Tolstoj - Kohnstamm, Dolph en Rita
Tolstoj - Kohnstamm, Dolph en Rita
Tolstoj - Kohnstamm, Dolph en Rita
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
E<strong>en</strong> tarantas.<br />
graaf in alles te gehoorzam<strong>en</strong>. “D<strong>en</strong>k er steeds aan hoeveel<br />
ik van je hou,” zei ze, “<strong>en</strong> vergeet niet als jullie vertrekk<strong>en</strong><br />
e<strong>en</strong> kruis te slaan <strong>en</strong> de heilige Barbara te kuss<strong>en</strong> (de<br />
icoon).”<br />
De zon was al bijna helemaal onder. Ik schrok, nam het<br />
zakje uit mijn zusjes hand<strong>en</strong> <strong>en</strong> liep haastig het huis uit,<br />
reuze bang dat ik te laat was. Achter me hoorde ik nog de<br />
stem van mijn zusje: ”Dag, Vasja! Ik zal e<strong>en</strong> kaars brand<strong>en</strong><br />
voor je gezondheid!”<br />
Ik kwam bij het huis. Op de oprit stond e<strong>en</strong> tarantas 24 met<br />
e<strong>en</strong> driespan ervoor. Aleksej Stepanovitsj was bezig de koffer<br />
<strong>en</strong> de overige bagage in de wag<strong>en</strong> te plaats<strong>en</strong>. Ik r<strong>en</strong>de<br />
de trap op <strong>en</strong> struikelde de kamer in waar Lev Nikolajevitsj<br />
met zijn tante zat <strong>en</strong> iets besprak. “Lev Nikolajevitsj, ik was<br />
bang dat je al weg zou zijn!” zei ik buit<strong>en</strong> adem. Hij lachte<br />
<strong>en</strong> zei “B<strong>en</strong> je helemaal klaar voor de reis?” “Ja, dat b<strong>en</strong><br />
24. Reiswag<strong>en</strong>, met meerdere paard<strong>en</strong> bespann<strong>en</strong>.<br />
112