GENESIS 1 - Schepping of Evolutie
GENESIS 1 - Schepping of Evolutie
GENESIS 1 - Schepping of Evolutie
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
toen zij geschapen werden. Ten tijde, dat de HERE God<br />
aarde en hemel maakte, - er was nog geen enkel veldgewas<br />
op de aarde, en er was nog geen enkel kruid des velds<br />
uitgesproten, want de HERE God had het niet op de aarde<br />
doen regenen, en er was geen mens om de aardbodem te<br />
bewerken; maar een damp steeg op uit de aarde en<br />
bevochtigde de gehele aardbodem”.<br />
In een klassiek geworden artikel Because it had not rained,<br />
verdedigt Kline de mening dat de ‘dagen’ in Genesis 1 niet<br />
exclusief gekarakteriseerd kunnen worden als scheppingsdagen.<br />
Op die dagen was er volgens hem namelijk sprake<br />
van gewone voorzienigheid. Ook tijdens de scheppingsdagen<br />
zou God gebruik hebben gemaakt van secundaire middelen<br />
als b.v. natuurwetten. Anders gezegd de wijze waarop God<br />
Zijn voorzienigheid uitoefende was gedurende de scheppingsperiode<br />
gelijk aan die van nu. 68 Dit alles zou blijken uit<br />
Gen.2:4-6.<br />
Volgens Kline geven veel vertalingen een verkeerde indruk<br />
van wat de schrijver van Genesis ons wil zeggen. Waar het<br />
om gaat, is dat er een tijd is geweest dat er nog geen<br />
vegetatie was op aarde. De reden daarvoor was dat de HERE<br />
God het nog niet had laten regenen. Uit dit gegeven trekt<br />
Kline de conclusie dat de gewone voorzienigheid dus ook<br />
gedurende de scheppingsperiode een rol speelde. Het feit<br />
dat in deze tekst daarna gewezen wordt op de afwezigheid<br />
van de mens zodat de grond dus nog niet was bebouwd, zou<br />
deze conclusie bevestigen.<br />
Sommige vertalingen wekken de indruk dat er al sprake was<br />
van een alternatieve vorm van bevochtiging van de aarde op<br />
het moment dat de situatie van vs.5 nog bestond. 69 Dit is<br />
68 Meredith G. Kline, Because it had not rained, in: The Westminster<br />
Theological Journal, 20 (1958), p.146-157. Het door mij gebruikte<br />
artikel is te vinden op het volgende internetadres:<br />
http://www.asa3.org/ASA/resources/WTJ/WTJ58Kline.html Vanwege<br />
een ontbrekende paginering wordt in het algemeen naar dit artikel<br />
verwezen.<br />
69 Zo bijvoorbeeld de NBV en de NBV die resp. vs.6 vertalen als:<br />
‘maar een damp steeg op uit de aarde en bevochtigde de gehele<br />
aardbodem’ en ‘wel was er water dat uit de aarde opwelde en de<br />
aardbodem overal bevloeide’. Futado verdedigt de stelling dat het<br />
hier niet gaat om een damp <strong>of</strong> een stroom, maar om een regen-<br />
28