JG 20 nr 1 - Reynaertgenootschap
JG 20 nr 1 - Reynaertgenootschap
JG 20 nr 1 - Reynaertgenootschap
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
103<br />
de vorst. Reynaert tracht de koningin en de koninklijke schatten in te palmen. Veel<br />
weerstand van de wel erg welwillende koningin is er niet. Zij laat zich Reynaerts<br />
avances welgevallen. Tot slot is er een geweldig gevecht tussen de zelfverklaarde<br />
vorst (vos) en de rechtmatige houder van de troon (leeuw).<br />
Volgens de Reynaerdisten Ernst Martin en Lucien Foulet is deze lange branche<br />
vrij saai. Wij gaan maar ten dele akkoord. Zwak zijn de vele inleidende stukjes, een<br />
conglomeraat van twisten tussen de vos en zijn vaak (maar niet steeds) gevleugelde<br />
tegenstanders (wouw, eenden, mus). De zoektocht naar voedsel is Reynaerts<br />
belangrijkste motief tot avontuur. De auteur kon hier ook een aantal verhalen<br />
samenbrengen of zelf toevoegen aan de massa reeds bekende verhalen van dit<br />
type. Opvallend is het aantal keren dat er over ‘het genezen’ wordt gesproken. Het<br />
‘genezen’ loopt als een rode draad doorheen de avonturen.<br />
Een tweede type tocht is de tocht naar het hof. Vaak gaat de vos naar het hof om<br />
er een rechtszitting tegen hem te volgen en om aan zijn straf te ontsnappen. Hier<br />
verschilt de branche van wat we gewoon zijn. De vos wordt opgeroepen als ridder<br />
om aan een kruistocht deel te nemen. De bitsige strijd is een afspiegeling van een<br />
historische en/of literaire realiteit. Diverse gevechten, het nemen van gijzelaars, het<br />
ruilen van gevangenen, het innemen van de troon van de heerser die naar het<br />
Oosten was vertrokken, zijn te vinden in diverse romans die hier worden geparodieerd.<br />
In deze branche weet de vos de plaats van de leeuw in te nemen door met<br />
zijn echtgenote te trouwen. Dit doet ons denken aan wat Mordred onderneemt in La<br />
Mort Artu. Reynaert doet ook denken aan Lancelot die zoete broodjes bakt met<br />
koningin Guinevre. Reynaert deelt nadat hij heerser is geworden, meteen de schat<br />
uit, wat ons doet denken aan de schat van koning Erme<strong>nr</strong>ike in de Reynaert (circa<br />
1250).<br />
Deze branche refereert aan en varieert op diverse andere bekende verhalen, ook<br />
Reynaertverhalen. Na de belegering van Maupertuis in vorige branches, zien we<br />
hier de belegering van Nobels kasteel zelf. Opvallend zijn verder nog het grote aantal<br />
slachtoffers van de agressie van de Saracenen, de relatie tussen de vos en de<br />
koning (de tegenstelling dood/schijndood is zeker een verhaalthema) en het feit dat<br />
de wolf aan Reynaerts kant staat. Een historische verwijzing is te vinden in de vermelding<br />
van Bernardus van Clairvaux (+ 1153) als kruistochtprediker. Deze branche<br />
zelf wordt circa 1<strong>20</strong>0 gedateerd.<br />
Het verhaal eindigt met een weinig geloofwaardig en eerder zwak slot. In plaats<br />
van met een ontsnappingslist, wordt het verhaal besloten met een verwijzing naar<br />
een vroegere genezing van de vorst door Reynaert (die de vos het leven redt).<br />
Meteen wordt het thema van de genezing een rode draad doorheen het verhaal.<br />
Renart empereur werd door Paul van Keymeulen (19<strong>20</strong>-<strong>20</strong>06) in <strong>20</strong>03 vertaald<br />
naar de tekst uit de Pléiade-editie van Armand Strubel (Parijs, Gallimard, 1998,<br />
p. 563-645 – ‘Notes’, p. 1246 e.v.).<br />
Rik van Daele<br />
Tiecelijn, <strong>20</strong>, <strong>20</strong>07