakken zijn circusspelen uitgebeeld: een acrobaat die een evenwichtsoe-<br />

fening uitvoert en een leeuw met zijn temmer. Rond de verschillende vakken loopt<br />

een brede band met gestileerde laurierbladen, onderbroken door rozetten en pijn-<br />

appels en ook hier is alles omlijst door het reeds bekende koordmotief.


San Miguel de Lil10 - decoratie van zuilsokkel (foto Ruud Conens)<br />

In het interieur van de kerk is dit koordmotief ook nadrukkelijk aanwezig rond de in<br />

vlak reliëf uitgevoerde geometrische, florale en figuratieve versiering die zich bevindt<br />

rond de bogen, op de kapitelen en hier zelfs op de sokkels van de zuilen. Meester-<br />

werken van technisch kunnen, gepaard met een onfeilbaar esthetisch gevoel voor<br />

lijnvoering, zijn de venstervullingen. Vooral bij het grote raam op de zuidzijde zien<br />

we een perfect voorbeeld van doordachte compositie en harmonie.<br />

Tenslotte zij nog gewezen op enkele slecht bewaarde fragmenten van wandschil-<br />

derkunst waarin de menselijke figuur in monumentale vorm voorgesteld wordt. Er is<br />

jammer genoeg te weinig van overgebleven om een idee te krijgen van enig pro-<br />

gramma dat zich ooit op deze wanden ontplooide.


17 Santa Christina de Lena<br />

Sante Christina de Lena - exterieur (foto Ruud Conens)<br />

Een derde bouwwerk, een veertigtal kilometer ten zuiden van Oviedo gelegen, sluit<br />

geheel aan bij de twee monumenten van de Monte Naranco. Het is het kerkje van<br />

Santa Cristina de Lena. Aan de buitenzijde is ook dit kerkje gekenmerkt door een<br />

uiterste soberheid. Het interieur getuigt evenwel van een grote originaliteit. Het koor<br />

is hoger gelegen dan het schip en via een dubbele trap te bereiken. Op het ver-<br />

hoogde koor staan vier zuilen, verbonden door elegante bogen, die op hun beurt<br />

herhaald worden in een driedubbele bekroning. De aldus ontstane velden tussen<br />

de onderste en de bovenste boog zijn doorbroken door rechthoekige, opengewerk-<br />

te stenen raampjes. Het gaat om herbruikte Visigotische stenen venstervullingen.<br />

Mede door de aanwezigheid van een rijk gesculpteerd cancellum, dat de middelste<br />

opening naar het koor afsluit, wordt de indruk gewekt van een ideaal theaterpodi-<br />

um. De tribune, boven de uiterst westelijke travee aangebracht, vormt als het ware<br />

het optische tegenstuk van het koor. De aldus ontstane prachtige ruimte is afgedekt<br />

met een tongewelf, ritmisch onderbroken door scheibogen. In de decoratie van<br />

kapitelen en zuilschachten vinden we het repertoire terug dat we reeds kennen uit<br />

Naranco.<br />

Door de opvallende stijlgelijkenissen tussen het kerkje van Lena en de monumen-<br />

ten op de Monte Naranco, dateren de meeste kunsthistorici eerstgenoemd kerkje<br />

tussen 842 en 850, de regeringsperiode van Ramiro I. Andere geleerden zijn eerder<br />

geneigd Ordoño I als bouwheer te zien. Het ontbreken van exacte data maakt het<br />

onmogelijk hierover uitsluitsel te geven. Het valt verder ook niet te bewijzen dat


Santa Cristina een koninklijke stich-<br />

ting zou zijn. Over de artistieke<br />

activiteiten van Ordoño 1 is verder<br />

niets bekend. Dit alles neemt echter<br />

niet weg dat het kerkje van Lena,<br />

een juweel te meer van de Asturi-<br />

sche architectuur, zonder bezwaar<br />

gerangschikt kan worden onder de<br />

zogenaamde 'Ramiro-stijl'.<br />

Zo zagen we dat in minder dan een<br />

eeuw tijd, het rijk van Oviedo zich<br />

manifesteerde als een centrum van<br />

artistiek zeer hoogstaande presta-<br />

ties. Onder Alfonso 111 (866-91 O), de<br />

laatste van de Asturische koningen<br />

zal de kunst van het Noord-<br />

Spaanse koninkrijkje haar grandio-<br />

ze uitbloei kennen.<br />

Mireille Madou<br />

Rectificatie:<br />

De in het vorige artikel van me-<br />

vrouw M. Madou opgenomen stam-<br />

boom was helaas niet geheel juist.<br />

We plaatsen daarom indit nummer<br />

een verbeterde versie.<br />

Sante Christina de Lena - interieur naar het<br />

oosten (foto Ruud Conens)<br />

PELAYO PEDRO<br />

718-737 Hertog van Cantabrië<br />

FRUE~A I X MUNIA ADOSINDA X SILO MAUR~GATO AUR~LIO BER~UDO I<br />

774 - 783 783 - 788 768 - 774 788 - 791<br />

757-768 1<br />

(bastaard) 1


LINOSNEDE<br />

Omdat ik moe was, pijn aan mijn voeten had én omdat ik jarig was had ik besloten<br />

om 'uit te slapen'. Een andere reden was de bakker, de vorige avond was mij ver-<br />

zekerd dat de rijdende bakker tot tien uur bij de kerk zou staan. Toen ik ver voor<br />

tienen daar aankwam was hij in geen velden of wegen te bekennen. Inlichtingen<br />

ingewonnen - nee die was al vertrokken en winkels waren er verder niet. Ja, drie<br />

kilometer terug was een boulangerie of vijftien kilometer verder op. Teruglopen? Dat<br />

nooit! Daar ging mijn plannetje om mezelf op mijn verjaardag te verwennen met<br />

verse croissants, een pain au chocolat of iets dergelijks.<br />

Ik bedelde bij een vrouw om wat brood - rien! Dan was ik wel gedwongen om vijf-<br />

tien kilometer met een lege maag te lope,n. Teruggaand naar de tent kwam een<br />

jonge vrouw me op de fiets achterna -was ik die mijnheer die om brood had ge-<br />

vraagd? Welaan, zij zou wel gaan zoeken.Binnen het kwartier stond ik met een vers<br />

stokbrood in mijn handen! Ik vertelde haar in mijn enthousiasme van mijn verjaar-<br />

dag, ze bleef er onbewogen onder. Ik gaf haar als dank een kus, ze bleef er onbe<br />

wogen onder. Ik verhaalde v,an mijn reis, ze reageerde niet. Ik dankte haar nog-<br />

maals voor haar vriendelijkheid, zij fietste weg.<br />

Blijkbaar was het voor haar de gewoonste zaak van de wereld, maar voor mij was<br />

dit het mooiste cadeau wat ik die dag maar krijgen kon!<br />

Courcemain, 19 juli 1988 Ruud Harmsen


DE MEESTER VAN CABESTANY<br />

Op de zuidelijke route tussen Saint-Gilles en Toulouse blijkt de abdijkerk Saint-Guil-<br />

hem-te-Désert (het heiligdom van Willem van Oranje, paladijn van Karel de Grote<br />

die in menig ballade werd bezongen), een parel in een ruig berglandschap. De har-<br />

monie van de apsisgalerij is een hoogtepunt in de Occitaanse architectuur. Het<br />

beeldhouwwerk van de in twee etages uitgevoerde kloosterhof is in haar raffinement<br />

minstens zo belangrijk als de architectuur. Helaas is het niet mogelijk de unieke ge-<br />

watergolfde pilaren in hun luister ter plaatse te bewonderen. In een periode van<br />

desinteresse en onoplettendheid is het grootste gedeelte van de plastische kerk-<br />

schat gesloopt en in particulier bezit overgegaan. Momenteel is het een onderdeel<br />

van een gereconstrueerde kloosterhof in de Verenigde Staten waar het samen met<br />

o.a. kunst uit Saint-MicheldeCuxa en Notre Dame-de-Pontaut te bezichtigen is in<br />

een opzet die getuigt van zorg en liefde voor dit wereldlijke erfgoed.<br />

Een alternatieve route richting Perpigan is een pleister op de wonde en verschaft<br />

onvermoede plastische schoonheid. Even voor Béziers, op de via Domitia, eerst het<br />

dorpje Saint-Thibéry. De overspanning van de oude romeinse brug in Saint-Thibéry<br />

heeft de strijd tegen de tijd opgegeven en reikt nog maar halverwege de Hérault.<br />

Het plaatsje kende in 1209 een drukte als nimmer tevoren. Naar schatting verzamel-<br />

den zich 50.000 mensen op de vlakte tegenover de brug. Niet ter devotie van de re-<br />

lieken in het klooster maar om de wapens op te nemen tegen de bevolking. Het<br />

drama van Béziers stond op het punt te worden voltrokken. Voorbij Béziers, langs<br />

de kust naar het Zuiden afdalend, koers je vervolgens aan op een Hollands aan-<br />

doende vlakke kuststreek. Langgerekte meren lopen er parallel aan de zee. Dit<br />

gebied, dat met de Pyreneeën aan Spanje grenst, is het Franse Catalonië: de Rous-<br />

sillon. Perpignan, eertijds residentie van de koningen van Mallorca, is de hoofdstad<br />

van Roussillon.<br />

Notre Dame des Anges in Cabestany<br />

In een nietig voorstadje met de welluidende naam Cabestany staat, verscholen in<br />

een smal doodlopend straatje, de Notre Dame des Anges. Zelden een meer be-<br />

scheiden kerk betreden. De zijdeur geeft toegang tot een kerkschip dat zonder zij-<br />

beuken naar het koor voert. In het, in de 14e eeuw toegevoegde, transept staat het<br />

kunstobjekt dat onze belangstelling heeft. Na enig zoeken valt er een 'minuterie' in<br />

te schakelen en geeft het schemerlicht haar geheim prijs. In een hoek aan een<br />

zijmuur hangt, met verroeste klampen bevestigd, een onregelmatige halfronde plaat<br />

marmer van ca. 3 meter breed en 1 meter hoog. De vorm geeft aan dat de plaat als<br />

timpaan dienst heeft gedaan en ooit boven de officiële toegangsdeur van het kerk-<br />

gebouw prijkte. Het is duidelijk dat het een kunstuiting uit een ver verleden betreft<br />

met (merkwaardig genoeg) eigentijdse vormen. De uitgebeelde figuren zijn eerder<br />

robuust dan verfijnd. De beeldhouwer heeft de centraal geplaatste gestalte bena-<br />

drukt. De figuur is groter dan .de anderen en de handen zijn gigantisch. De rechter<br />

hand wijst zegenend en vermanend omhoog met duim, wijs- en middelvinger. De<br />

linker hand houdt ter hoogte van de taille een enorm boek vast dat tegen de borst<br />

rust. Het hoofd is beschadigd, de neus geschonden en de schedel gelicht. Deson-<br />

danks is de blik zo autoritair en streng dat de vernieling niet overheerst. De onbe<br />

schadigde aanblik van dit rovershoofd moet onverdraaglijk geweest zijn. Deze<br />

Christus in Majesteit is er één van het type Conques en Beaulieu, onverbiddelijk en


despotisch. Alhoewel onlosmakelijk deel uitmakend van het timpaan, is de gestalte<br />

zo diep uitgehouwen dat deze bijna loskomt van de achtergrond en ieder moment<br />

uit het timpaan lijkt te stappen.<br />

Notre Dame des Anges - timpaan voormalige zuidgevel (foto Cor van Wiet)<br />

Links naast Christus staat Maria en ook hier weer die onbevattelijk grote handen.<br />

De handen worden in een orantehouding met de palmen naar voren voor de borst<br />

gehouden. Het hoofd van Maria is naar Christus gekeerd en wat bij haar wellicht<br />

nog het meest aanspreekt zijn haar ogen. De beeldhouwer heeft de amandelvormi-<br />

ge, bolle ogen met uithollingen in de ooghoeken vormgegeven en daarmee de<br />

oogopslag benadrukt. Maria wordt drie maal in het timpaan, dat aan haar is gewijd,<br />

afgebeeld. De gevolgde leidraad is een apocrief geschrift en handelt over de slaap<br />

van Maria de 'dormitio maria?'. In een tafereel aan de buitenzijde van het timpaan is<br />

de Tenhemelopneming van Maria uitgebeeld. Zij wordt hier, door engelen omstuwd,<br />

naar de hemel gevoerd. In tegenstelling tot de opstanding uit het graf (aan de an-<br />

dere zijde van het timpaan) waarbij zij tot leven is gewekt en zij haar zoon dankbaar<br />

aankijkt, zijn haar ogen bij de hemelvaart gesloten. De kunstenaar maakt hiermee<br />

zichtbaar dat haar overgang naar de hemel niet alleen spiritueel is maar ook licha-<br />

melijk.


Notre Dame des Anges - tenhemelopneming van Maria (foto Cor van Vliet)<br />

0 Raadsel<br />

De herontdekking van het timpaan in 1934 maakte de kunsthistorici nieuwsgierig en<br />

stimuleerde verder onderzoek. Op zeker vijf andere plaatsen in het gebied Langue-<br />

doc/Roussillon bleken skulpturen van de meester van Cabestany, zoals men de<br />

anonieme kunstenaar was gaan noemen, aanwezig. Zijn stijl staat volkomen los van<br />

de gerenommeerde kunst in dit artistiek zo belangrijke milieu. Het blijft vooralsnog<br />

een raadsel waarom men deze vrijbuiter (hij maakte deel uit van een rondtrekkende<br />

beeldhouwersgroep) zo lang heeft ondergewaardeerd. Indien U niet opziet tegen<br />

een détour dan is het zeker de moeite waard zijn skulpturen op te zoeken.<br />

In het volgende nummer maken we kennis met de kerk in Boulou aan de Frans-<br />

Spaanse grens en het werk van de meester van Cabestany aan de gevelfries.<br />

C. van Vliet


SINT JACOBUS IN GOUDA<br />

naar gegevens ingestuurd door: Jaap de Ruiter<br />

Er is weinig bekend over een relatie tussen de stad Gouda en Sint Jacobus. Toch<br />

geeft een plattegrond van Gouda van omstreeks 1600 aan dat er een 'St. Jacobsca-<br />

pel' moet hebben gestaan. Een serie artikelen van G.J.J. Pot in de Goudsche Cou-<br />

rant (1954) geeft antwoord op de vraag hoe het stond met de bekendheid van<br />

Jacobus in de kaarsen- en kaasstad.<br />

Zo was er eertijds sprake van het Jacobserf dat een grote ruimte vormde rond de<br />

Jacobskapel en aan de noordzijde van Het Raem was gelegen. Op dit erf werden<br />

reeds in de zestiende eeuw huisjes gebouwd; in de volksmond werd deze plaats<br />

aangeduid als Jaapjeserf. Tegenwoordig is zowel de naam als het erf verdwenen.<br />

Gouda stelt kennelijk in het openbare leven geen prijs meer op de 'aanwezigheid'<br />

van deze heilige.<br />

-=G+-<br />

(tekening Jaap de Ruiter)<br />

GOUDA<br />

Dat was in 1417 wel anders, want in dat jaar werd in de St. Jan, de prachtige kruis-<br />

baseliek, een kapel gesticht ter ere van St. Jacob. Een feestelijke gebeurtenis van<br />

een kennelijk dermate grote importantie dat er tevens een St. Jacobsmarkt wordt<br />

ingesteld. In de stichtingsbrief staat: 'Ende die Kerckmisse cal men alle jaer op 't<br />

voornoemde autair ende vicarie des sonnendags na Sint Jacobsdag feestelijk sin-<br />

gen. '


Blijkbaar is de Jacobsmarkt opgegaan in de Goudsche kermis want een kritische<br />

courantier vraagt zich in 1953 af of de naam Jacobsmarkt niet weer in ere hersteld<br />

zou moeten worden.<br />

Maar er schijnt nog een teken van Jacobus in Gouda te zijn geweest. Een zekere<br />

Dirc Janszn verkocht ooit aan de Coningsstraat een erf met huis alwaar 'de Jacobs-<br />

capel wordt gebouwd'. Een verklaring hiervoor kan zijn dat na twee felle branden in<br />

de St. Jan (1438 en 1552) Jacobus een veiliger onderkomen kreeg in een eigen<br />

Jacobscapel aan de Coningstraat.<br />

VAN ONZE BUITENLANDSE VRIENDEN<br />

Het Vlaams Genootschap van <strong>Santiago</strong> de Compostela besteedt in 'De Pelgrim<br />

(28) ' onder andere aandacht aan Sint Christoffel als pelgrimsheilige. Christoffel<br />

is één van de weinige heiligen die zowel in de Oosterse als Westerse kerk populair<br />

is geworden. Tot op zekere hoogte mag hij een concurrent van Sint Jacob worden<br />

genoemd; zij hebben namelijk dezelfde feestdag: 25 juli. Het is vooral in het Alpengebied<br />

dat Christoffel de beschermheilige is geworden van reizigers en pelgrims.<br />

Samen met Sint Jacob beschermde hij bijvoorbeeld een gasthuis langs de Altopascio,<br />

een bekende bergpas in de buurt van Lucca, op de weg naar Rome.<br />

Als pelgrimsheilige moest Christoffel ook concurrentie doorstaan van Sint Julianus,<br />

een andere pelgrimsheilige. Maar hoe het ook zij, op het retabel van het lam Gods<br />

van de gebroeders van Eyck (1432) is de leiding over de groep pelgrims (een oom-<br />

postelapelgrim incluis) toevertrouwd aan Christoffel.<br />

Erg aardig is het hoofdstuk: Rust in Aulnay-deSaintonge in de reeks 'Pelgrims<br />

Onderweg'. Hierin komt het verhaal van Le Jongleur de Notre Dame aan de orde.<br />

De goochelaar die niet kon bidden. Hij wou monnik worden en ging in een klooster.<br />

Maar van bidden werd hij alleen maar treurig; bij hem ging het niet. Tenslotte deed<br />

hij dan maar het enige dat hij goed kon: goochelen. Voor Gods altaar in Gods kerk.<br />

De vrome monniken schreeuwden heiligschennis en wilden hem eruit gooien. Al-<br />

leen de wijze abt begreep hem: dit was de goochelaar z'n manier van bidden.


OP DE CAMINO<br />

Geachte heer Zijp<br />

Bij deze zend ik u nadere informatie omtrent m'n reis naar <strong>Santiago</strong> de Compostela.<br />

Jammer genoeg ben ik 'gestrand' vlakbij Najera ongeveer 22 km. ten westen van<br />

Logroño.<br />

De voorzienigheid, of het toeval (waar ik echt niet in geloof), samenloop van omstan-<br />

digheden, of de wet van oorzaak en gevolg (Boeddha). Heeft ervoor gezorgd, mijns<br />

inziens dus 'ik zelf': dat ik door een ongeval niet verder kon.<br />

Ik ben aangereden door een auto op de N120, voorbij Logroño op de afslag naar<br />

Najera. Hierdoor had ik een gebroken been. Nadat ik, als eerste buitenlander werd<br />

opgenomen in een 'streekziekenhuis', ben ik terug naar Holland 'gevlogen'. Ik had<br />

geen reisverzekeringen, alleen het aanvullingspakket van het ziekenfonds; alles, zelfs<br />

de fiets, werd kosteloos teruggevlogen naar Holland.<br />

Wel een advies: sta erop dat alles met het zelfde vervoermiddel, waar je mee terug<br />

reist wordt meegenomen, anders lopen de zaken mis. In eerste instantie wilde men<br />

m'n fiets niet meenemen, maar toen ik zei dat ik dan niet mee met de ambulance en<br />

het vliegtuig ging, werd het een en ander toch geregeld,<br />

Met fiets op de Camino - (foto Frans f Sas)


De M120 is, vind ik, voor fietsers op dit moment erg gevaarlijk, buiten Logroño word<br />

je over rotondes gestuurd en er zijn weinig mogelijkheden voor een alternatieve<br />

route. In verband met het komende 'heilige jaar' slaat de asfaltering toe en hierdoor<br />

wordt aan dit heilige jaar de dimensie van 'heilige koe' toegevoegd. Voor mij is dit<br />

echter geen reden om de tocht niet af te maken.<br />

Ik- hoop dit jaar wederom vanuit Nieuwegein de sprong te wagen; wel echter met<br />

een andere 'instelling', voor mij meer oplettendheid en minder gehaast door hetgeen<br />

ik zonodig per dag moet afleggen en volbrengen. Want 'rust' - rust en nog eens<br />

rust dat is mijn ervaring gedurende de maanden dat ik niet mobiel was.<br />

'<strong>Santiago</strong>' de weg erheen heeft mij iets totaal anders gebracht dan hetgeen ik ver-<br />

wacht had. Ik heb hieruit geleerd nu niets te verwachten; gewoon weer gaan en zien<br />

hoe het loopt en nog meer te aanvaarden wat me overkomt. Tijd te nemen voor<br />

aangeboden ölee of een glas wijn, of een slaapplaats en deze niet te weigeren om-<br />

dat ik toevallig dit wel kan betalen in een hotel.<br />

Met groeten<br />

SCHELPJES<br />

Frans f Sas<br />

Foto - impressie van Ruud Conens<br />

In tien foto's geeft Ruud Conens een beeld van de rijke<br />

historie van de schitterende weg naar <strong>Santiago</strong> de Com-<br />

postela. Deze tentoonstelling is tijdens de openingsuren te<br />

zien in de volgende openbare bibliotheken:<br />

Aalsmeer-centrale gedurende de maand mei, Edam in juni,<br />

Enkhuizen in juli, Venhuizen in augustus, Stede Broec in<br />

september.<br />

Refugio te Astorga<br />

In tegenstelling tot eerdere berichten kunnen wij a.s. pel-<br />

grims.melden dat de refugio te Astorga in het Colegio:<br />

Santa Maria de la lglesia (de voormalige 'Hollandse Broe-<br />

ders') ook in 1992 open zal zijn. Evenals vorig jaar wordt<br />

het beheer in de maanden juli en augustus door Nederlan-<br />

ders waargenomen, maar ook buiten deze periode zijn de<br />

pelgrims er welkom.


WAAROM SHELL DE JAKOBSSCHELP DRAAGT<br />

De schelp die al vele eeuwen het symbool is van de pelgrimages naar de H. Jaco-<br />

bus draagt zelfs zijn naam: Jakobsschelp of Coquille St. Jacques. Maar deze<br />

schelp, officieel Pecten Maximus geheten, is ook het embleem en handelsmerk van<br />

een grote oliemaatschappij: KoninklijkeIShell. En menigeen wil weten waarom is er<br />

verband tussen Jakobus en olie, of tussen olie en schelpen, of heette de eerste<br />

directeur Jacques?<br />

Voor de juiste verklaring moeten we teruggaan naar de dertiger jaren van de ne-<br />

gentiende eeuw toen Marcus Samuel vanuit Londen handel dreef met het Verre<br />

Oosten, onder andere in sierschelpen die in het Victoriaanse Engeland voor veel<br />

decortieve doeleinden werden gebruikt. Later wordt het bedrijf door zijn zonen Mar-<br />

cus en Samuel overgenomen. De handel en het vervoer van schelpen, rijst en sui-<br />

ker en thee wordt uitgebreid met kolen en daarna ook met olie.<br />

In 1897 wordt een firma opgericht die de oliebelangen van M. Samuel and Compa-<br />

ny overneemt. De nieuwe firma wordt 'Shdl' Transport and Trading Company ge-<br />

doopt. Marcus jr. en zijn broer kiezen een schelp (Engels: shell) als naam en em-<br />

bleem, zonder twijfel geïnspireerd door de sierschelpen die reeds door hun vader<br />

werden verhandeld. De schelp die door de gebroeders Samuel als embleem werd<br />

gekozen was in eerste instantie niet de Jakobsschelp, maar een schelp van onbe<br />

paald uiterlijk. In 1904 wordt de Pecten Maximus het handelsmerk, waarschijnlijk<br />

vanwege de harmonische en symmetrische vorm.<br />

Toen in 1907 de Koninklijke Nederlandsche Petroleum Maatschappij en 'Shell'<br />

Transport and Trading Company associeerden tot de Koninklijke/Shell Groep, hield<br />

deze alliantie het Shell-embleem aan. De schelp is sindsdien nog enige malen ge-<br />

moderniseerd en gestileerd tot het embleem dat tegenwoordig wijd en zijd bekend<br />

is.<br />

Sinds de vroegste tijden werd de schelp bij vele zaken en gelegenheden afgebeeld,<br />

maar op het moment dat de schelp als naam en embleem van deze oliemaatschap-<br />

pij werd gekozen was dat gebruik sterk teruggelopen. Shell staat er zich dan ook<br />

op voor het tijdloze symbool een nieuw leven en een nieuwe betekenis te hebben<br />

gegeven. Maar feit blijft dat Jakobus-pelgrims al vele eeuwen eerder 'hun' schelp<br />

droegen.<br />

Wim Bettonvil<br />

Geraadpleegde literatuur:<br />

The Scallop - studies of a shell and its influences on humankind, The 'Shell'<br />

Transport and Trading Company Limited, London 1957.<br />

The Petroleum Handboek, Shell International Petroleum Company Limited, Lon-<br />

don 1966.<br />

C] Koninklijke Olie: de eerste honderd jaar 1890-1990, Shell Internationale Petro-<br />

leum Maatschappij BV, 's Gravenhage 1990.


VERSLAG LEDENVERGADERING<br />

Den Bosch op 28 maalt 1992<br />

Onder winterse omstandigheden - het sneeuwde en hagelde - begaven ongeveer<br />

200 leden zich naar het St. Janslyceum in Den Bosch waar de koffie met de be-<br />

faamde Bosschebol reeds klaarstond.<br />

Na de berichten van verhindering deelde de voorzitter de vergadering mede dat de<br />

heer Andrés Mujoz - organisator van de looptocht Roncevalles-Astorga - overleden<br />

is. Dit bericht werd ontvangen door de heer en mevrouw Ackermans die tevens het<br />

nieuwe adres voor eventuele belangstellenden doorgaven.<br />

Dat ons Genootschap nog steeds groeiende is bleek uit de mededeling dat het<br />

ledental op dit moment 772 bedraagt. In het kader van de spreiding van de leden-<br />

vergaderingen over het land werd door de voorzitter een oproep gedaan voor de<br />

organisatie van de najaarsvergadering op 7 november a.s. in het oosten van het<br />

land. Spontaan meldden zich een aantal leden die bereid zijn om de najaarsverga-<br />

dering in de stad Deventer te organiseren.<br />

Met een oproep voor versterking van de redaktie van de Jacobsstaf, de mededeling<br />

dat er tijdens de lunchpauze lopers- en fietsersgroepen gevormd zouden worden<br />

en er in de hal een expositie van litho's, gemaakt door de heer Harmsen naar aan-<br />

leiding van zijn tocht naar <strong>Santiago</strong> te bezichtigen was, besloot de voorzitter zijn<br />

mededelingen. Zonder kommentaar ging de vergadering accoord met het jaarver-<br />

slag van de secretaris. Aan de penningmeester werd de vraag gesteld wat er met<br />

het vermogen gaat gebeuren. Gezien de grootte en groei van het Genootschap is<br />

een zeker weerstandsvermogen noodzakelijk en bovendien heeft het bestuur, juist<br />

vanwege deze groei, besloten over te gaan tot automatisering van de leden- en de<br />

financiële administratie. De apparatuur hiervoor is inmiddels aangeschaft.<br />

Na het voorlezen van het verslag van de kascommissie, bestaande uit de heren H.<br />

Hodes en P Verstraten, werd, onder dankzegging aan beide heren, décharge ver-<br />

leend aan de heer K. v.d. Werff. Als nieuwe kaskommissieleden voor het jaar 1992<br />

meldden zich de heren ten Burg uit Amstelveen en Nijenhuis uit Purmered. Onder<br />

dankzegging aan de heer v.d. Werff, die vanaf het begin het penningmeesterschap<br />

van het Genootschap vervuld heeft en zijn functie nu ter beschikking stelde, werd<br />

door de vergadering de voordracht van het bestuur om de heer v.d. Werff tot erelid<br />

te benoemen onder luid applaus goedgekeurd. Ook de voordracht om de heer<br />

J.A.Ch. Gigengack als nieuw bestuurslid te benoemen werd goedgekeurd.<br />

Tijdens de rondvraag kwamen de volgende onderwerpen aan de orde:<br />

o Het verzenden van een condoléance naar Spanje in verband met het overlijden<br />

van de heer Mujoz.<br />

o Door de heer Peter Jas, redaktie sekretaris, werd een oproep gedaan voor ver-<br />

sterking van de redaktiestaf en om goede artikelen te schijven voor de Jacobsstaf.<br />

Het blad is er voor de leden, maar dient ook dóór de leden geschreven te worden.<br />

o Uit de regio Midden-Nederland werd de vraag gesteld waarom Utrecht hiervan<br />

uitgesloten is. Door de voorzitter werd medegedeeld dat er in Utrecht veel leden<br />

wonen, maar dat het nooit tot een aparte regio Utrecht is gekomen.


o De regio Nijmegen deed het voorstel om in een volgende ledenvergadering het<br />

dia-concert van Conens en van Wiechen te vragen.<br />

o Enkele leden wilden graag weten tot welke regio zij behoorden hetgeen staande<br />

de vergadering werd medegedeeld.<br />

o De heer W. Bonenekamp uit Ulvenhout stelde het bestuur de vraag of er niet<br />

geïnvesteerd kon worden in het onderhoud van de refugio's. Bij monde van de<br />

voorzitter werd het antwoord gegeven dat dit niet tot de taak van het genootschap<br />

behoort, maar iets is voor de leden. Zoals in Engeland waar de leden een behoorlij-<br />

ke som bijeengebracht hebben ten behoeve van dit onderhoud.<br />

o Inzake TV-opnames over <strong>Santiago</strong> waarbij de voorzitter medewerkin g heeft ver-<br />

leend werd de toezegging gedaan dat hierover mededeling gedaan zal worden in<br />

de Jacobsstaf.<br />

o Vanuit de regio Friesland zullen acht Friezen naar de Evermarusspelen te Rutten<br />

bij Tongeren gaan.<br />

o Op de vraag over het Heilig Jaar 1993 werd een toelichting gegeven door de<br />

voorzitter. leder jaar wanneer de verjaardag van Jacobus (25 juli) op zondag valt is<br />

een heilig jaar waarbij in de nacht van 31 december van het voorafgaand jaar om<br />

middernacht de heilige deur geopend wordt. De koning van Spanje komt dan op 25<br />

juli naar <strong>Santiago</strong>. Er zijn vele festiviteiten waaronder een enorm vuurwerk, hetgeen<br />

op de octaafdag herhaald wordt. Voor volgend jaar is alles al volgeboekt aan over-<br />

nachtingsruimte.<br />

o Ook in verband met het komend heilig jaar wordt door het bestuur in samenwer-<br />

king met één van onze leden onderzocht of er een mogelijkheid is om het dagboek<br />

van zijn reis naar <strong>Santiago</strong> als facsimile-uitgave te laten verschijnen. Door de verga-<br />

dering werden de suggesties gedaan om culturele sponsoring door de EEG of het<br />

Prins Bernhardfonds te onderzoeken.<br />

o Gewezen werd op de wandelmarkt in Marcanti te Amsterdam op 12 april as..<br />

o De vraag wordt gesteld of er geen kontakten gelegd konden worden tussen de<br />

leden die dia's vertonen. Dit is iets voor de regio's.<br />

o Op de vraag over een gezamenlijke aktiviteit in het heilig jaar werd door de voor-<br />

zitter de toezegging gedaan dat hierover in de Jacobsstaf mededelingen volgen.<br />

Met een kleine overschrijding van het tijdschema werd vervolgens de vergadering<br />

gesloten en kon ieder zich naar de diverse lokaties begeven om de maaltijd te<br />

nuttigen en ervaringen uit te wisselen. De aangekondigde lezing door mevrouw<br />

Madou over 'Europa 1492-1992' was zoals altijd zeer boeiend en van hoogstaand<br />

niveau, hetgeen ook bleek uit het applaus aan het einde.<br />

Het sluitstuk van de bijeenkomst - de pelgrimsparade - dreigde een anti-climax te<br />

worden, maar door deskundig ingrijpen van de voorzitter werd het toch een einde<br />

zoals wij dat al jaren kennen:<br />

I< Een emotionele getuigenis van mensen die naar Jacobus in<br />

<strong>Santiago</strong> de Compostela zijn geweest. ))<br />

J.A.Ch. Gigengack


KENNISMAKING MET DE NIEUWE PENNINGMEESTER<br />

Om nu niet te beginnen met een bekend N-programma zal ik beginnen met mijn<br />

personalia op te noemen.<br />

J.A.Ch. Gigengack, Roepnaam: Hans, Opaal 15, 1703 CA Heerhugowaard.<br />

Geboren: 14 juni 1928 te Haarlem. ZP 02207-41 976<br />

Hoe ik in kontakt met het Genootschap ben gekomen? Door de schooltelevisie. In<br />

1980 was er een uitzending over <strong>Santiago</strong>. Omdat mijn vrouw en ik in 1982 begon-<br />

nen zijn met het idee met het maken van lange fietstochten, kwam een paar jaar<br />

later het idee bij ons op om naar Spanje te gaan fietsen. Toen herinnerden wij ons<br />

het televisie-programma en gingen op zoek naar informatie hierover. Wij kwamen<br />

terecht bij de KRO en konden op die wijze in het bezit komen van de complete<br />

schooltelevisie-uitzending.<br />

Van het één kwam het ander; maar de uiteindelijke doorslag gaf het boek van Hans<br />

Annink waarin hij verslag doet van zijn heen- en terugreis te voet naar <strong>Santiago</strong>. Het<br />

plan groeide en na een mislukte poging in 1988 zij wij in 1989 per fiets naar Santi-<br />

ago de Compostela gegaan. Ons uiteindelijke plan is om eens per fiets heen en<br />

terug naar <strong>Santiago</strong> te gaan, maar dat is nog maar een idee en moet nog groeien<br />

en uitgewerkt worden.<br />

Mochten er mensen zijn die informatie willen dan kunnen zij altijd bellen en wij<br />

zullen dan proberen antwoord te geven op hun vragen. Als penningmeester wil ik<br />

de 126 leden die nog niet betaald hebben oproepen om dit vóór 1 mei te doen<br />

teneinde mij extra werk te besparen.<br />

Met vriendelijke groeten,<br />

BESTUUR VAN HET GENOOTSCHAP<br />

De heer K. Dircksens<br />

Mevrouw M. Madou<br />

De heer F. Claessen<br />

De heer J. Gigengack<br />

De heer N. Zijp<br />

Mevrouw K. v/d Berg<br />

De heer A. Ederveen<br />

Mevrouw E. van Helmond-van Berkel<br />

Mevrouw A. van Wiechen<br />

uw nieuwe penningmeester<br />

voorzitter<br />

vice-voorzitter<br />

secretariaat internationaal<br />

penningmeester en overig secratariaat<br />

ledenadministratie en ledenservice<br />

bestuurslid<br />

bestuurslid<br />

bestuurslid<br />

bestuurslid


PELGRIMSPARADE<br />

Het was moeilijk voor degenen die het afgelopen jaar hun 'compostolana' hadden<br />

behaald de 'penitentie' van het spreken na Mireille Madou te overwinnen.<br />

Nadat één van onze leden onder woorden had gebracht dat de 'pelgrimsparade'<br />

niet op de voorjaarsvergadering van ons Genootschap mocht ontbreken, kwam het<br />

eerste persoonlijke verhaal waarna de rest vanzelf volgde.<br />

0 Bedankt,<br />

28 maart bezocht ik voor de eerste keer de jaarvergadering in Den Bosch. Ik heb<br />

daar geweldige ervaringen opgedaan, gesprekken gevoerd, verbaasd gekeken en<br />

praktische tips gehoord; maar vooral genoten van dat laatste uur, waarin zes pel-<br />

grims vertelden over hun ervaringen.<br />

Ik was onder de indruk van die ervaringen en hun lef om ons in die ervaringen en<br />

gevoelens te laten delen. Ik heb deze mensen niet bedankt en wil dit graag bij deze<br />

doen. Voor mij is door jullie verhalen en het liedje me duidelijk geworden wat de<br />

meerwaarde en de nawerking van zo'n pelgrimage is. In de trein naar huis dacht ik:<br />

Door de ontmoetingen en de verhalen is mijn tocht de 28e gestart.<br />

Bedankt daarvoor.<br />

Op de Monte del Cozo<br />

Teu n v/d Bosch .<br />

Heel vaak hoor je pelgrims naar <strong>Santiago</strong> de Compostela vertellen, dat hun aan-<br />

komst in de stad van St. Jacobus nou niet het grandioze hoogtepunt van de tocht<br />

werd. Eerlijk gezegd viel het tegen. Ze hadden een ander verwachtingspatroon.<br />

Ook mij verging het zo; de gespannen verwachtingen vielen de eerste uren in Santi-<br />

ago in het niets. Zelfs na een eenvoudige avondvierdaagse word je min of meer<br />

triomfantelijk binnengehaald. Maar in <strong>Santiago</strong> wordt niet op je gewacht en na de<br />

pelgrimsmis moet je alleen afkicken.<br />

Heel anders verging het mij echter de dagen ervóór; de laatste dagen van m'n al<br />

tien weken durende pelgrimstocht. Misschien omdat ik hier geen verwachtingen van<br />

had, was ik toen heel direkt verbonden met m'n emoties. Ik was vaak heel diep<br />

ontroerd, waarbij de tranen over m'n wangen vloeiden. Er was blijdschap over het<br />

aanstaande weerzien met m'n man en kinderen. Een verlangen dat ik heel lang niet<br />

toegelaten had, maar dat groter werd naarmate ik het eindpunt naderde.<br />

Er was opluchting; een fysieke wel te verstaan. Nog een paar dagen en dan gaat<br />

de rugzak, (die mijn zo'n geweldige dienst had bewezen) voorlopig in de hoek!<br />

Trots was ik! Maar bovenal was er grote dankbaarheid! Wat was alles goed ge-<br />

gaan! Wat voelde ik me gezond en sterk! In deze dagen was ik echt ten diepste<br />

ontroerd. Deze ontroering was zo groot, dat het wel weken duurde, eer ik ons wel-<br />

komstlied, gemaakt om het op de weg naar de Monte del Gozo te zingen, in plaats<br />

van het traditionele Te Deum, zonder tranen kon zingen. De ironie wil dat we (mijn<br />

tochtgenoot Jacques en ik) het lied ter plekke niet gezongen hebben, in de dichte<br />

mist zagen we niet dat we op de Monte del Gozo waren.


Monte del Cozo (foto Herman Gresnigt)<br />

We zijn er bijna<br />

Wijze: 'Die Gedanke sind frei'<br />

Wij gingen op weg;<br />

De weg van St. Jacob!<br />

Wij volgden het spoor<br />

en liepen maar door.<br />

Wat eeuwen geleden<br />

de pelgrims al deden!<br />

We zijn er bijna!<br />

<strong>Santiago</strong>! Hoera!<br />

De weg was vaak zwaar;<br />

De paden soms moeilijk.<br />

Maar één ding is waar:<br />

I k voelde me rij k!<br />

't Was krijgen en geven<br />

en de weg van m'n leven<br />

Die gaat nu weer door!<br />

Graag in hetzelfde spoor!!<br />

Aad Paauw-Wilms Floed


UIT DE REGIO'S<br />

O REGIO AMSTERDAM<br />

Contactpersoon: Janna Baaijens, Geerdinkhof 31, 1 103 PP Amsterdam,<br />

W 020-69961 73<br />

Voor de eerste bijeenkomst van onze regio staat op vrijdag 18 september om 20.00<br />

uur mijn huis open. Iedereen in Amsterdam wordt hiervoor uitgenodigd.<br />

De avond heeft twee onderwerpen: 1. Sint Jacob in Amsterdam en 2. peiling van de<br />

behoefte om in kleinere kring informatie uit te wisselen met het opzetten van geza-<br />

menlij ke activiteiten.<br />

Als u deze avond niet aanwezig kunt zijn, maar wel deel zou willen nemen aan<br />

komende activiteiten wilt u dat dan aan mij doorgeven.<br />

Janna Baaijens<br />

O REGIO NOORD-HOLLAND BOVEN HET Y<br />

Contactpersoon: Mieneke Jas, Grote Noord 3, 1621 KD Hoorn,<br />

e 02290-1 52 1 0<br />

Op 10 oktober willen we een regiobijeenkomst houden; misschien kan dat vast in<br />

de agenda genoteerd worden. Meer informatie in de volgende Jacobsstaf. De leden<br />

in de regio ontvangen nog een persoonlijke uitnodiging.<br />

O REGIO BOLLENSTREEK - RIJNLAND<br />

Contactpersoon: C.G. van Tongeren, Pijlkruidstraat 15, 221 5 GE Voorhout,<br />

e 025223 1 147<br />

Op 7 maart j.1. kwamen de leden bijeen in de regio bollenstreek - rijnland. Het was<br />

een vruchtbare gedachte de ochtend te vullen met het voorstellen van de nieuwe<br />

leden of leden die niet altijd onze bijeenkomst bezoeken.<br />

Het was daarom vreugdevol te vernemen hoe onze nieuwelingen zich presenteer-<br />

den en wat hun verwachtingen zijn omtrent de toekomstplannen voor ons aller<br />

einddoel <strong>Santiago</strong> de Compostela.<br />

Na de lunch kwam Marien van Leeuwen die met haar lezing ons weer het een en<br />

ander liet passeren, wat de meeste van ons wel wisten, maar de manier waarop<br />

Marien het een en ander weer liet leven noopt ons zeker haar nogmaals voor onze<br />

regio te vragen. Zelfs al ontbraken de lichtbeelden toch slaagde Marien erin zonder<br />

deze beelden de presentatie duidelijk voor te stellen.<br />

Het was dan ook snel half vier toen we weer huiswaarts keerden.<br />

Corn. G. van Tongeren<br />

O REGIO DEN HAAG<br />

Contactpersoon: Geertrui van Traa, Elia Kazanstrook 104, 2726 VG Zoetermeer,<br />

e 079-425344 en<br />

Janneke Kootte-v/d Heuvel, Parkweg 137, 2771 AH Voorburg.


O REGIO MIDDEN NEDERLAND<br />

Contactpersoon: Hanny Pouderoyen, Fazantenkamp 576,<br />

3607 DG Maarsenbroek,<br />

e 03465-691 33<br />

O REGIO BREDA<br />

Contactpersoon: A. Claessen, Raaimoeren 31, 4824 KA Breda.<br />

O REGIO TILBURG<br />

Contactpersoon: E.C.C.M. van Helmond-van Berkel, 'Leyenhorst',<br />

Gemullenhoekenweg 14C, 5062 CD Oisterwijk,<br />

e 02442-1 6582<br />

O REGIO 's HERTOGENBOSCH - OSS<br />

Contactpersoon: Vera Stassen-Susa, Doornakkerlaan 14, 5282 PS Boxtel,<br />

e 041 16-72793<br />

Zondag, 5 april 1992 - vijf en twintig leden en enkele introducés waren aanwezig<br />

op onze tweede bijeenkomst van dit jaar. In verband met de verjaardag van Anne<br />

marie Roebert, tot eind februari contactpersoon van onze regio en nu in haar eentje<br />

op pelgrimstocht naar <strong>Santiago</strong>, konden wij het niet nalaten met z'n allen het lang<br />

zal ze leven aan te heff en.<br />

Daarna kreeg dhr. W.E. van Vught uit Ede gelegenheid om in woord en beeld iets<br />

te vertellen over zijn voettocht naar <strong>Santiago</strong> de Compostela. En wat hebben we<br />

genoten: van een St. Jacob, die geen Jacob was, Marie Louise en haar zoek ge-<br />

raakt stempel en stempelkussen, meer blaffende dan bijtende honden alsmede de<br />

onmisbare engelen van de weg enz.. Hij wist ons te boeien door zijn rake typerin-<br />

gen en de talrijke ontmoetingen onderweg. In kleurrijke beelden en woorden ston-<br />

den ze 'in levende lijve' voor ons.<br />

De pelgrim: van Vught maakte ons ook deelgenoot van de emoties die hem over-<br />

manden toen hij de Pórtico de la Gloria aanschouwde, het gevoel van blijdschap en<br />

geluk het gehaald te hebben, maar ook de weemoed van 'nu is het over'. Dit alles<br />

bracht hij zonder pretenties maar zo inspirerend dat menigeen met '<strong>Santiago</strong> -<br />

kriebels' naar huis is gegaan<br />

J. Stassen<br />

O REGIO LIMBURG<br />

Contactpersoon: Chr. Janssen, Eurenderweg 107, 6417 PA Heerlen,<br />

e 045419406


O REGIO NIJMEGEN - ARNHEM<br />

Contactpersoon: Ruud Harmsen, Vizier 5, 6641 HJ Beuningen,<br />

e 08897-71 183<br />

Bijeenkomst op 14 maart 1992 - op de schriftelijke convocatie had bijna de helft<br />

gereageerd. Het gezelschap bestond derhalve uit 18 leden, die weer en wind trot-<br />

seerden om Elst te bereiken. Na een korte kennismaking met koffie vertrok deze<br />

groep naar de Hervormde en Gereformeerde kerk. De koster, de heer van de Horst,<br />

een man die in lief en leed betrokken is geweest bij deze kerk, gaf een boeiende<br />

uiteenzetting over de ontstaansgeschiedenis van deze plek en de gebouwen.<br />

Bij archeologisch werk, mogelijk omdat het gebouw aan het eind van wereldoorlog<br />

II tot ruÏne was geschoten, kwamen restanten te voorschijn van twee romeinse tem-<br />

pels, alsmede van een vroeg romaans kerkje. Eén van de takken van de Rijn liep<br />

langs een zandheuvel in het verder lage en regelmatig overstroomde land. Op deze<br />

heuvel bouwden de Romeinen met steen aangevoerd uit Duitsland, een tempel.<br />

Deze werd verwoest, waarop een nieuwe en grotere werd gebouwd.<br />

Rond 690 kwamen vanuit Ierland Willibrordus en Werenfridus naar de 'Lage Lan-<br />

den'. De laatste vestigde zich in Elst om de Betuwe te kerstenen. Waarschijnlijk met<br />

de resten van de romeinse tempels werd op dezelfde plaats een romaans kerkje<br />

neergezet. De huidige kerk dateert uit de 15e eeuw met (opmerkelijk) maar één<br />

zij beuk.<br />

Vondsten van de opgravingen werden getoond en er werd een bezoek gebracht<br />

aan de ruimte onder het koor waar de resten van de muren en de romeinse tempel-<br />

vloer zichtbaar zijn.<br />

Hierna maakten we een wandeling naar het op zes kilometer gelegen dorpje Val-<br />

burg, waar de twee Jacobuskerkjes werden bekeken. De oudste, de Hervormde<br />

Kerk, een romaans kerkje met in het interieur muurschilderingen - waaronder een<br />

afbeelding van Jacobus met staf en schelp en hoed. De andere is de huidige<br />

Rooms-Katholieke parochiekerk, daterend uit 1886, met een (gipsen)beeld en een<br />

glasraam van Jacobus.<br />

Aan de reacties afgemeten is dit een geslaagde middag geweest waarin naast het<br />

actieve gedeelte de contacten onderling werden verstevigd.<br />

Ruud Harmsen.<br />

De volgende bijeenkomst is gepland op zaterdag 26 september. In verband met<br />

mijn reis naar <strong>Santiago</strong> is daarvoor nog niets georganiseerd. Wilt u voor nadere<br />

inlichtingen contact met mij opnemen na midden september. Noteert u de bijeen-<br />

komst reeds in uw agenda.<br />

O REGIO OOST NEDERLAND<br />

Contactpersoon: A. van Gessel, Enschedesestraat 116, 7551 ES Hengelo,<br />

e 074-91 7879<br />

Op vrijdag 27 maart kwam een twintigtal Jacobsleden uit de oostelijke regio bij<br />

elkaar in Hengelo(0). Het onderwerp was 'Muziek rond de Camino'.<br />

Paul Schaepman, die de avond verzorgde, heeft een aantal jaren in Spanje ge-<br />

woond en weet veel van de pelgrimage naar <strong>Santiago</strong> de Compostela. Met name<br />

heeft hij zich verdiept in de muziek, die in de loop der eeuwen in heel Europa hier-


over is ontstaan. De boeiende inleiding werd verlevendigd door het laten horen van<br />

muziekfragmenten en met prachtige foto's van de 'Camino'. Het was een erg ge-<br />

slaagde avond. Waarvoor nogmaals dank aan Paul Schaepman.<br />

Vrijwel aan de vooravond van zgn vertrek naar <strong>Santiago</strong> was in ons gezelschap ook<br />

de Hengeloër Gerard Boerrigter (63). Hij is inmiddels (maandag 6 april) de yoet-<br />

tocht begonnen en hoopt daar eind juli aan te komen. Ook vanaf deze plaats wen-<br />

sen wij hem nogmaals een zeer goede reis en een behouden aankomst en thuis-<br />

komst.<br />

Het thema van de volgende bijeenkomst in het oosten is daarmee ook alweer be-<br />

kend. Namelijk het verslag van een naar wij hopen geslaagde tocht.<br />

De datum is op vrijdag 30 oktober.<br />

0 REGIO FRIESLAND<br />

Contactpersoon: CPJ. Meijer, Mauritsplein 31, 8931 DL Leeuwarden.<br />

Ton van Gessel<br />

Het was weer goed om elkaar, tijdens de achtste bijeenkomst van de regio Fries-<br />

land van ons Genootschap, in een vertrouwde sfeer te ontmoeten. Er is weer heel<br />

wat besproken en verteld. Pastor Jan van der Wal heeft ons verteld van de H. Ever-<br />

marus en zijn zeven friese pelgrims. Deze waren op de terugreis van hun tocht naar<br />

<strong>Santiago</strong> de Compostela en werden in Rutten (België) door Haco en zijn trawanten<br />

vermoord. Dit verhaal werd door Jan met prachtige dia's begeleid. Want ...... in<br />

Rutten wordt dit trieste gebeuren ieder jaar, op 1 mei, feestelijk herdacht!<br />

Nu gaan wij met onze regio op 30 april naar Tongeren, waar we om 4 uur bij hotel<br />

'De La Gare' bij elkaar komen, om vandaar als hedendaagse pelgrims de 4 kilome-<br />

ter naar Rutten te lopen. Op 1 mei hopen we dan het feest met de bevolking mee<br />

te vieren, in het volste vertrouwen weer heelhuids thuis te komen. Jan van der Wal<br />

heeft ons beloofd nog een berichtje te sturen over het hoe en waarom van deze<br />

reis.<br />

In het najaai; 4 oktober, komen we voor de negende keer bij elkaai: Afgesproken is<br />

elkaar omstreeks 1 uur bij café "'t Hoekje" in Nijbeets te ontmoeten en vandaar met<br />

elkaar een stuk van de oude pelgrimsweg te lopen. Jan van der Wal ontvangt ons<br />

daarna in Balk en Riet van de Pavert zorgt voor de maaltijd.<br />

Om middernacht namen we afscheid van elkaar.<br />

Riet van de Pavert<br />

O REGIO GRONINGEN<br />

Contactpersoon: Thom Oosterhof, Mozartstraat 31, 9722 EB Groningen,<br />

050-255 144


JACOBUS - BOEKEN<br />

Er schijnen bij verschillende uitgevers in Nederland forse stapels aanwezig te zijn<br />

van aangeboden dagboeken die betrekking hebben op een (pelgrims)tocht naar<br />

<strong>Santiago</strong> de Compostela. De reden dat niettemin weinig dagboeken worden uitge-<br />

geven, schijnt onder andere gelegen te zijn in het ego-documentaire karakter ervan.<br />

Of zoals een uitgever eens zei: Die manuscripten gaan meer over huishoudelijke<br />

beslommeringen tijdens zo'n tocht dan over Sint Jacobus.<br />

In die categorie moeten helaas voor een groot deel ook de boekwerkjes Lopend<br />

naar <strong>Santiago</strong> de Compostela van Henk Rijntjes en Pelgrims over Asfalt van Mien en<br />

Fred Moussalt worden gerangschikt.<br />

Lopend naar <strong>Santiago</strong> de Compostela / Henk Rijntjes. Den Haag 1992, eigen be-<br />

heer. 112 pg.; geill.. Prijs f 17,50. Bestellen door storting op girorekening 17145<br />

van H.A.W. Rijntjes, Goudsbloemlaan 128, 2565 CW Den Haag.<br />

Henk Rijntjes is een lustige babbelaar die de lezer en lezeres deelgenoot maakt van<br />

het feit dat om zeven uur het wekkertje afloopt, de soep uit een pakje wordt ge-<br />

maakt met warm water uit de kraan op de wastafel en dat reisgezel Toon een dutje<br />

doet. Uitgebreid wordt vervolgens toegelicht hoe elke stempel in het pelgrimspas-<br />

poort tot stand komt en hoe Femie vaak net niet thuis is als Henk haar wil bellen.<br />

Een aardige tip van Henk is om zachte klompzooltjes mee op reis te nemen, licht<br />

van gewicht en verademend schoeisel na een zware tocht. De beschrijving van de<br />

botafumeiro die ook de door hem meegebrachte wierook door de kerk laat walmen,<br />

is één van de eerste momenten in het dagboek dat Sint Jacobus dichter tot de<br />

reizigers is genaderd. Maar dan is het boekje bijna uit.<br />

Pelgrims over Asfalt / Mien en Fred Moussalt, Tilburg 1992, eigen beheer. 1 52 pg.;<br />

geill.. Prijs f 12,50. Besteladres: EMoussalt, Redemtoristenstraat 217, 5024 DN<br />

Tilburg.<br />

Mien en Fred Moussalt hebben ook erg veel genoteerd over geurende koffie, stokbrood<br />

met smeerkaas en de onvermijdelijke yoghurt. Zinnen als '...ik twee chefarientjes<br />

en Mien een finimal' vertragen in hoge mate hun relaas. En dat is jammer<br />

want tussen deze loze ditjes en datjes door hebben de Moussalts wel degelijk veel<br />

te vertellen.<br />

De 'toeristische' informatie doet plezierig aan, is niet obligaat en getuigt van veel<br />

sfeer. Ook de persoonlijke impressies getuigen van verdieping zoals de beschrijving<br />

van het kerkje langs de route: Chartres - Chateaudun. ...' De hele kerk is beschilderd<br />

met taferelen over de dood, dansende skeletten in spookachtige gewaden met<br />

de zeis in de hand. Een enorme dans macabre rondom je heen, op alle muren van<br />

het kerkje. Zou de franse componist SaintSaëns hier de inspiratie hebben opge-<br />

daan voor De dans van de dood?'<br />

'<br />

Ronduit prachtig is hun beider visioen in de kerk van St. Hilaire te Melle (tussen<br />

Lezay en St. Jean d'Angely). Zij beleven daar een intens oprecht wonder en alleen<br />

al vanwege die ervaring wordt iedereen aangeraden hun boekje: Pelgrim over<br />

Asfalt te kopen.<br />

CH


IN - DRUK<br />

Diepe indruk heefi Astorga op de meeste pelgrimvaarders niet gemaakt. Geen emo-<br />

ties of diepe gevoelens. Komt dat omdat Astorga eigenlijk geen etappeplaats is?<br />

Wel reacties! Veel reacties zelfs, zodat dit bezoek een alleszins interessante gebeur-<br />

tenis is geworden.<br />

Astorga kan benaderd worden via Orbigo. Het is goed toeven bij de achttien bogige<br />

brug die 'Paso Konkroso' wordt genoemd. Waarschijnlijke betekenis: de smadelijke,<br />

de eerloze omdat in het jaar 1434 Spaanse roofridders de brug vol pelgrims schij-<br />

nen te hebben aangevallen. Dat vertelt Frans Baas die onderweg verkoeling zocht<br />

in een lemen wijngrot (cave) alvorens bovenop een heuveltop en in aanwezigheid<br />

van El Crusero de San Justo te genieten van het prachtige uitzicht dat het dal rond-<br />

om Astorga hem bood.<br />

In de middeleeuwen bevatte het stadje tientallen hospitalen en gastenhuizen voor<br />

pelgrims. Schoenmakers waren de belangrijkste personages. Het schijnt een ere-<br />

zaak te zijn geweest om voor 'arme drommels' de schoenen voor niets te lappen.<br />

Wie te voet over de camino Astorga binnengaat mist het gezicht op de kathedraal<br />

en het Gaudi-paleis. Voor dat uitzicht moet de autoweg (N120) worden genomen,<br />

tippen Anneke en Wim Bettonvil ons. Hun herinnering aan Astorga waar zij vier<br />

wekenlang de beheerders van de refugio zijn geweest, haalt de stad heel dichtbij.<br />

'Bijna dagelijks boodschappen doen bij Masy Mas, koffiedrinken in Bar Correros,<br />

bezoekjes aan de kathedraal, opnieuw een rondgang door Palacio Gaudi' ... Over<br />

hun refugio schrijft mevrouw J. den Duik ons dat zij het niet makkelijk kon vinden.<br />

'De muur geleidt je het stadje in, je kunt er niet om heen ... Waar het refugio dan<br />

weer boven, dan weer beneden, dan weer daar moest zijn'.<br />

De kathedraal roept bij toeschouwers en beschouwers gemengde gevoelens op.<br />

Jessy Bruusmann: 'Velen vinden de kathedraal van buiten, vanaf de westkant ge-<br />

zien, teleurstellend; bij nader inzien wel curieus. Maar loop eens met me mee. We<br />

gaan de straat tegenover haar in en bekijken haar vanaf een afstand, zoals ze daar<br />

verstild staat in de namiddagzon.' Jessy herinnert ons ook aan de afbeelding op de<br />

kerk waarvan Cees Nooteboom zegt: 'Zo dicht al bij <strong>Santiago</strong> en nu pas zien we de<br />

zending van Jacobus door Christus gevisualiseerd.' En dan is er nog die mannenfi-<br />

guur in eigenaardige kledij op de kerk boven de absis. Wie is die man, vroeg zij<br />

Mireille Madou. Het is een maragato. De maragatos vormden een oud volk van<br />

onbekende oorsprong. Zij vestigden zich langs 'de oude Jacobsweg tussen Astorga<br />

en Foncebadôn. Het waren 'andere' spanjaarden, met eigen zeden en gewoontes;<br />

hun oorsprong is onbekend. Zijn het afstammelingen van de berbers (mauritano,<br />

maurigothos), joden, kelten of Asturiërs? Lang waren zij de vrachtvervoerders op de<br />

grote handelswegen waarbij Astorga het kruispunt was.<br />

Over de interieurs van kathedraal en bisschoppelijk paleis (Gaudi) wordt heel ver-<br />

schillend gedacht. Waar Jac. A. van Hooren spreekt over 'het jeugdwerk van Gaudi,<br />

bedoeld als aartsbisschoppelijk paleis maar nu een museum, volgestouwd met<br />

mooie en lelijke Jacobussen, Madonna's, Rochussen en wat dies meer zij.' Spreekt<br />

Jessy Bruusmann over een soort spookachtig kasteel dat facineert; afstoot en aan-<br />

trekt. 'Alleen al de werking van het licht van de namiddagzon door Gaudi's ramen.


En dan de Madonna's met kind; hun gezichten vormen herhaaldelijk als het ware<br />

één gezicht. Ze ontroeren echt.'<br />

Ook Mieke en Kees Verhage spreken over 'de mooiste beelden van Sint Jacob',<br />

terwijl ze tegelijkertijd vragen of iemand bekend is met een nieuw uitgekomen Ame-<br />

rikaans boek (1992 - 400 jaar na 1492) over <strong>Santiago</strong> in de Oude en Nieuwe We<br />

reld. Ook de binnenkant van de kathedraal vindt in de ogen van - van Hooren geen<br />

genade. 'Afschuwelijk bombastische altaren' oordeelt hij. 'maar de kerk als geheel<br />

mooi van ruimte' voegt hij eraan toe. Jac. van Hooren besluit zijn betoog echter met<br />

het diepe inzicht van de ware reiziger: Hoeveel oordelen zullen we weer moeten<br />

wijzigen tijdens onze volgende (sic) tocht?!<br />

(foto Ruud Conens)<br />

Dit is niet zo maar een prijsvraag<br />

Dit moet een <strong>Santiago</strong>ganger bekend voorkomen. Wij willen niet alleen van u we-<br />

ten waar deze foto gemaakt is en wat het voorstelt. Maar ook welke indrukken,<br />

herrinneringen en emoties deze afbeelding bij u oproept. Uw reacties worden dan<br />

in het volgende nummer van DE JACO<strong>BSSTAF</strong> vermeld.<br />

Onder de inzenders verloten we dit keer een foto van 12 x 47 cm. gemaakt van een<br />

meer dan manshoog beeld van Jacobus de Meerdere.<br />

Graag ontvangen wij uw reacties op het redactie-adres:<br />

Peter Jas, Grote Noord 3, 1621 KD Hoorn


LANGS DE WEG<br />

Daar 9&d alweer aen stukje I<br />

beweyvvijze~iy.<br />

(tekening N. Steen-Bommezij)


Vermeld in deze agenda worden de volgende aktiviteiten: (dia)lezingen, film-,mu-<br />

ziek-uitvoerringen, tentoonstellingen e.d. die door anderen georganiseerd worden<br />

en die 'iets' met de pelgrimage naar <strong>Santiago</strong> de Compostela te maken hebben,<br />

(regio)-bijeenkomsten van het Genootschap etc. Vergissingen en wijzigingen zijn<br />

altijd mogelijk, controleer daarom de gegevens voor u op pad gaat via het genoem-<br />

de adres/telefoonnummer.<br />

14 mei<br />

26 mei<br />

27 mei<br />

18 juni<br />

12-28 juli<br />

16 juli<br />

18 september<br />

26 september<br />

4 oktober<br />

10 oktober<br />

30 oktober<br />

31 december<br />

Dialezing de eeuwenoude pelgrim naar <strong>Santiago</strong> de ComposWa<br />

van Conens en Van Wiegen in de openbare bibliotheek te Heerhu-<br />

gowaard. Aanvang 19.30 uur.<br />

In 'Het Hanzestad' te Kampen dialezing zie 14 mei. Aanvang 20.00<br />

uu K<br />

In de openbare bibliotheek te Purmerend dialezing zie 14 mei.<br />

Aanvang 10.15 uur.<br />

In de openbare bibliotheek te Edam dialezing zie 14 mei. Aanvang<br />

20.00 uur.<br />

Culture busreis naar Santiage de Compostela verzorgd door Frans<br />

Waltmans, inlichtingen e 045-71 1 529.<br />

Vanaf 16 juli organiseert de Jacobusvereniging van Navarra een<br />

internationale looptocht van Roncesvalles naar Astoraga (487 km).<br />

De laatste etappe Astorga - <strong>Santiago</strong> de Compostela zal in 1993<br />

worden gelopen. Inlichtingen: Amigos del Camino de <strong>Santiago</strong> en<br />

Navarra, C/Ansoleaga 14-3", 31 001 Pamplona (Navarra) Spanje.<br />

Regiobijeenkomst Amsterdam<br />

Regiobijeenkomst Nijmegen-Arnhem.<br />

Regiobijeenkomst Friesland.<br />

Regiobijeenkomst Noord-Holland boven het IJ.<br />

Regiobijeenkomst Oost-Nederland.<br />

Begin Año Santo in <strong>Santiago</strong> de Compostela; opening: Puerta<br />

Santa.


JACOBUS-VERENIGINGEN IN EUROPA<br />

NEDERLAND<br />

Nederlands Genootschap van Sint-Jacobus<br />

secretariaat: A. Claessen, Raaimoeren 38, 4824 KD Breda<br />

en Nico Zijp, Marsdiepstraat 512, 1784 AZ Den Helder<br />

BELGIë<br />

Vlaams Genootschap van <strong>Santiago</strong> de Compostela<br />

secretariaat: Sint-Andriesabdij Zevenkerken,<br />

B-8200 Brugge 2<br />

Association des Amis de St. Jacques de Compostelle<br />

secretariaat: Rue de Marbais, 7, B-6320 Villers la Ville<br />

DUITSLAND<br />

Deutsche St. Jakobus-Gesellschaft e.v.<br />

secretariaat: WilhelmstraPe 50-52, D-5 100 Aachen<br />

FRANKRIJK<br />

.<br />

Société des Amis de Saint Jacques de Compostelle<br />

secretariaat: 4 square du Pont de Sèvres,<br />

F-92 100 Boulogne sur Seine<br />

SPANJE<br />

Asociaciones españolas de Amigos del Camino de <strong>Santiago</strong><br />

(veel regionale onderafdelingen)<br />

secretariaat: Apartado de Correos 60,<br />

E-26260 Santo Domingo de la Calzada<br />

ENGELAND<br />

Confraternity of St. James<br />

secretariaat: 46 Dolben Street, GB-SE1 OUQ London<br />

Bredereth Sen Jago<br />

The Cornish society of St. James of Compostel<br />

ZWITSERLAND '<br />

Les Amis du Chemin de Saint Jacques<br />

secretariaat: Isabelle Pillet, Rue des Pâquis 8, SWSSE -<br />

CH- 120 1 Genève<br />

ITALIë<br />

Centro Italiano di Studi Compostellani<br />

secretariaat: Via del Verzaro 49, 1-06100 Perugia


DERLANDS GENOOTSCHAP VAN SINT-JACOB<br />

Redactieadres: Grote Noord 3, 1621 KD Hoorn

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!