Tolstoj - Kohnstamm, Dolph en Rita
Tolstoj - Kohnstamm, Dolph en Rita
Tolstoj - Kohnstamm, Dolph en Rita
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Twee uur later vertrok onze boot <strong>en</strong> kond<strong>en</strong> we ons weer<br />
vergap<strong>en</strong> aan de Volga, aan haar oevers <strong>en</strong> d<strong>en</strong>n<strong>en</strong>woud<strong>en</strong>.<br />
T<strong>en</strong>slotte legd<strong>en</strong> we in Kazan aan. Lev Nikolajevitsj zei:<br />
“Hier will<strong>en</strong> wij e<strong>en</strong> beetje uitrust<strong>en</strong> <strong>en</strong> het Tataarse Kazan<br />
bekijk<strong>en</strong>. Ik zal jullie het ged<strong>en</strong>ktek<strong>en</strong> voor de overwinning<br />
op de Tatar<strong>en</strong> lat<strong>en</strong> zi<strong>en</strong>.” Met e<strong>en</strong> koetsje red<strong>en</strong> we naar<br />
het logem<strong>en</strong>t. Op de weg erhe<strong>en</strong> kwam<strong>en</strong> we e<strong>en</strong> andere<br />
koets teg<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> heer erin Die zag ons <strong>en</strong> Lev Nikolajevitsj<br />
keek naar hem. “Stop!” riep Lev Nikolajevitsj naar<br />
onze koetsier. En beide koets<strong>en</strong> hield<strong>en</strong> stil. Zij sprong<strong>en</strong> uit<br />
de koets<strong>en</strong>, omarmd<strong>en</strong> <strong>en</strong> kust<strong>en</strong> elkaar <strong>en</strong> sprak<strong>en</strong> lange<br />
tijd met elkaar. To<strong>en</strong> kwam Lev Nikolajevitsj weer in onze<br />
koets zitt<strong>en</strong> <strong>en</strong> we vroeg<strong>en</strong> hem wie dat was. “E<strong>en</strong> goede<br />
bek<strong>en</strong>de van mij, wij hebb<strong>en</strong> hier sam<strong>en</strong> in Kazan gestudeerd.”<br />
We blev<strong>en</strong> e<strong>en</strong> dag in Kazan <strong>en</strong> ging<strong>en</strong> naar het ged<strong>en</strong>ktek<strong>en</strong><br />
dat op e<strong>en</strong> kapel lijkt. Ik las het opschrift: ‘Ter nagedacht<strong>en</strong>is<br />
aan de zege van de Russ<strong>en</strong> over de Tatar<strong>en</strong>.’<br />
Ik herinner me het jaartal niet meer. Binn<strong>en</strong> in de kapel<br />
vond<strong>en</strong> we het maar griezelig. Hij was zwak verlicht, alle<strong>en</strong><br />
hier <strong>en</strong> daar e<strong>en</strong> kaarsje. In de hoek<strong>en</strong> lag<strong>en</strong> be<strong>en</strong>der<strong>en</strong> van<br />
m<strong>en</strong>s<strong>en</strong>: schedels, ribb<strong>en</strong>, bott<strong>en</strong> van arm<strong>en</strong> <strong>en</strong> b<strong>en</strong><strong>en</strong>. Dat<br />
war<strong>en</strong> e<strong>en</strong>s Russische soldat<strong>en</strong> die door de pijl<strong>en</strong> van de<br />
Tatar<strong>en</strong> gesneuveld war<strong>en</strong>. De be<strong>en</strong>der<strong>en</strong> zag<strong>en</strong> er broos,<br />
geligzwart uit.<br />
Ook hier schertste Lev Nikolajevitsj nog: “Kijk e<strong>en</strong>s wat e<strong>en</strong><br />
124