18.09.2013 Views

JG 20 nr 1 - Reynaertgenootschap

JG 20 nr 1 - Reynaertgenootschap

JG 20 nr 1 - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6. Selectie en andere onzuiverheden<br />

39<br />

In §3 heb ik al aangegeven dat ik mijn twijfels heb bij de aantallen en vormen die ik<br />

in de IGN-bronnen heb aangetroffen. Bovendien heb ik zo nu en dan keuzes moeten<br />

maken en een selectie moeten toepassen. Ik zal dat toelichten.<br />

In principe heb ik de volgende topografische benamingen wel opgenomen:<br />

– die van zelfstandige gemeenten;<br />

– die van dorpen, gehuchten, vlekken, buurtschappen e.d. die geen zelfstandige<br />

gemeente vormen;<br />

– die van alleenstaande gebouwen (kastelen, boerderijen, al dan niet nog intact);<br />

– die van onbewoonde zogenaamde lieux-dits (veldnamen, namen van bossen,<br />

grotten, e.d.);<br />

– die van kunstmatige oriëntatiepunten in de open lucht (bruggen, kruisbeelden,<br />

e.d.);<br />

– hydroniemen (benamingen van waterlopen: rivieren, beken, bronnen e.d.);<br />

– oroniemen (aanduidingen van reliëfs: bergrug, pas, kloof, ravijn e.d.).<br />

Niet opgenomen heb ik (voor zover van toepassing):<br />

– commerciële benamingen (bijv. van winkels, winkelcentra, bedrijven, dancings,<br />

horecagelegenheden);<br />

– andere soort-, merk- of artikelnamen;<br />

– benamingen die te koppelen zijn aan een familienaam (zoals Castel des<br />

Malpertuis);<br />

– odoniemen (namen van wegen, zowel de verbindingswegen buiten de bebouwde<br />

kom als die binnen de bebouwde kom: Malpertuusstraat, -plein, -steeg, -hof, e.d.);<br />

– toeristische of culturele toponiemen als die van musea, campings, zwembaden,<br />

attractieparken of toeristische routes;<br />

– aanduidingen uit het transportwezen (parkeerplaatsen, stations, vliegvelden e.d.);<br />

– toponiemen waarvan het deel mal-, mau-, mon- e.d. niet aaneengeschreven staat<br />

aan het tweede deel -pertu, -perthuis, e.d.<br />

Nadere toelichting hierbij<br />

Er komen, verspreid over heel Frankrijk, tal van straatnamen voor waarin het toponiem<br />

Maupertuis of varianten voorkomt. In Nederland en België is dat, in mindere<br />

mate, ook het geval. De vele treffers bij een simpele zoekopdracht met Google op<br />

‘rue de maupertuis’ of ‘place de maupertuis’ (of varianten daarop) bevestigen dat.<br />

Ik heb al deze straatnamen niet opgenomen in mijn tabellen.<br />

Ook een zoekopdracht op ‘château de maupertuis’ levert nogal wat treffers op. Zo<br />

is er in de gemeente Meylan (38 – Isère), 5 km ten NO van Grenoble, een Château<br />

de Maupertuis te vinden dat niet door het IGN wordt vermeld. Wel komt in dat<br />

bestand Maupertuis in de gemeente Meylan voor, maar dat blijkt het domein te zijn<br />

dat bij dat kasteel hoort. De betreffende stafkaart geeft dat ook weer. Ik heb dat kasteel<br />

niet opgenomen in mijn tabellen, maar het domein wel. In de gemeente<br />

Torteval-Quesnay (14 – Calvados) bevinden zich volgens het IGN zowel een<br />

Château de Maupertuis als een nabijgelegen ‘hameau’ met de naam Maupertuis.<br />

Zowel dat kasteel als het agrarisch bedrijf zijn ook op de kaart terug te vinden en in<br />

mijn tabellen verwerkt. Het vermoeden is gerechtvaardigd dat er over heel Frankrijk<br />

veel meer châteaux zijn te vinden die de naam van Reynaerts vossenhol dragen en<br />

ik ga er dus van uit dat mijn overzicht op dit punt verre van compleet is.<br />

Tiecelijn, <strong>20</strong>, <strong>20</strong>07

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!