Tolstoj - Kohnstamm, Dolph en Rita
Tolstoj - Kohnstamm, Dolph en Rita
Tolstoj - Kohnstamm, Dolph en Rita
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
gelukkig. We speeld<strong>en</strong> e<strong>en</strong> balspel met Lev Nikolajevitsj <strong>en</strong><br />
dold<strong>en</strong> met hem tot wij bijna niet meer op onze b<strong>en</strong><strong>en</strong> kond<strong>en</strong><br />
staan. To<strong>en</strong> ging<strong>en</strong> we op de veranda zitt<strong>en</strong> <strong>en</strong> kletst<strong>en</strong><br />
met elkaar. Lev Nikolajevitsj maakte grapp<strong>en</strong> <strong>en</strong> vertelde<br />
sprookjes, <strong>en</strong>ge <strong>en</strong> leuke, <strong>en</strong> zong liedjes <strong>en</strong> improviseerde<br />
gedicht<strong>en</strong> op onze nam<strong>en</strong>. “Vaska, al b<strong>en</strong> je nog ge<strong>en</strong> meter,<br />
als je e<strong>en</strong> melo<strong>en</strong> zou et<strong>en</strong> dan zou je groei<strong>en</strong>…” of “Kirill is<br />
gaan staan <strong>en</strong> keek door het raam…” <strong>en</strong>zovoorts<br />
Lev Nikolajevitsj was sowieso e<strong>en</strong> liefhebber van grapp<strong>en</strong>,<br />
die hij altijd paraat had, <strong>en</strong> liet ge<strong>en</strong> geleg<strong>en</strong>heid voorbij<br />
gaan waarbij hij e<strong>en</strong> beetje lach<strong>en</strong> kon. Ons gaf hij de verschill<strong>en</strong>de<br />
bijnam<strong>en</strong>: Taras Folkanov noemde hij ‘snorrebekje’,<br />
mij ‘Vaska, de dreumes’, Kirjoeska ‘verbrand oortje’<br />
<strong>en</strong>zovoorts. Op e<strong>en</strong> keer vroeg ik hem: “Hoe moet<strong>en</strong> we jou<br />
noem<strong>en</strong>?” “Wet<strong>en</strong> jullie niet hoe ze mij noemd<strong>en</strong> to<strong>en</strong> ik<br />
e<strong>en</strong> klein kind was, heb ik jullie dat nooit verteld?” “Nee!”<br />
Ze noemd<strong>en</strong> mij plag<strong>en</strong>d ‘Ljova de blaas’!” Wij moest<strong>en</strong><br />
lach<strong>en</strong> <strong>en</strong> vroeg<strong>en</strong>: ”Waarom?” “Ik was dik, opgeblaz<strong>en</strong> als<br />
e<strong>en</strong> melo<strong>en</strong>, daarom noemde m<strong>en</strong> mij zo.”<br />
14<br />
Naar het circus<br />
Het gebeurde in de herfst; het was mooi weer <strong>en</strong> we<br />
war<strong>en</strong> op e<strong>en</strong> keer klaar met onze less<strong>en</strong> to<strong>en</strong> Lev Nikolajevitsj<br />
ons, oudere leerling<strong>en</strong>, zei: “Zull<strong>en</strong> we vanavond<br />
81