Download lieve_baeten_thesis_nele_lambrechts_2007.pdf - Lotje
Download lieve_baeten_thesis_nele_lambrechts_2007.pdf - Lotje
Download lieve_baeten_thesis_nele_lambrechts_2007.pdf - Lotje
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Katholieke Universiteit Leuven<br />
Faculteit Letteren<br />
De prentenboeken van Lieve Baeten (1954-2001)<br />
bij uitgeverij Clavis (1992-2003):<br />
een stijlanalytische studie<br />
Verhandeling tot het verkrijgen van de<br />
graad van Licentiaat in de Kunstwetenschappen<br />
voorgedragen door Nele Lambrechts<br />
Promotor: Prof. Dr. Chris Coppens<br />
Leuven 2007
Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994
Inhoud<br />
Bibliografie..............................................................................................................................IV<br />
Woord vooraf ............................................................................................................................1<br />
Inleiding.....................................................................................................................................3<br />
1. Een geschiedenis van het prentenboek in Vlaanderen......................................................7<br />
1.1. Het ontstaan van het kinder- en jeugdboek in Vlaanderen vanaf het einde van de<br />
achttiende eeuw tot en met de Tweede Wereldoorlog.....................................................7<br />
1.2. De naoorlogse ontwikkelingen ......................................................................................10<br />
1.3. Lieve Baeten en haar kunst voor kinderen ....................................................................14<br />
2. Geschiedenis en gedachtegoed van uitgeverij Clavis.......................................................16<br />
2.1. Ontstaan en evolutie ......................................................................................................16<br />
2.2. Filosofie .........................................................................................................................19<br />
2.3. Naam en logo.................................................................................................................20<br />
2.4. Bekroningen...................................................................................................................21<br />
2.5. Toekomst .......................................................................................................................21<br />
3. Lieve Baeten ........................................................................................................................22<br />
3.1. Biografie ........................................................................................................................22<br />
3.2. Op weg naar een eigen prentenboek..............................................................................29<br />
3.2.1. Geschiedenis van Uitgeverij Averbode ...............................................................29<br />
a. De norbertijnenabdij van Averbode.................................................................29<br />
b. Uitgeverij Averbode ........................................................................................31<br />
c. Geschiedenis van de kinder- en jeugdtijdschriften ..........................................33<br />
d. Illustraties in de kinder- en jeugdtijdschriften.................................................35<br />
e. Lieve Baeten bij Uitgeverij Averbode .............................................................37<br />
3.2.2. Het ontstaan van <strong>Lotje</strong>.........................................................................................38<br />
3.2.3. Uitgeverij Clavis..................................................................................................39<br />
3.2.4. De avonturen van <strong>Lotje</strong> .......................................................................................42<br />
3.2.5. Toverboek............................................................................................................44<br />
3.2.6. Bekroningen.........................................................................................................45<br />
3.2.7. Over de grenzen heen ..........................................................................................48<br />
3.2.8. Commercialisering...............................................................................................50<br />
3.3. Het ontstaan van Tom en Nina ......................................................................................52<br />
3.3.1. Concept................................................................................................................52<br />
II
3.3.2. De ontdekkingen van Tom en Nina.....................................................................53<br />
3.3.3. Buitenland............................................................................................................56<br />
3.4. Het ontstaan van Kleine Draak......................................................................................57<br />
3.4.1. Concept................................................................................................................57<br />
3.4.2. Het verhaal...........................................................................................................58<br />
3.4.3. Bekroningen.........................................................................................................59<br />
3.4.4. Buitenland............................................................................................................59<br />
3.5. Illustratieopdrachten voor verschillende uitgeverijen ...................................................60<br />
3.5.1. Altiora Averbode .................................................................................................60<br />
3.5.2. Clavis...................................................................................................................62<br />
3.5.3. Uitgeverij Zwijsen ...............................................................................................63<br />
3.5.4. Infodok.................................................................................................................65<br />
3.5.5. De Eenhoorn ........................................................................................................67<br />
3.5.6. Deltas ...................................................................................................................69<br />
3.5.7. Anderstalige uitgeverijen.....................................................................................69<br />
3.5.8. Werkwijze............................................................................................................70<br />
3.5. Stijl.................................................................................................................................72<br />
3.5.1. Het prille begin ....................................................................................................73<br />
3.5.2. Sprookjesachtige sferen.......................................................................................75<br />
a. Heksen, draken en andere griezels...................................................................76<br />
b. Emoties ............................................................................................................79<br />
c. Landschappen in een donker kleedje ...............................................................81<br />
d. Lichtbron .........................................................................................................84<br />
e. Architectuur .....................................................................................................87<br />
f. Detaillering.......................................................................................................90<br />
g. Slimme <strong>Lotje</strong>, een verhaal apart.......................................................................93<br />
h. Evolutie............................................................................................................95<br />
3.5.3. Tom en Nina ........................................................................................................95<br />
3.5.4. Algemene conclusies ...........................................................................................97<br />
Besluit ....................................................................................................................................100<br />
Bijlagen..................................................................................................................................104<br />
Lijst van afbeeldingen ..........................................................................................................110<br />
Afbeeldingen<br />
III
Bibliografie<br />
I. Bronnen<br />
a. Onuitgegeven bronnen<br />
- Antwerpen, Stichting Lezen, Focuspunt Jeugdliteratuur, 3: Liliane Claeys,<br />
Aangenaam Lieve Baeten. Documentatiemappen van Vlaamse jeugdauteurs, (1994).<br />
- Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d).<br />
II. Werken<br />
- Aertgeerts, Hendrik en Bert Verriest, Het grafisch werk van Jos Speybrouck, Erf- en<br />
heemuitgaven, 18, 3 dln, Sint-Katelijne-Waver, 1991.<br />
- Averbode, een uitgever apart 1877-2002, uitg. door Rita Ghesquière en Patricia<br />
Quaghebeur, Averbode, 2002.<br />
- B., G., ‘Limburgse jongeren kiezen mooiste boek van het jaar’, Het Belang van<br />
Limburg, 110 (1994): 34.<br />
- Baeten, Lieve, Slimme <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 2003.<br />
- Baeten, Roland, Harry de Kok, Pierre Delsaerdt, e.a., Brepols drukkers en uitgevers<br />
1796-1996, Turnhout, 1996.<br />
- Boden, Jef, ‘Life after five. Leven na zeven. Lieve Baeten, Boekenpauw van het jaar’,<br />
Top, 21, 40 (1993): 25-27.<br />
- Bodt, Saskia De en Jeroen Kapelle, Prentenboeken. Ideologie en illustratie 1890-1950,<br />
Amsterdam - Gent, 2003.<br />
- Claes, Jo, Alfons Claes en Kathy Vincke, Sanctus. Meer dan 500 heiligen herkennen,<br />
Leuven, 2002.<br />
- Coillie, Jan Van en Rita Ghesquière, Uit de schaduw. Een beknopte geschiedenis van<br />
de West-Vlaamse en de Westfaalse jeugd- en kinderliteratuur. De geschiedenis van de<br />
jeugdliteratuur in Vlaanderen van 1830 tot heden, Brugge, 1997.<br />
- Coillie, Jan Van, Leesbeesten en boekenfeesten. Hoe werken (met) kinder- en<br />
jeugdboeken?, Leuven, 1999.<br />
- Crichton, Michael, Jasper Johns. A Revised and Expanded Edition, Londen, 1994.<br />
IV
- De hele Bibelebontse berg. De geschiedenis van het kinderboek in Nederland en<br />
Vlaanderen van de Middeleeuwen tot heden, uitg. door Nettie Heimeriks en Willem<br />
Van Toorn, Amsterdam, 1990.<br />
- Driessens, Koen, ‘Boekenpauw voor Lieve Baeten, Boekenleeuw voor niemand’, Het<br />
Belang van Limburg, 52 (1993): 5.<br />
- Driessens, Koen, ‘De papieren dromen van Lieve Baeten’, Het Belang van Limburg,<br />
156 (1992): 15.<br />
- Driessens, Koen, ‘“Ik heb m’n plaats gevonden”. Nieuw prentenboek voor Lieve<br />
Baeten’, Het Belang van Limburg, 129 (2000): 36.<br />
- Driessens, Koen, ‘Noodlot van de goede fee. Illustratrice Lieve Baeten (1954-2001)<br />
verongelukt’, Het Belang van Limburg, 240 (2001): 3.<br />
- Driessens, Koen, ‘Zoon Lieve Baeten werkt laatste boek over <strong>Lotje</strong> af’, Gazet van<br />
Antwerpen, 206 (2003): 26.<br />
- Deutsche Nationalbibliographie und Bibliographie der im Ausland erschienenen<br />
deutschsprachigen Veröffentlichungen, Monographien in Periodika –<br />
Halbjahresverzeichnis, 3 bdn, Frankfurt am Main, 1995.<br />
- Deutsche Nationalbibliographie und Bibliographie der im Ausland erschienenen<br />
deutschsprachigen Veröffentlichungen, Monographien und Periodika –<br />
Halbjahresverzeichnis, 3 bdn, Frankfurt am Main, 1997.<br />
- Encyclopedie van de jeugdliteratuur, uitg. door Jan Van Coillie, Joke Linders, Selma<br />
Niewold, e.a., Groningen, 2004.<br />
- Ghesquière, Rita, Het verschijnsel jeugdliteratuur, Leuven, 2004.<br />
- Ghesquière, Rita, Mark D’hoker, Sofie Ermens, e.a ., “Lichtend, dichtend, richtend”.<br />
Het jeugdfonds van Averbode en Davidsfonds in historisch perspectief: 1920-2000,<br />
Leuven, 2003.<br />
- Ghonem-Woets, Karen en Piet Mooren, ‘Van een ‘roomsche’ naar een ‘nieuwe kleur<br />
in’t werk’. Over de veranderingen in het jeugdboekenfonds van Zwijsen en Malmberg<br />
na 1945’, Jaarboek voor Nederlandse boekgeschiedenis, 10 (2003): 85-102.<br />
- Guptill, Arthur L., Norman Rockwell Illustrator, New York, 1970.<br />
- Haesaerts, Paul, Henri De Braekeleer, Brussel, 1943.<br />
- Hagen, Piet, Hoe wij leren lezen, Tilburg, 1984.<br />
- Halewijn, Mariette Van, ‘Heksje vliegt de wereld rond’, Het Nieuwsblad, 64 (1996):<br />
74.<br />
V
- Halewijn, Mariette Van, ‘Lieve Baeten maakte met haar boek “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>”<br />
droom waar’, De Standaard, 69, 165-166 (1992): 21.<br />
- Halewijn, Mariette Van, ‘Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> reist de wereld rond’, Het Nieuwsblad,<br />
60, 164 (1992): 38.<br />
- Heymans, Frans, Het goud van de Vlaamse letteren. 170 jaar prijzen voor de<br />
Nederlandse literatuur in België (1830-2000), Gent, 2001.<br />
- Keirse, Kristien, Het profiel van kinder- en jeugduitgeverij Clavis in de periode 1994<br />
tot en met 2002, lic. verh., Leuven, 2004.<br />
- Kustermans, Ludo, Een lange weg. Over het uitgeven van kinder- en jeugdboeken<br />
door N.V. Altiora Averbode, lic. verh., Leuven, 1985.<br />
- Kosch, Willem, Deutsches Literatur-Lexikon. Biographisch-Bibliographisches<br />
Handbuch, Bern, 1984.<br />
- Laet, Danny de, De Vlaamse stripauteurs, Antwerpen, 1982.<br />
- Lavreysen, Jo, ‘Interview met schrijfster Lieve Baeten’, Kids, 1, 1 (1996): 38-40.<br />
- Leysen, Annemie, ‘Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>’, De Morgen, 14, 142 (1992): 22.<br />
- Lewis, Jeremy, Penguin Special. The Life and Times of Allen Lane, Londen, 2005.<br />
- Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a.,<br />
9 dln, Groningen, 1982.<br />
- ‘Limburgs tekentalent in kinder- en jeugdboeken’, Het Belang van Limburg, 275<br />
(1994): 60.<br />
- Linders, Joke, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., Het ABC van de jeugdliteratuur. In 250<br />
schrijversportretten van Abkoude naar Zonderland, Groningen, 1995.<br />
- Linders, Joke en Marita De Sterck, Behind the story. Children’s Book Authors in<br />
Flanders and The Netherlands, Ruinen, 1996.<br />
- Linders, Joke en Marita De Sterck, Nice to meet You. A Companion to Dutch and<br />
Flemish Children’s Literature, Amsterdam, 1993.<br />
- M., D., ‘Kinderboekwinkelprijs voor Lieve Baeten’, Het Nieuwsblad, 63, 320 (1995):<br />
29.<br />
- Maesschalck, Edward De en Luc Vints, Davidsfonds 1875-2000, Leuven, 2000.<br />
- Maurits De Meyer, De volks- en kinderprent in de Nederlanden van de 15e tot de 20e<br />
eeuw, Antwerpen – Amsterdam, 1962.<br />
- Mommers, Caesarius en Ger Janssen, Zwijsen een passie voor uitgeven. Geschiedenis<br />
van een educatieve uitgeverij, Tilburg, 1997.<br />
- Nannings, Elly en Herman Verschuren, ‘Wij waren er’, Leesgoed, 23, 1 (1996): 29-31.<br />
VI
- P., L., ‘Geen Boekenleeuw 1993’, De Standaard, 70, 64 (1993): 8.<br />
- P., R., ‘Jeugdauteur verongelukt door losgeslagen wiel’, Het Volk, 109, 239 (2001): 3.<br />
- Peeters, Hilde, ‘“Wij maken met zo’n boek kunst voor kinderen’”, Het Belang van<br />
Limburg, 256 (1990): 10.<br />
- Réau, Louis, Iconographie de l’art chrétien, 3 dln in 6 bdn, Parijs, 1958.<br />
- Saedeleer, Majo de, ‘Bolognese schoolkinderen bekronen Vlaams boek’, Het<br />
Nieuwsblad, 61, 107-108 (1993): 17.<br />
- Saedeleer, Majo de, ‘Over Lieve Baeten en de vele lichtjes die in haar werk branden.<br />
In memoriam Lieve Baeten (1954-2001)’, Literatuur zonder leeftijd, 16, 57 (2002):<br />
138-141.<br />
- Saeger, Juliane, ‘Nächtliche Entdeckungsreisen. Zart anmutende Hexenbilderbücher’,<br />
Eselsohr, 5 (2002): 9.<br />
- Schepper, Ria de, ‘De tinkeltoverboom van <strong>Lotje</strong>’, Leesidee jeugdliteratuur, 2, 10<br />
(1996): 355.<br />
- Silvey, Anita, Children’s Books and Their Creators, Boston, 1995.<br />
- Simons, Ludo, Geschiedenis van de uitgeverij in Vlaanderen, 2 dln, Tielt, 1987.<br />
- Stuckens, Tilly, ‘Prentenboeken als wapen tegen geestelijke armoede’, De Standaard,<br />
67, 300-301 (1990): 12.<br />
- Swert, Fred De, Over jeugdliteratuur. Geschiedenis, genres, problemen, 43<br />
schrijversportretten, Tielt, 1977.<br />
- Tichelen, Hendrik Van, Over boeken voor kindsheid en jeugd, Antwerpen, 1952.<br />
- V., E., ‘Vijf jeugdboeken door VBVB bekroond met Boekenwelpen’, Gazet van<br />
Antwerpen, 53 (1993): 32.<br />
- Verbiest, Hilde, ‘Parels voor de kleinen’, Weekend Knack, 45 (1991): 48-52.<br />
- Vermeulen, Marita, ‘“Ik ben voortdurend aan het verkennen”, een gesprek met Koen<br />
Fossey’, Leesidee jeugdliteratuur, 9, 7 (2003): 274-277.<br />
- Vermeulen, Marita, ‘Lieve Baeten 1954-2001. Vorm is functioneel, inhoud is<br />
prioritair’, Leesidee jeugdliteratuur, 7, 8 (2001): 342-345.<br />
- Vermeulen, Marita, ‘Ook met een draak kan je vrienden zijn’, De Standaard der<br />
Letteren, 2534 (2000): 10.<br />
- ‘Vlaamse Boekenpauw “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>” schittert in Bologna’, Gazet van<br />
Antwerpen, 54 (1993): 3.<br />
- Volckaert, Dirk, Heksen en hekserij in de hedendaagse fantastische jeugdliteratuur, lic.<br />
verh., Leuven, 1989.<br />
VII
- ‘Wachten op de Kerstheks’, Het Belang van Limburg, 251 (1996): 61.<br />
- Z., HP., ‘“Boekenpauw is erkenning voor iemand die marginaal bezig is”’, Het Belang<br />
III. Catalogi<br />
van Limburg, 58 (1993): 11.<br />
a. Tentoonstellingscatalogi<br />
- 1956, Antwerpen, Koninklijk Museum voor Schone Kunsten<br />
Album gewijd aan Henri De Braekeleer en zijn werk, Antwerpen, 1956.<br />
- 1985, Londen, Royal Festival Hall<br />
Fifty Penguin Years: Published on the Occasion of Penguin Books’ Fiftieth<br />
Anniversary, Middlesex, 1985.<br />
- 1985, New South Wales, Art Gallery (reizende tent.)<br />
Pop Art 1955-1970, Penshurst, 1985.<br />
- 1988, Antwerpen, Koninklijk Museum voor Schone Kunsten<br />
Henri De Braekeleer 1840-1888, Wommelgem, 1988.<br />
- 1990, Hasselt, Cultureel Centrum (reizende tent.)<br />
Parels voor de kleinen. Koen Fossey en Lieve Baeten, 10 jaar kinder- en<br />
jeugdboekillustraties, Hasselt, 1990.<br />
- 1993, Berchem, Expositiehal Anhyp (reizende tent.)<br />
Grenzenloos en toch op eigen benen, Brugge, 1993.<br />
- 2002, Antwerpen, Stadsbibliotheek en Museum voor Schone Kunsten<br />
Wie zoet is krijgt lekkers. Oude kinderboeken, nieuwe illustraties, Antwerpen, 2002.<br />
- 2006, Leuven, Stadsbibliotheek Tweebronnen<br />
Buiten de lijntjes gekleurd. Uitgelezen Vlaamse illustratoren in de kijker, Tielt, 2006.<br />
- 2006, Den Haag, Koninklijke Bibliotheek<br />
Het tijdschriftenboek, Zwolle, 2006.<br />
- 2006, Den Haag, Koninklijke Bibliotheek<br />
Magazine! 150 jaar Nederlandse publiekstijdschriften, Zwolle, 2006.<br />
- 2007, Genk, Cultuurcentrum en Bibliotheek<br />
<strong>Lotje</strong> komt!, Genk, 2007.<br />
VIII
. Uitgeverscatalogi<br />
- Clavis prentenboeken en leesboeken 1998, Hasselt, 1998.<br />
- Clavis mozaïek 2000, Hasselt, 2000.<br />
- Clavis prentenboeken en leesboeken voorjaar 2007, Hasselt, 2007.<br />
IV. Websites<br />
- Albert Whitman & Compagny, , Tanagram, (s.d.).<br />
- Clavis, , BladeFX, (s.d.).<br />
- De Eenhoorn, , Delta Solutions, (2004).<br />
- Dian Curtis Regan, , Dian Curtis Regan, (2007).<br />
- Geert De Kockere, , (s.d.).<br />
- NBD Biblion, , (2007).<br />
- Paul Van Loon, , RTN-Soft, (2006).<br />
- Penguin Books, , (s.d.).<br />
- Puffin, , (s.d.).<br />
- Steven Kellogg, , Color Connections, (2007).<br />
- Stichting Lezen, , (s.d.).<br />
- Uitgeverij Averbode, , Resilion, (2007).<br />
- Uitgeverij Zwijsen, , (s.d.).<br />
- Verlagsgruppe Oetinger, , (s.d.).<br />
- Villa Kakelbont, , (s.d.).<br />
- VRT Nieuws, , (2007).<br />
IX
Woord vooraf<br />
Sommige boeken zijn blijvers. De verhalen worden generaties lang overgedragen. Het zijn die<br />
titels die elke bibliofiel in zijn rek moet hebben staan. Ook onder de kinderboeken en<br />
prentenboeken bestaan er zulke klassiekers, denk maar aan de figuren Jip en Janneke van<br />
Annie M. G. Schmidt (1911-1995), getekend door Fiep Westendorp (1916-2004) of Kikker<br />
van Max Velthuijs (1923-2005). Zij vormen al jaren een trouwe bondgenoot in het groot<br />
worden van kinderen. De Vlaamse tegenhanger van deze figuurtjes is <strong>Lotje</strong>, een nieuwsgierig<br />
heksje. Zij is in 1992 door Lieve Baeten (1954-2001) tot leven gebracht. Ondertussen gaat<br />
<strong>Lotje</strong> al vijftien jaar mee en heeft ze reeds twaalf drukken beleefd. Nog steeds worden haar<br />
boeken verkocht. Wat deze boeken zo bijzonder maakt dat ze populair blijven, leek me een<br />
interessante materie om nader te bekijken. Tevens vond ik het een uitdaging om een<br />
prentenboek binnen een historisch en kunstanalytisch kader te plaatsen.<br />
Om het werk van Baeten te analyseren, heb ik me eerst gericht naar de instelling waar<br />
haar eerste illustraties voor kinderen tot stand zijn gekomen, Uitgeverij Averbode. Na enkele<br />
dagen archiefwerk, had ik een waslijst van illustraties. Het snuisteren in het archief van<br />
Stichting Lezen te Antwerpen vulde Baetens lijst van illustraties aan. Niet enkel Uitgeverij<br />
Averbode, maar heel wat andere Vlaamse en buitenlandse uitgeverijen bleken in het bezit te<br />
zijn van boeken geïllustreerd door Baeten. Een duidelijke afbakening bleek nodig. Daarom<br />
werd er beroep gedaan op uitgeverij Clavis te Hasselt waar Baetens eigen prentenboeken<br />
verschenen zijn. Na een bezoek aan deze uitgeverij, waar ik heel wat recensies en artikels,<br />
posters en audiovisueel materiaal ter beschikking kreeg, was het onderwerp bepaald. Baetens<br />
prentenboeken bij Clavis waren rijp om aan een grondige kunstanalytische benadering te<br />
worden onderworpen. Het archiefmateriaal van Stichting Lezen en Clavis bestond<br />
voornamelijk uit diverse knipsels. Sommige bevatten slechts een matige identificatie. De<br />
gebruikte knipsels werden daarom zo goed mogelijk in referentie opgenomen. Wanneer ik<br />
onvoldoende referenties vond, heb ik steeds verwezen naar het archiefdocument waarin ik het<br />
materiaal gevonden heb.<br />
Dit onderzoek is een uitdaging geworden die me met nog meer bewondering en plezier<br />
naar prentenboeken heeft leren kijken. Waarom de boeken over <strong>Lotje</strong> blijvers zijn, werd me<br />
hierbij al snel duidelijk. Ik ben er ondertussen ook van overtuigd dat aan het Vlaamse<br />
prentenboek best meer aandacht besteed mag worden, want onze Vlaamse illustratoren maken<br />
kunst voor kinderen én volwassenen.<br />
1
Vanuit verschillende hoek kon ik op steun en bijstand rekenen. Er rest me dan nog<br />
volgende mensen te bedanken: Prof. Dr. Chris Coppens voor zijn aanwijzingen en steun,<br />
Wietse en Kobie Fossey voor het enthousiaste onthaal van dit onderwerp, Tanja Appeltants<br />
van Clavis voor haar hulp wat betreft informatie en documentatie, voor haar geruststellende<br />
woorden en haar snelle antwoorden, Tina Troonbeeckx van Clavis voor haar richtlijnen bij<br />
buitenlandse aangelegenheden, Guido Goris en Dominique Janssens voor hun bijstand bij<br />
Uitgeverij Averbode, Marcel Grauls van Het Belang van Limburg voor zijn hulp met artikels,<br />
en mijn ouders om me altijd met boeken omringd te hebben.<br />
2
Inleiding<br />
De Vlaamse kinder- en jeugdliteratuur kent geen rijke traditie in tegenstelling tot andere<br />
Europese landen. Door de verfransing van Vlaanderen krijgt het Nederlandstalige boek niet<br />
gemakkelijk voet aan wal. Pas met de wet van 1888 omtrent het einde van het Frans als<br />
officiële taal in Vlaanderen, kan het Nederlandstalige boek geleidelijk aan doordringen in de<br />
Vlaamse scholen. De meeste publicaties laten het begin van de Vlaamse kinder- en<br />
jeugdliteratuur samenvallen met De leeuw van Vlaenderen (1838) van Hendrik Conscience<br />
(1812-1883) in de eerste helft van de negentiende eeuw. Dit heldenepos wakkert zowel bij<br />
volwassenen als kinderen het Vlaamse bewustzijn aan. Pas onder impuls van enkele bezielers<br />
als Lodewijk Opdebeek (1869-1930) en Hendrik van Tichelen (1883-1967) gaat het Vlaamse<br />
kinder- en jeugdboek in het begin van de twintigste eeuw langzaam tot ontwikkeling komen.<br />
Aan de vormelijke aspecten van een boek wordt echter pas echt aandacht besteed vanaf de<br />
jaren 1970. Het prentenboek moet wachten tot in de jaren 1980 voor een plaats binnen de<br />
traditie van het Vlaamse kinder- en jeugdboek. De meeste uitgeverijen beschikken immers<br />
niet over voldoende financiële middelen om de uitgave van rijk geïllustreerde boeken te<br />
realiseren. Het Vlaamse kind moet het doen met zwart-wit illustraties en vertaalde uitgaven<br />
van buitenlandse auteurs. Enkel Uitgeverij Averbode slaagt erin zijn didactische kinder- en<br />
jeugdtijdschriften met heel wat beeldmateriaal te illustreren. Religieuze afbeeldingen, strips,<br />
foto’s en illustraties maken hiervan deel uit. Deze uitgeverij trekt dan ook vroeger dan de<br />
meeste andere Vlaamse uitgeverijen verschillende illustratoren aan. Andere uitgeverijen<br />
volgen het voorbeeld van Uitgeverij Averbode al snel. Het stijgende succes van het kinder- en<br />
jeugdboek zet ze aan tot uitbreiding. Ook nieuwe uitgeverijen komen tot leven. Het<br />
prentenboek kan nu aan zijn opmars beginnen.<br />
Lieve Baeten is een van de Vlaamse illustratoren die meebouwt aan de opwaardering<br />
van het Vlaamse kinder- en jeugdboek. Ze maakt deel uit van de groep illustratoren die<br />
werken bij Uitgeverij Averbode. In de jaren 1980 en 1990 illustreert ze er zowel verschillende<br />
tijdschriften als enkele leesboeken. Wanneer in Hasselt de nieuwe kinder- en jeugduitgeverij<br />
Clavis (1984) uit de grond wordt gestampt, behoort Baeten al gauw tot een van de vaste<br />
illustratoren. Sinds 1986 voorziet ze er leesboeken van zwart-wit illustraties. Enkele jaren<br />
later biedt Clavis Baeten de kans haar grote droom waar te maken, een eigen prentenboek<br />
maken. In 1992 ligt het resultaat in de gedaante van Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> in de winkel. Zowel<br />
de illustraties als het verhaal en de tekst zijn creaties van Baeten. Het relaas van <strong>Lotje</strong> blijkt<br />
snel aan te slaan. Baeten en Clavis kunnen er nog vier vervolgverhalen aan vastknopen. Een<br />
3
jaar later, in 1993, zien twee andere kinderen van Baeten het levenslicht, Tom en Nina. Deze<br />
twee peuters gaan in twaalf kartonboeken op een speelse wijze op ontdekking naar de functies<br />
en eigenschappen van alledaagse objecten. Met Kleine Draak verschijnt in 2000 het laatste<br />
prentenboek van Baeten dat volledig van haar hand is. Wanneer Baeten in 2001 plots om het<br />
leven komt, maakt haar zoon het laatste onafgewerkte prentenboek over <strong>Lotje</strong> af. Slimme<br />
<strong>Lotje</strong> ligt sinds 2003 in de boekenwinkels. Niet enkel Vlaanderen valt voor de vrolijke figuren<br />
van Baeten, ook in het buitenland blijken Baetens prentenboeken een succesverhaal.<br />
Verschillende uitgeverijen brengen een vertaling van deze boeken op de markt. Zo lezen<br />
Europese, Amerikaanse en zelfs Aziatische kinderen de avonturen van <strong>Lotje</strong>, Tom en Nina en<br />
Kleine Draak.<br />
Omdat het Vlaamse prentenboek pas de laatste twintig jaar uitbreidt, is er nog niet erg<br />
veel aandacht aan deze materie besteed. Overzichtswerken over de geschiedenis van het<br />
Vlaamse kinder- en jeugdboek geven weinig of slechts vage informatie over het prentenboek.<br />
Het leven en werk van Vlaamse illustratoren staat dus nauwelijks in de schijnwerpers.<br />
Informatie beperkt zich tot een vermelding in encyclopedieën over jeugdliteratuur (meestal<br />
van Nederlandse oorsprong) en een summiere bespreking in een tentoonstellingscatalogus.<br />
Sommige kranten schenken aandacht aan belangrijke gebeurtenissen in het<br />
kinderboekenlandschap. De meeste informatie is afkomstig van gespecialiseerde tijdschriften<br />
over literatuur. Uitgebreide studies of monografieën over Vlaamse illustratoren ontbreken nog.<br />
Een onderzoek naar Baetens werk vormt hierop geen uitzondering. Dit biedt een mooie<br />
gelegenheid om hieraan een verhandeling te wijden. Het belangrijkste aandachtspunt in deze<br />
studie vormt de stijlanalyse. Een grondige stijlanalyse van Baetens werk bestaat echter nog<br />
niet. De publicaties die er dan wel zijn, zijn vrij summier met betrekking tot de stijl. Hierin<br />
worden wel enkele details gegeven, maar een grondige vergelijkende studie ontbreekt. Deze<br />
verhandeling tracht hierop een antwoord te geven. Het onderzoeksdomein wordt afgebakend<br />
tot Baetens eigen prentenboeken uitgegeven bij Clavis. Dit is haar latere werk (1992-2003).<br />
Haar illustraties voor andere uitgeverijen fungeren hierbij als vergelijkingsmateriaal.<br />
Voorbereidend onderzoek wordt hiervoor verricht in de archieven van Uitgeverij Averbode.<br />
Ook het archief van Clavis en Stichting Lezen levert resultaten op. 1 Daarnaast geven<br />
verscheidene literatuurgerichte naslagwerken wat informatie.<br />
2<br />
Ook de<br />
1 Antwerpen, Stichting Lezen, Focuspunt Jeugdliteratuur, 3: Liliane Claeys, Aangenaam Lieve Baeten.<br />
Documentatiemappen van Vlaamse jeugdauteurs, (1994); Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap<br />
Lieve Baeten, (s.d.).<br />
2 Encyclopedie van de jeugdliteratuur, uitg. door Jan Van Coillie, Joke Linders, Selma, Niewold, e.a., Groningen,<br />
2004; Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., Het ABC van de jeugdliteratuur. In 250 schrijversportretten<br />
4
tentoonstellingscatalogus van Marita Vermeulen is van belang. 3 Op de tentoonstelling Buiten<br />
de lijntjes gekleurd in de Stadsbibliotheek Tweebronnen in Leuven in 2006 werd immers<br />
origineel werk van Baeten getoond. Naast deze bronnen wordt er vooral naar de illustraties<br />
gekeken. Baetens prentenboeken vormen in deze stijlanalyse zodoende het belangrijkste<br />
materiaal. 4 De bestudeerde illustraties maken deel uit van de prentenboeken die bij Clavis zijn<br />
uitgegeven. Daarom is het belangrijk het profiel en de filosofie van deze uitgeverij onder de<br />
loep te nemen. Baetens werk past immers binnen hun visie. Omdat Clavis nog een jonge<br />
uitgeverij is, zijn hierover nauwelijks wetenschappelijke publicaties. Enkel een<br />
licentiaatsverhandeling voor Germaanse Talen over deze uitgeverij van Kristien Keirse uit<br />
2004, fungeert als wetenschappelijk werk. Tevens vormt Clavis’ website een belangrijke bron<br />
van informatie. 5 Daarnaast is Uitgeverij Averbode een belangrijke schakel in de carrière van<br />
Baeten. Aan deze uitgeverij is dan ook kort aandacht besteed. Hiervoor wordt beroep gedaan<br />
op een uitgebreid naslagwerk. 6 Andere gebruikte bronnen in deze <strong>thesis</strong> zijn vooral artikels uit<br />
dagbladen en literaire tijdschriften. Koen Driessens, Mariette Van Halewijn, Majo de<br />
Saedeleer en Marita Vermeulen zijn hiervan de belangrijkste auteurs.<br />
Om Baetens werk stilistisch te kaderen, worden enkele onderwerpen ter inleiding<br />
behandeld. Zo kan het werk van Baeten tegen een duidelijke historische en maatschappelijke<br />
achtergrond worden geschetst. Eerst wordt een beknopte geschiedenis van het kinder- en<br />
jeugdboek in Vlaanderen gegeven. Hierbij gaat er aandacht naar de evolutie van het<br />
prentenboek. Baetens positie in deze evolutie wordt hierin verduidelijkt. Daarna worden de<br />
geschiedenis en het gedachtegoed van Clavis uit de doeken gedaan. Om het werk van Baeten<br />
in een ruimere context te begrijpen, is het beeld van deze uitgeverij van belang.<br />
Na dit inleidend deel, gaat alle aandacht naar Lieve Baeten zelf. Vóór haar werk te<br />
bestuderen, wordt eerst haar levensloop beschreven. Zowel persoonlijke als professio<strong>nele</strong><br />
van Abkoude naar Zonderland, Groningen, 1995; Joke Linders en Marita De Sterck, Behind the story. Children’s<br />
Book Authors in Flanders and The Netherlands, Ruinen, 1996; Ria de Schepper, ‘Lieve Baeten’, Lexicon van de<br />
jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 1, Groningen, 2000.<br />
3<br />
Marita Vermeulen, Buiten de lijntjes gekleurd. Uitgelezen Vlaamse illustratoren in de kijker, tent. cat., Tielt,<br />
Stadsbibliotheek Tweebronnen, 2006.<br />
4<br />
Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1996; Lieve Baeten, Een hapje voor Nina, Hasselt, 1995; Lieve<br />
Baeten, Kleertjes voor Nina, Hasselt, 1995; Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, 2000; Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en<br />
de heksenprinses, Hasselt, 1998; Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994; Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>,<br />
Hasselt, 1992; Lieve Baeten, Nina en de banaan, Hasselt, 1993; Lieve Baeten, Nina en de sokjes, Hasselt, 1993;<br />
Lieve Baeten, Slimme <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 2003; Lieve Baeten, Tom en het potje, Hasselt, 1993; Lieve Baeten, Tom en<br />
de pyjama, Hasselt, 1993; Lieve Baeten, Tom gaat naar bed, Hasselt, 1995; Lieve Baeten, Waar is Tom?,<br />
Hasselt, 1995; Lieve Baeten en Riet Wille, Tom en Nina… Aapje doet mee, Hasselt, 1997; Lieve Baeten en Riet<br />
Wille, Tom en Nina… Bibberbang, Hasselt, 1997; Lieve Baeten en Riet Wille, Tom en Nina… Blauwe handjes,<br />
Hasselt, 1997; Lieve Baeten en Riet Wille, Tom en Nina… Snoep op stokjes, Hasselt, 1997.<br />
5<br />
Kristien Keirse, Het profiel van kinder- en jeugduitgeverij Clavis in de periode 1994 tot en met 2002, lic. verh.,<br />
Leuven, 2004; Clavis, , BladeFX, (s.d.).<br />
6<br />
Averbode, een uitgever apart 1877-2002, uitg. door Rita Ghesquière en Patricia Quaghebeur, Averbode, 2002.<br />
5
gebeurtenissen hebben immers een invloed op haar prentenboeken. Dan wordt de<br />
ontstaansgeschiedenis van Baetens eerste prentenboek geschetst. Voordat dit prentenboek<br />
verschijnt, legt het een lange weg af. Uitgeverij Averbode maakt deel uit van die ontwikkeling.<br />
Daarom gaat er eerst aandacht naar deze uitgeverij en haar publicaties. Daarna wordt er een<br />
beeld geschetst van Baetens eerste ideeën die uiteindelijk zullen leiden tot een prentenboek.<br />
De evolutie vanaf het ontstaan van de eerste ideeën tot en met het drukproces wordt<br />
omschreven. Ook de inhoud van deze boeken wordt besproken. Tevens worden de<br />
verschillende bekroningen en een beeld van de reflectie in het buitenland behandeld. Deze<br />
onderdelen komen afzonderlijk aan bod voor de avonturen van <strong>Lotje</strong>, de ontdekkingen van<br />
Tom en Nina en het verhaal van Kleine Draak. Na een overzicht van haar eigen<br />
prentenboeken, wordt ook het illustratiemateriaal voor andere uitgeverijen kort op een rijtje<br />
gezet. Het profiel van deze uitgeverijen, de doelgroep van de boeken en Baetens werkwijze<br />
voor deze illustraties worden hierin bekeken. Zo kan er een duidelijker beeld van deze<br />
opdrachten worden gevormd. Ook deze opdrachten zijn immers belangrijk om Baetens eigen<br />
werk stilistisch te plaatsen. Al deze onderdelen zijn essentieel om ten slotte met de stijlanalyse<br />
aan te vangen. Met een beeld van Baetens vroeger werk, haar manier van werken, een<br />
overzicht van de gebruikte materialen en vergelijkend materiaal wordt Baetens latere werk<br />
binnen de traditie van de Vlaamse boekillustratie geplaatst. Illustratiemateriaal aangevuld met<br />
bijlagen moeten deze studie verduidelijken. Deze verhandeling tracht zo Baeten en haar werk<br />
zowel in een kunsthistorische als in de traditie van het Vlaamse prentenboek een plaats te<br />
geven.<br />
6
1. Een geschiedenis van het prentenboek in Vlaanderen<br />
In tegenstelling tot andere Europese landen kent Vlaanderen geen rijke traditie binnen het<br />
domein van de kinder- en jeugdliteratuur. Vooral met het prentenboek is het erg gesteld. Het<br />
Engelse jeugdboek heeft er reeds drie eeuwen opzitten. Ook in Frankrijk zijn de kinderen al<br />
enkele eeuwen zoet met boeken. Rond 1800 komen prentenboeken op in Denemarken. 7<br />
Verschillende factoren hebben de groei van het kinder- en jeugdboek, meer specifiek ook het<br />
prentenboek, in Vlaanderen tegengehouden. De ongunstige socio-economische situatie en de<br />
langdurige verfransing in de negentiende eeuw zijn hiervan de oorzaak. Pas in 1888 wordt er<br />
een wet afgekondigd die een einde maakt aan het Frans als officiële taal in Vlaanderen.<br />
Langzaam maar zeker treedt het Nederlands binnen in de Vlaamse scholen. Vanaf dan kan het<br />
Nederlandstalige boek er aan zijn opmars beginnen. 8<br />
Onderstaande tekst geeft een beknopt overzicht van het ontstaan van de kinder- en<br />
jeugdliteratuur, evenals het prentenboek in Vlaanderen. Enkel de belangrijkste gebeurtenissen<br />
worden vermeld. Pedagogische en filosofische visies worden niet nader behandeld. Deze<br />
geschiedenis is opgedeeld in twee delen. Eerst wordt de periode van het einde van de<br />
achttiende eeuw tot en met de Tweede Wereldoorlog bestudeerd. Daarna wordt de naoorlogse<br />
periode tot nu kort uit de doeken gedaan. Tot slot wordt het werk van Baeten binnen de<br />
huidige context gesitueerd.<br />
1.1. Het ontstaan van het kinder- en jeugdboek in Vlaanderen vanaf het einde van de<br />
achttiende eeuw tot en met de Tweede Wereldoorlog<br />
Dat er voor de wet van 1888 geen sprake is van Nederlandstalige literatuur, is natuurlijk niet<br />
het geval. Allerlei volksverhalen, religieuze vertellingen, fabels, sprookjes, reisverhalen en<br />
volksliederen prikkelen de fantasie van kinderen en volwassenen. In Nederland verschijnt in<br />
1778 Hiëronymus van Alphen (1746-1803) op het toneel met zijn beroemde gedicht Jantje<br />
zag eens pruimen hangen. Hij wordt in het Nederlandse taalgebied beschouwd als de eerste<br />
auteur die voor kinderen schrijft. In zijn verhalen komen flinke, deugdzame en wijze kinderen<br />
7 Rita Ghesquière, ‘“Een vloed van stichtelijke kinderlectuur”. Het jeugdfonds (1920-1960)’, Averbode, een<br />
uitgever apart 1877-2002, uitg. door Rita Ghesquière en Patricia Quaghebeur, Averbode, 2002: 229; Fred De<br />
Swert, Over jeugdliteratuur. Geschiedenis, genres, problemen, 43 schrijversportretten, Tielt, 1977: 55.<br />
8 Saskia De Bodt, ‘Kunstenaars en illustratoren voor kinderen in Vlaanderen’, Prentenboeken. Ideologie en<br />
illustratie 1890-1950, Amsterdam - Gent, 2003: 50; Joke Linders en Marita De Sterck, Nice to meet You. A<br />
Companion to Dutch and Flemish Children’s Literature, Amsterdam, 1993: 57; Marita De Sterck, ‘Een steile<br />
weg: kinder- en jeugdboekenillustraties in Vlaanderen’, Grenzenloos en toch op eigen benen, tent. cat., Brugge,<br />
Expositiehal Anhyp, 1993: 16.<br />
7
aan bod van wie de lezer iets kan leren. In Vlaanderen hebben de meeste verhalen nog een<br />
sterk religieuze stempel. 9 Ook het visuele verhaal is al enige tijd aanwezig. De volks- en<br />
kinderprenten van drukkersbedrijf Philippus Jacobus Brepols (1778-1845) te Turnhout zijn<br />
erg populair en worden op grote schaal verspreid. Het gaat om de zogenaamde<br />
‘mannekensbladen’. Dit zijn éénbladdrukken van een reeks volkse houtsneden met<br />
bijschriften die samen een verhaal vormen. 10<br />
De meeste publicaties en auteurs laten de Vlaamse kinder- en jeugdliteratuur echter<br />
aanvangen met De leeuw van Vlaenderen, het heldenepos uit 1838 van Hendrik Conscience<br />
(1812-1883). 11 Dit is enigszins vreemd, omdat dit verhaal niet voor kinderen bedoeld is. Toch<br />
wordt het boek, dat verteld over de helden Jan Breydel en Pieter de Coninck tijdens de Gulden<br />
Sporenslag, door menige kinderhand vastgenomen. Zo heeft Conscience het Vlaamse volk<br />
een taal en een verhaal gegeven. Het verhaal heeft het Vlaamse bewustzijn aangewakkerd in<br />
een land waar Frans de officiële taal is. De eerste druk van dit boek bevat één illustratie. Het<br />
stelt een leeuw aan een ketting voor van Gustaaf Wappers (1803-1874). Later bezorgt<br />
historieschilder Edward Dujardin (1817-1889) vierenzestig illustraties voor een platenalbum<br />
van de Leeuw van Vlaanderen, Album op de Leeuw van Vlaenderen (1851). 12<br />
Met Lodewijk Opdebeek (1869-1930) kent Vlaanderen een eerste bezieler van de<br />
kinder- en jeugdliteratuur. Rond 1900 richt hij in Antwerpen een uitgeverij op die zich<br />
specialiseert in kinder- en jeugdboeken. Hij schaart een aantal auteurs rond zich, maar legt<br />
zich zelf ook op het schrijven toe. 13<br />
Wanneer Hendrik van Tichelen (1883-1967) op het toneel verschijnt, krijgt de<br />
Vlaamse kinder- en jeugdliteratuur een nieuwe impuls. Van Tichelen is onderwijzer,<br />
schoolopziener en later ook directeur van het Schoolmuseum in Antwerpen. Verschillende<br />
initiatieven ter bevordering van de kinder- en jeugdliteratuur dragen zijn naam. Vanaf 1906<br />
publiceert hij verscheidene versjes en verhalen voor jonge kinderen. Daarnaast schrijft hij<br />
prentenboeken gebaseerd op volksverhalen. Om deze boeken te illustreren doet hij beroep op<br />
vooraanstaande figuren uit de Vlaamse kunstscène zoals Felix Timmermans (1886-1947). In<br />
9<br />
Jan van Coillie, Leesbeesten en boekenfeesten. Hoe werken (met) kinder- en jeugdboeken?, Leuven, 1999: 257,<br />
266-267; Emiel Willekens, ‘Wat in de kinderjaren het harte boeit en toont. Het kinderboek in Vlaanderen, 1830-<br />
1985’, De hele Bibelebontse berg. De geschiedenis van het kinderboek in Nederland en Vlaanderen van de<br />
Middeleeuwen tot heden, uitg. door Nettie Heimeriks en Willem Van Toorn, Amsterdam, 1990: 470.<br />
10<br />
Roland Baeten, Harry de Kok, Pierre Delsaerdt, e.a., Brepols drukkers en uitgevers 1796-1996, Turnhout,1996:<br />
268-270; Maurits De Meyer, De volks- en kinderprent in de Nederlanden van de 15e tot de 20e eeuw, Antwerpen<br />
– Amsterdam, 1962: 44-53; Willekens 1990: 470.<br />
11<br />
De Bodt 2003: 50; De Swert 1977: 18; Vermeulen 2006: 11; Willekens 1990: 470.<br />
12<br />
De Bodt 2003: 50.<br />
13<br />
De Swert 1977: 18-19; Vermeulen 2006: 13; Willekens 1990: 483.<br />
8
1914 richt Van Tichelen het kindertijdschrift De Kleine Vlaming op. Hiermee wil hij kinderen<br />
op een educatief verantwoorde, maar aangename manier ontwikkelen. Van Tichelen volgt ook<br />
de internationale ontwikkelingen op het gebied van kinder- en jeugdliteratuur. Hieruit<br />
constateert hij dat het behoorlijk slecht gesteld is in Vlaanderen. Er verschijnen nauwelijks of<br />
geen prentenboeken. Deze bedenkingen bundelt hij in zijn studie Over boeken voor kinderen<br />
(1928). Dit maakt hem de eerste in Vlaanderen die zijn mening uit over de kinder- en<br />
jeugdliteratuur. Zo ijvert hij er voor een verantwoord literatuurgebruik in de lagere school.<br />
Tevens stelt hij strenge criteria aan de boekenproductie voor kleuter, kind en adolescent. Van<br />
Tichelen wijst op het belang van opbouwende en ontspannende verhalen die kunnen bijdragen<br />
aan de bewustwording van de eigen volksaard. Hij legt dan ook de nadruk op de schoonheid<br />
van de Vlaamse taal. Niet enkel de inhoud is voor hem belangrijk, ook naar het esthetische<br />
aspect moet belangstelling gaan. Illustraties moeten de tekst verduidelijken. Hij streeft naar<br />
eenheid van tekst en beeld. Een uitnodigende illustratie en gemakkelijk klinkende versjes<br />
zetten volgens hem jonge kinderen aan tot lezen. Een verzorgde vormgeving verpakt deze<br />
combinatie van tekst en beeld. Zo heeft Van Tichelen zijn stempel gedrukt op het Vlaamse<br />
kinder- en jeugdboek. De ontwikkeling, de groeiende kwaliteit en de bredere verspreiding van<br />
het Vlaamse kinder- en jeugdboek zijn dan ook aan hem te danken. 14<br />
Uitgeverij Averbode deelt Van Tichelens ongerustheid over de kwaliteit van de<br />
kinder- en jeugdliteratuur in Vlaanderen. Naast de kindertijdschriften die al enige tijd in<br />
omloop zijn, verschijnen er vanaf 1930 Vlaamsche Filmkens. 15 Deze wekelijkse uitgave heeft<br />
een tweevoudige opzet. Het wil de jeugd ontspannende lectuur bezorgen en hen tot lezen<br />
aanzetten. Daarnaast wil het jonge auteurs ontdekken en hen op weg helpen naar het<br />
schrijverschap. Zowel sprookjes, fantastische verhalen, levensschetsen en spannende verhalen<br />
komen aan bod. 16<br />
Al deze initiatieven ter bevordering van de Vlaamse kinder- en jeugdliteratuur gaan<br />
ten onder bij het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog. Boeken moesten noodgedwongen<br />
goedkoper worden. Daarom verschijnen vooral vertalingen van buitenlandse verhalen in de<br />
14 De Bodt 2003: 50-52; Van Coillie 1999: 276; Ghesquière 2002: 230; De Swert 1977: 20-21; Hendrik Van<br />
Tichelen, Over boeken voor kindsheid en jeugd, Antwerpen, 1952: 55-63; Vermeulen 2006: 13-14; Willekens<br />
1990: 488.<br />
15 De Vlaamsche Filmpkens gaan sinds 1969 door het leven onder de naam Vlaamse Filmpjes. Nog steeds<br />
verschijnt er iedere week een nieuw exemplaar. (Zie: Van Coillie 1999: 495; Rita Ghesquière, ‘Crisis,<br />
vernieuwing en professionalisering in de jeugdliteratuur (1960-2002), Averbode, een uitgever apart 1877-2002,<br />
uitg. door Rita Ghesquière en Patricia Quaghebeur, Averbode, 2002: 299).<br />
16 Van Coillie 1999: 279; Ghesquière 2002: 248, 299-301; Linders en De Sterck 1993: 58-59; De Swert 1977: 20;<br />
Willekens 1990: 495.<br />
9
Vlaamse bibliotheken. 17 Auteur Cyriel Verleyen (1914-1983) houdt er een andere mening op<br />
na. Volgens hem is de bloei van het Vlaamse jeugdboek juist tijdens de oorlog begonnen.<br />
Door de barre sociale en economische omstandigheden hebben de mensen gebrek aan<br />
amusement. Daarom zijn ze aangewezen op lectuur. Veel andere vormen van ontspanning zijn<br />
immers niet beschikbaar. 18 De invloed van de Tweede Wereldoorlog op de Vlaamse literatuur<br />
vormt een heikel punt. Over de toestand van de kinder- en jeugdliteratuur tijdens deze oorlog<br />
zijn de meningen verdeeld. Hoe dan ook heeft de Tweede Wereldoorlog zijn stempel gedrukt<br />
op het naoorlogse literaire landschap.<br />
1.2. De naoorlogse ontwikkelingen<br />
Om de oorlogsjaren te verwerken heeft de literatuur heel wat tijd nodig gehad. Het naoorlogse<br />
kinder- en jeugdboek gaat twee wegen op. Langs de ene kant wil het het jonge volk<br />
afschermen tegen het harde leven. Langs de andere kant doet het realisme zijn intrede. Dit<br />
heeft te maken met het feit dat auteurs echter geen boodschap meer hebben aan alle waarden<br />
die voorgehouden worden. De oorlog heeft in de moraal van vele auteurs verwoestende<br />
sporen achter gelaten. 19<br />
Al snel worden initiatieven op poten gezet om het Vlaamse kinder- en jeugdboek een<br />
nieuwe impuls te geven. Zo richten auteurs Gaston Moorkens (1914-1997) en Emiel Fredrix<br />
(°1904) in 1945 de Vereniging van Schrijvers voor de Jeugd op in Antwerpen. 20 Deze<br />
vereniging heeft tot doel de Vlaamse jeugdliteratuur te stimuleren en ze op een hoger niveau<br />
te tillen. Het wil reageren tegen de enorme import van boeken uit Nederland. Ook<br />
inhoudelijke en vormelijke vernieuwing wordt nagestreefd. Met de organisatie van<br />
verschillende pleidooien, congressen en tentoonstellingen bereikt deze vereniging dat doel. 21<br />
Pas in de jaren 1950 krijgt het kinder- en jeugdboek heel wat belangstelling. Het dient<br />
vooral pedagogische waarden uit te dragen. Daarnaast blijven de klassieke genres in trek:<br />
historische verhalen, jongens- en meisjesboeken, fantasieverhalen, sprookjes en moraliserende<br />
17 Vermeulen 2006: 19.<br />
18 De Swert 1977: 23.<br />
19 Willekens 1990: 506.<br />
20 Sinds 14 oktober 2006 bestaat deze vereniging niet meer. Ze heeft moeten plaatsmaken voor één<br />
overkoepelende Vlaamse Auteursvereniging. (Zie: ‘VSVJ sluit de boeken’ [online], Villa Kakelbont,<br />
,<br />
(06/10/2006), [geraadpleegd op 03/08/2007]).<br />
21 Van Coillie 1999: 285; De Swert 1977: 37-38; Willekens 1990: 508.<br />
10
verhalen. Door de groeiende belangstelling duikt er heel wat nieuw jong schrijverstalent op.<br />
Aan de vormgeving wordt nog niet veel aandacht besteed. 22<br />
De jaren 1960 kennen nauwelijks vernieuwing en vooruitgang. Het historische verhaal<br />
en het sprookje blijven dominant. 23<br />
Vanaf 1970 is Vlaanderen klaar voor heel wat veranderingen in het literaire landschap.<br />
Nieuwe thema’s doen hun intrede. Zo worden maatschappelijke en psychologische problemen<br />
verwerkt in de kinder- en jeugdboeken. Thema’s als milieuverontreiniging, racisme, armoede,<br />
seksuele taboes, enzoverder worden niet langer geschuwd. Ook nieuwe pedagogische ideeën<br />
dringen door. De visie van het kwetsbare kind wordt opzij geschoven. Boeken moeten<br />
kinderen mondiger en kritischer maken. Het kind mag zijn mening uiten. De relatie tussen<br />
kind en ouders wordt losser. Oude rollenpatronen worden omvergeworpen en het autoritaire<br />
gezag in vraag gesteld. Kinderen moeten de echte wereld leren kennen. Naast deze nieuwe<br />
trend blijven ook de klassieke genres verder leven. Tevens krijgt de schrijfstijl een positieve<br />
stimulans. 24 Ook de Vereniging van Schrijvers voor de Jeugd is in de jaren 1970 erg actief.<br />
Het verwezenlijkt in 1971 een van haar grote ambities, het oprichten van de Staatsprijs voor<br />
het Jeugdboek (nu Driejaarlijkse Vlaamse Cultuurprijs voor Jeugdliteratuur). René Struelens<br />
(1928-2003) mag deze prijs als eerste in ontvangst nemen voor zijn Vlucht langs de Anapoer<br />
(Leuven, Davidsfonds, 1971). Datzelfde jaar vindt, op initiatief van de Vereniging van<br />
Schrijvers voor de Jeugd, een eerste jeugdboekenweek plaats. Vanaf dan wordt die<br />
gebeurtenis jaarlijks herhaald. Enkele jaren later, in 1978, ontstaat het Nationaal Centrum<br />
voor de Jeugdliteratuur (sinds 2006 Villa Kakelbont). Ook dit is een verwezenlijking van de<br />
Vereniging voor Schrijvers van de Jeugd. 25 Met het prentenboek is het in de jaren 1970 nog<br />
slecht gesteld. Een gebrek aan financiële middelen houdt uitgevers tegen om prentenboeken in<br />
kleurendruk uit te brengen. 26<br />
De jaren ’80 van de twintigste eeuw vormen de basis voor heel wat ontwikkelingen die<br />
zich in de jaren 1990 en in het begin van de eenentwintigste eeuw zullen verder zetten. Zo<br />
heeft Vlaanderen in de jaren 1980 genoeg van het probleemboek. Er verschijnen nog steeds<br />
22<br />
Van Coillie 1999: 281; Rita Ghesquière, Het verschijnsel jeugdliteratuur, Leuven, 2004: 17; De Sterck 1993:<br />
16; De Swert 1977: 42.<br />
23<br />
Van Coillie 1999: 281.<br />
24<br />
Van Coillie 1999: 282-285; Ghesquière 2004: 19; Linders en De Sterck 1993: 59; De Sterck 1993: 16;<br />
Vermeulen 2006: 22; Willekens 1990: 506.<br />
25<br />
Van Coillie 1999: 285; De Swert 1977: 37-38; Willekens 1990: 508;<br />
‘VSVJ sluit de boeken’ [online], Villa Kakelbont,<br />
,<br />
(06/10/06), [geraadpleegd op 03/08/2007].<br />
26<br />
Vermeulen 2006: 22.<br />
11
nieuwe boeken rond onderwerpen als discriminatie, racisme, armoede, enzoverder, maar de<br />
problematiek wordt niet meer zo sterk uitgewerkt. Meer aandacht gaat uit naar de innerlijke<br />
ontwikkeling van de personages. Het uiten van gevoelens wordt belangrijker. Tevens krijgen<br />
verhalen een diepere betekenis. Een filosofische inhoud wordt niet geweerd. Ook het<br />
fantasieverhaal krijgt een nieuwe bloei. Naast het kinder- en jeugdboek ontstaat er een nieuwe<br />
afsplitsing, de adolescentenroman. Deze wil een overgang van jeugd- naar volwassenlectuur<br />
creëren. Meer aandacht gaat ook naar taal en compositie.<br />
Naast deze inhoudelijke vernieuwingen wordt tevens de visuele presentatie belangrijk<br />
in de jaren 1980. Uitgevers proberen een breder leespubliek te bereiken. Daarom wordt er<br />
meer en meer aandacht besteed aan een mooi boek met illustraties. De kwaliteit van deze<br />
boeken wakkert de verkoop aan. Hierdoor kunnen uitgeverijen meer investeringen doen. Zo<br />
spenderen ze graag geld aan een artistieke meerwaarde. 27 De illustraties krijgen een steeds<br />
grotere variatie in stijl. Een dynamischer beeldcompositie, humoristische elementen,<br />
expressieve gezichts- en lichaamstaal zijn voorbeelden van deze stijlverbreding. Een betere<br />
relatie tussen illustrator en auteur zorgt voor het minder slaafs in beeld brengen van de tekst.<br />
Het komt de creatieve fantasie van de lezer alleen ten goede. 28 Deze kenmerken worden met<br />
potlood, pen en penseel op papier gezet. Die traditio<strong>nele</strong> materialen moeten al eens<br />
plaatsmaken voor nieuwe middelen. De illustrator durft meer en meer te experimenteren met<br />
grafische technieken zoals zeefdruk, fotografie, collage en computeranimaties. 29 Toch blijft<br />
het aanzien van illustratoren wat aanmodderen. Ze worden beschouwd als vakmensen, niet als<br />
kunstenaars. Hun naam pronkt niet op de band van een boek, maar wordt verbannen naar de<br />
binnenkant. De illustratoren eisen meer erkenning en waardering. Die zullen ze langzaam aan<br />
krijgen. 30<br />
Vanaf dan kent de Vlaamse kinder- en jeugdliteratuur een evolutie in stijgende lijn.<br />
Verschillende initiatieven spelen hierop in. Zo ontstaan er nieuwe uitgeverijen die zich<br />
specialiseren in het goede kinder- en jeugdboek. Voorbeelden hiervan zijn Clavis (Hasselt,<br />
1984), Manteau-Jeugd (Antwerpen, 1983), sinds 1987 Houtekiet-Jeugd en De Eenhoorn<br />
(Wielsbeke, 1990). Ook reeds bestaande uitgeverijen gaan meer aandacht aan het kinder- en<br />
jeugdfonds schenken. Zo komt Davidsfonds/Infodok (Leuven, 1990) met nieuwe initiatieven<br />
op de proppen en ook bij Lannoo (Tielt, 1909) waait er een positieve wind. Tevens behoudt<br />
27<br />
Van Coillie 1999: 285-286; Linders en De Sterck 1993: 61; De Sterck 1993: 16; Vermeulen 2006: 22.<br />
28<br />
Linders en De Sterck 1993: 89; De Sterck 1993: 16.<br />
29<br />
Van Coillie 1999: 209.<br />
30<br />
Marita Vermeulen, ‘Het huwelijk tussen tekst en illustratie. 12 illustratoren die sterke verbintenissen tot stand<br />
brengen’, Wie zoet is krijgt lekkers. Oude kinderboeken, nieuwe illustraties, tent. cat., Antwerpen,<br />
Stadsbibliotheek en Museum voor Schone Kunsten, 2002: 75.<br />
12
Uitgeverij Averbode haar sterke waarde in het kinder- en jeugdboekenfonds. Nieuwe auteurs<br />
en illustratoren krijgen hierdoor heel wat mogelijkheden om hun werk te publiceren. 31<br />
Bovendien ontstaan er verschillende literaire tijdschriften en bekroningen. 32 Naast de<br />
oprichting van de Kinder- en Jeugdjury Vlaanderen in 1981, wordt in 1986 de eerste<br />
Boekenleeuw uitgereikt aan het beste jeugdboek van een Vlaamse auteur. In 1989 krijgt deze<br />
bekroning met de Boekenpauw of Yvonne Gillé-Decoeneprijs een tegenhanger. Deze<br />
bekroning zet het best geïllustreerde kinderboek van Vlaamse bodem in de bloementjes. 33 De<br />
stijgende aandacht voor het esthetische kinder- en jeugdboek vindt tevens zijn weerslag<br />
binnen de artistieke opleiding. De specialisatie Illustratie komt tot leven. 34 Ook vanuit<br />
multimediale hoek wordt het prentenboek in de kijker geplaatst. De toenmalige BRTN zendt<br />
in de jaren negentig het kinderprogramma Draaimolen uit. Nolle Versyp (1936-2006) leest er<br />
een prentenboek voor, terwijl de kijker de illustraties, vaak met bewegende effecten, te zien<br />
krijgt. 35 Hierdoor winnen de illustratoren aan belangstelling. Hun eisen voor erkenning en<br />
waardering worden ingevuld. Ze krijgen voldoende gelegenheid om hun creativiteit te tonen.<br />
Tevens neemt hun naam een prominente plaats in op de band van een boek. 36 Al deze<br />
initiatieven zetten het Vlaamse kinder-, jeugd-, maar ook prentenboek op een positieve manier<br />
in de kijker. Dit komt ook de verkoopcijfers ten goede. Het komt zelfs tot een internationale<br />
doorbraak. Vlaamse boeken worden op buitenlandse beurzen opgemerkt. Aldus worden niet<br />
enkel boeken geïmporteerd vanuit het buitenland. Vlaamse boeken worden nu ook vertaald en<br />
geëxporteerd naar het buitenland. Zo krijgen niet alleen Vlaamse kinderen, maar ook<br />
buitenlandse kinderen de pareltjes van Vlaamse auteurs en illustratoren in handen. 37<br />
De jaren ’80 en ’90 van de twintigste eeuw zijn een intense bloeiperiode voor het<br />
Nederlandstalige kinder- en jeugdboek. De belangstelling ernaar is nog nooit zo groot geweest.<br />
Ook het aantal genres en auteurs kent een sterke stijging. Enkel de wetenschappelijke studie<br />
volgt niet. Critici zijn erg zeldzaam en persaandacht is vrij gering. Van Coillie noemt het<br />
kinderboek volwassen, maar die volwassenheid uit zich voorlopig nog binnen een<br />
afzonderlijk ‘kinderboekenland’. 38<br />
31<br />
Van Coillie 1999: 288; Ghesquière 2004: 24; Vermeulen 2006: 25.<br />
32<br />
Aidan Chambers, ‘Introduction’, Behind the Story. Children’s Book Authors in Flanders and The Netherlands,<br />
Ruinen, 1996: 10; Ghesquière 2004: 23; Linders en De Sterck 1993: 61.<br />
33<br />
Zie verder 3.2.6. Bekroningen.<br />
34<br />
Linders en De Sterck 1993: 89; De Sterck 1993: 16.<br />
35<br />
Jo Lavreysen, ‘Interview met schrijfster Lieve Baeten’, Kids, 1, 1 (1996): 39; De Sterck 1993: 17.<br />
36<br />
Vermeulen 2002: 75.<br />
37<br />
Van Coillie 1999: 288; Linders en De Sterck 1993: 63; De Sterck 1993: 16.<br />
38 Van Coillie 1999: 289.<br />
13
1.3. Lieve Baeten en haar kunst voor kinderen<br />
Het prentenboek is een vrij jong begrip. Uit voorgaand historisch overzicht blijkt dat er pas<br />
vanaf de jaren 1980 echt belangstelling gaat naar de vormgeving van boeken. Veel<br />
illustratoren telt Vlaanderen dan nog niet. Enkel Uitgeverij Averbode trekt met haar<br />
tijdschriften voor kinderen en jeugd illustratoren aan. Reeds in de jaren ’20 van de twintigste<br />
eeuw schenkt deze uitgeverij aandacht aan de vormgeving van haar publicaties. De eerste<br />
edities van de tijdschriften bevatten vooral stichtelijke en religieuze prenten. Daarna neemt de<br />
striptekening een belangrijke plaats in. Die wordt in de jaren ‘60 en ’70 van de twintigste<br />
eeuw overgenomen door afbeeldingen van verschillende illustratoren. 39 De uitgeverij wordt<br />
zich doorheen deze illustratietraditie bewust van de impact van een goede illustratie. Het<br />
stimuleert de interactie tussen tekst, lezer en beeld. Verschillende Vlaamse illustratoren<br />
hebben hun rijkdom en kennis te danken aan Uitgeverij Averbode. Ze leren er werken tegen<br />
een deadline en krijgen de mogelijkheid om hun eigen vormentaal te ontwikkelen. Zo vormt<br />
deze uitgeverij de start van een mooie carrière voor menig illustrator. 40 Ook Lieve Baeten<br />
heeft er haar eerste stappen als illustrator mogen zetten. Vanaf 1984 is ze er aan de slag. Ze<br />
voorziet verschillende tijdschriften en boeken van illustraties. 41 In 1995 verschijnen haar<br />
laatste illustraties voor deze uitgeverij.<br />
Naast Uitgeverij Averbode maakt Baeten deel uit van de beginfase van uitgeverij<br />
Clavis in Hasselt. Sinds 1986 illustreert ze er verschillende boeken. 42 In 1992 verschijnt er<br />
haar eerste prentenboek, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>. Zowel het concept, de illustraties en de tekst<br />
zijn van Baeten. 43 Hiermee bereikt ze iets dat haar in Vlaanderen nauwelijks is voorgedaan.<br />
Als illustrator maakt ze een eigen prentenboek. Zo is ze auteur en illustrator. Hierdoor<br />
verruimt ze de grenzen van het Vlaamse prentenboekenlandschap. 44 In haar prentenboeken<br />
neemt het beeld de voornaamste plaats in. De tekst moet het beeld begeleiden. De illustraties<br />
zijn primair, de tekst vormt daarop een aanvulling. 45<br />
Met waterverf, gouache, potlood, kleurpotlood en pastel schept Baeten illustraties voor<br />
kinderen. Hiermee creëert ze, volgens velen, een klassieke stijl, een stijl die zich distantieert<br />
39<br />
Frank Huygens, ‘“Mooie plaatjes. Illustratie, lay-out en beeldverhaal in de jeugdtijdschriften”’, Averbode, een<br />
uitgever apart 1877-2002, uitg. door Rita Ghesquière en Patricia Quaghebeur, Averbode, 2002: 359-391.<br />
40<br />
Vermeulen 2006: 22.<br />
41<br />
Claeys 1994: 2; Ghesquière 2002: 396.<br />
42<br />
De Schepper 2000: 1.<br />
43<br />
Claeys 1994: 2; De Schepper 2000: 1.<br />
44<br />
Majo de Saedeleer, ‘Over Lieve Baeten en de vele lichtjes die in haar werk branden. In memoriam Lieve<br />
Baeten (1954-2001)’, Literatuur zonder leeftijd, 16, 57 (2002): 138.<br />
45<br />
Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.<br />
14
van de experimentele uitspattingen van vele collega-illustratoren. Toch tonen haar stijl en<br />
illustraties dat de Vlaamse kinderboekillustraties kunstzinniger en gedurfder zijn geworden. 46<br />
Ook Baeten is ontevreden met de aandacht die in het Vlaanderen van de jaren 1980 en<br />
1990 naar het beroep van illustrator gaat. Haar vak wordt ondergewaardeerd. Prentenboeken<br />
worden veel te snel omschreven als ‘maar’ prentjes voor kinderen. Terwijl Baeten het eerder<br />
als kunst voor kinderen beschouwt. Een illustratie moet een kind raken, net als een schilderij<br />
iemand kan raken. Dus ook illustraties moeten goed zijn. 47 Hiermee vindt ze aansluiting bij<br />
heel wat illustratoren die eisen voor meer erkenning en waardering.<br />
De illustraties van Baeten maken deel uit van de ontplooiing van een rijke Vlaamse<br />
illustratiegeschiedenis, die nu nog steeds bloeit.<br />
46 Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 29; Vermeulen 2006: 31, 33; Marita Vermeulen, ‘Lieve Baeten 1954-2001.<br />
Vorm is functioneel, inhoud is prioritair’, Leesidee jeugdliteratuur, 7, 8 (2001): 345.<br />
47 Hilde Peeters, ‘“Wij maken met zo’n boek kunst voor kinderen”’, Het Belang van Limburg, 256 (1990): 10.<br />
15
2. Geschiedenis en gedachtegoed van uitgeverij Clavis<br />
Aangezien Clavis een erg jonge uitgeverij is, zijn er slechts weinig bronnen beschikbaar. Een<br />
eerste belangrijk vertrekpunt is de eindverhandeling van Kristien Keirse uit 2004. 48 Zij heeft<br />
aan de hand van de oude website van Clavis een goede schets van deze uitgeverij kunnen<br />
maken. 49 Daarnaast heeft ze informatie gewonnen uit persoonlijke contacten met werknemers<br />
van Clavis. Verder vormt ook in dit onderzoek het contact met deze uitgeverij een belangrijke<br />
gegevensbron. Een laatste bron voor dit hoofdstuk is de informatie die de website van Clavis<br />
verschaft. 50<br />
2.1. Ontstaan en evolutie<br />
In 1978 openen Agnes Verboven (°1951) en Philippe Werck (°1952) een boekhandel te<br />
Hasselt. Het was de levensdroom van Agnes Verboven om met kinderboeken te werken. De<br />
opening van kinderboekenwinkel Poespas maakt die droom werkelijk. Hier blijft het echter<br />
niet bij. Drie jaar later, in 1981, kent deze droom een nieuwe ontwikkeling. Verboven en<br />
Werck richten dan Clavis op. Clavis vormt een klein importbedrijf van uitgeverij De Ruiter.<br />
Dit is een educatieve uitgeverij in Gorinchem, Nederland. De verspreiding van het<br />
schoolboekenfonds is er Clavis’ taak. Opnieuw drie jaar later, in 1984, komen Verboven en<br />
Werck met een eigen uitgave naar buiten. 51 Die eerste uitgave is een vertaling van een<br />
buitenlands prentenboek. Murmel, murmel, murmel is de titel van dit boek van Robert N.<br />
Munsch (°1945) en bevat illustraties van Michael Martchenko (°1942). In 1982 wordt het<br />
uitgegeven bij Annick Press in Toronto, Canada. Verboven heeft dit prentenboek vanuit het<br />
Engels vertaald en geeft het de titel Mummel, mummel, mummel. 52 Zo kan het als eerste<br />
uitgave van uitgeverij Clavis in Vlaanderen verspreid worden.<br />
In de jaren ’80 van de twintigste eeuw staat Clavis nog in zijn kinderschoenen. De<br />
uitgeverij geeft dan enkel vertalingen van buitenlands werk uit. Al gauw kent dit een<br />
ommekeer. Enkele jaren later is de toevoer van buitenlandse boeken dan ook sterk<br />
48<br />
Kristien Keirse, Het profiel van kinder- en jeugduitgeverij Clavis in de periode 1994 tot en met 2002, lic. verh.,<br />
Leuven, 2004.<br />
49<br />
Sinds november 2006 heeft uitgeverij Clavis haar website in een nieuw kleedje gestoken. Niet alleen de<br />
vormgeving, maar ook de inhoud is daarbij veranderd.<br />
50<br />
Clavis, , BladeFX, (s.d.).<br />
51<br />
Keirse 2004: 8; Ludo Simons, Geschiedenis van de uitgeverij in Vlaanderen, 2. De twintigste eeuw, Tielt,<br />
1987: 190.<br />
52<br />
Deze informatie is afkomstig van Tanja Appeltants, verantwoordelijke voor marketing, pers en promotie bij<br />
uitgeverij Clavis (17/04/2007).<br />
16
teruggedrongen. In de jaren 1990 neemt het aantal vertalingen ongeveer één vijfde van het<br />
totale boekenaanbod in beslag. Toch blijven deze vertalingen een belangrijke bron van<br />
inkomsten. Vooral met vertalingen van Engelstalige, Franstalige en Duitstalige boeken wordt<br />
de kas gespijsd. Door de verkoop van rechten aan het buitenland vermeerdert Clavis op<br />
andere manieren hun kapitaal. Zo beslaat de export een groot deel van de productie. Jaarlijks<br />
worden er ongeveer 1,7 miljoen boeken gedrukt bij Clavis. Hiervan zijn ongeveer 1,2 miljoen<br />
exemplaren bestemd voor uitvoer. Vooral de prentenboeken worden vertaald. Af en toe komt<br />
ook een leesboek voor oudere kinderen bij het buitenlandse publiek terecht. De rechten van<br />
deze prentenboeken worden aan zowat dertig verschillende taalgebieden verkocht. De<br />
productie van die vertalingen blijft wel een taak van uitgeverij Clavis. Zo zorgt de<br />
buitenlandse verkoop voor vijfenveertig procent van de omzet. 53 Omdat de uitgeverij zoveel<br />
werk kan exporteren, heeft het voldoende middelen om te investeren in nieuw talent van eigen<br />
bodem. Tien jaar na de eerste uitgave van Mummel, mummel, mummel, in 1994, kunnen<br />
zeventien Vlaamse auteurs hun werk uitgeven bij Clavis. Hiermee is het bestaan van een<br />
nieuwe kinder- en jeugdboekenuitgeverij in het Vlaamse landschap een feit.<br />
In de jaren ’90 van de twintigste eeuw is de uitgeverij dan ook klaar voor een eerste<br />
grote uitbreiding. Die komt er in 1996 met de oprichting van ‘Mozaïek’. Dit is een imprint<br />
voor boeken met een informatieve inhoud. 54<br />
In 2000 volgt een nieuwe uitbreiding. Clavis gaat een samenwerkingsverband aan met<br />
de Antwerpse uitgeverij Facet. Philippe Werck koopt een groot deel van de aandelen van deze<br />
uitgeverij op. Daarnaast wordt hij er ook afgevaardigd bestuurder. Walter Soethoudt (°1939)<br />
is de man achter uitgeverij Facet. Vanaf 1964 brengt hij onder zijn naam herdrukken van<br />
Vlaamse klassiekers uit. Bij de oprichting van de NV Soethoudt & Co in 1984, neemt<br />
Soethoudt ook jeugdliteratuur in zijn boekenaanbod op. Begin 1986 breidt hij de NV uit door<br />
het kind een naam te geven, namelijk Facet. Onder Facet blijft Soethoudt Vlaamse klassiekers<br />
in een hernieuwde uitgave op de markt brengen. Tevens behouden kinder- en jeugdboeken er<br />
hun plaats. Hierbij wordt er ook aandacht besteed aan het uitgeven van enkele vertalingen. 55<br />
De samenwerking tussen Clavis en Facet beperkt zich tot de productie, promotie en<br />
administratie. Zo blijven beide uitgeverijen toch twee aparte vennootschappen. 56 Wanneer<br />
Walter Soethoudt in 2006 op zesenzestigjarige leeftijd met pensioen gaat, wordt Facet<br />
53 Keirse 2004: 58-60.<br />
54 Keirse 2004: 8-9.<br />
55 ‘1-mans-uitgever Soethoudt met pensioen’[online], Villa Kakelbont,<br />
, (14/03/2006), [geraadpleegd op<br />
20/03/2007].<br />
56 Keirse 2004: 9.<br />
17
integraal opgenomen in Clavis. Het Antwerpse kantoor vindt nu onderdak bij Clavis in<br />
Hasselt. Onder Facet worden voornamelijk tienerboeken uitgegeven. Auteurs als Anthony<br />
Horowitz (°1956) en Luc Descamps (°1962) zijn hiervan vaste waarden. 57<br />
Het vertrek van twee medewerkers bij uitgeverij Davidsfonds/Infodok creëert een<br />
volgende ontwikkeling voor uitgeverij Clavis. Eén van deze medewerkers is Hilde Van<br />
Mechelen. Zij verlaat Davidsfonds/Infodok als uitgeefster. Bij haar nieuwe werkgever speelt<br />
ze een grote rol in de oprichting van een nieuwe imprint. Zo richt ze in 2001, na ‘Mozaïek’,<br />
‘Afijn’ op. ‘Afijn’ is naar eigen zeggen “een eigenzinnige imprint die mikt op kwaliteit en<br />
houdt van uitdagingen, niet van vooroordelen”. Het literaire aspect primeert bij ‘Afijn’. 58<br />
Het vertrek van Hilde Van Mechelen bij Davidsfonds/Infodok zorgt ervoor dat ook de<br />
populaire jeugdauteur Marc De Bel (°1954) in 2001 afscheid neemt van zijn oorspronkelijke<br />
uitgever. Hij wordt opgenomen in de groep Clavis-auteurs en slaagt er zelfs in zijn eigen<br />
imprint te realiseren. Deze krijgt de naam ‘Tingel’. Onder ‘Tingel’ worden enkel de boeken<br />
van Marc De Bel uitgegeven. Zowel nieuwe boeken als herdrukken van zijn ouder werk<br />
krijgen een plaats bij ‘Tingel’. 59<br />
Dat 2001 een belangrijk jaar is voor Clavis, is hierboven al gebleken. Het blijft echter<br />
niet bij deze ontwikkelingen. In datzelfde jaar realiseert de uitgeverij nog een derde<br />
uitbreiding. Hiervoor trekken ze bij Clavis over de landsgrenzen. Er wordt een vestiging in<br />
Amsterdam opgericht. Daar kunnen een promotieverantwoordelijke en een vertegenwoordiger<br />
aan de slag. 60 Ondertussen is ook dit filiaal uitgebreid. Op de website van Clavis wordt<br />
immers nog steeds gezocht naar nieuwe werknemers voor het filiaal in Amsterdam. 61<br />
Een volgende uitbreiding die Clavis kent, is ‘Clavis peuter’. Deze imprint wordt in<br />
2004 opgericht. ‘Clavis peuter’ omvat boeken voor kinderen jonger dan drie jaar. Het betreft<br />
een doelgroep die vaak vergeten wordt in de uitgeverswereld. Binnen ‘Clavis peuter’ wordt<br />
een onderscheid gemaakt tussen vijf verschillende leeftijdsgroepen. Daarnaast zijn de boeken<br />
ingedeeld in vijf grote hoofdthema’s. Voor deze boeken verschijnen, worden ze aan een<br />
57<br />
‘Uitgeverij Facet verhuist naar Hasselt’ [online], VRT Nieuws,<br />
, (08/02/2006),<br />
[geraadpleegd op 20/03/2007].<br />
58<br />
Keirse 2004: 9.<br />
59<br />
Keirse 2004: 9.<br />
60<br />
Keirse 2004: 9.<br />
61<br />
‘Nieuwe medewerkers bij Clavis uitgeverij in Amsterdam’ [online], Clavis,<br />
, BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op<br />
20/03/2007].<br />
18
professio<strong>nele</strong> studie onderworpen. Met de hulp van een psycholoog en een pedagoog kunnen<br />
deze speciaal aangepaste boeken voor de allerjongsten op de markt komen. 62<br />
Naar het voorbeeld van ‘Clavis peuter’ heeft de uitgeverij wat later al haar boeken<br />
onder een bepaalde noemer geplaatst. Zo vullen ondertussen ook ‘Clavis kleuter’, ‘Clavis<br />
sprookjes’, ‘Clavis voorlezen’, ‘Clavis fantasie’, ‘Clavis thriller’, ‘Clavis levensecht’ en<br />
‘Clavis informatief’ de jaarlijkse catalogus. 63 Met deze labels brengt de uitgeverij een<br />
duidelijke structuur in hun aanbod. Dit maakt het voor de consument ook heel wat<br />
eenvoudiger.<br />
Het verhaal van Clavis is ontstaan bij de oprichting van de boekenwinkel Poespas. Dit<br />
is de vervulling van een mooie droom voor Verboven en Werck. Ondertussen heeft Agnes<br />
Verboven de uitgeverij verlaten. Philippe Werck is er nog steeds actief als uitgever en<br />
algemeen directeur. 64 Ondanks de vele ontwikkelingen die Clavis heeft gekend, verkoopt<br />
Poespas nog steeds kinderboeken aan het Hasseltse publiek. Ondertussen is deze winkel wel<br />
van locatie veranderd. Poespas heeft nu een vaste stek in de Hasseltse Kapelstraat. Het<br />
herbergt de boeken van Clavis, maar ook boeken van andere uitgeverijen worden in deze<br />
boekenwinkel goed vertegenwoordigd.<br />
2.2. Filosofie<br />
“Wij maken kinderdromen waar” is de leuze die de filosofie van Clavis omvat. 65 Dat het kind<br />
hierin centraal staat, is evident voor een kinder- en jeugduitgeverij. Niet alleen wat de inhoud<br />
betreft, wordt er aan het kind gedacht, ook de vormgeving is belangrijk. Vorm en inhoud<br />
dienen complementair te zijn. Het moet vooral de aandacht van het kind weten te trekken. De<br />
slagzin “Wij maken kinderdromen waar” vervangt het oude “Net iets meer aan de kinderen<br />
gedacht”. De achterliggende idee blijft echter wel gelijk, want ook in de oude leuze staat het<br />
kind centraal. Daarom houdt Clavis bij elke beslissing het kind en zijn belangen in het<br />
achterhoofd.<br />
Clavis’ filosofie valt op twee manieren te interpreteren. Dit tweevoud bestaat in het<br />
aanbieden van boeken die enerzijds door de kinderen graag gelezen worden. Anderzijds<br />
62<br />
Keirse 2004: 9, 145-146.<br />
63<br />
Clavis prentenboeken en leesboeken voorjaar 2007, Hasselt, 2007.<br />
64<br />
Keirse 2004: 8.<br />
65<br />
‘Mission statement Clavis’ [online], Clavis, ,<br />
BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op 20/03/2007].<br />
19
dienen boeken kinderen ook iets bij te brengen. Het belangrijkste aspect is dat de kinderen er<br />
plezier aan beleven.<br />
Dat het kind centraal staat in deze filosofie heeft als gevolg dat de boeken ook vanuit<br />
het standpunt van het kind geschreven moeten worden. Het kind moet zich kunnen inleven in<br />
de verhalen. Die inleving is een absolute vereiste. 66 Dit betekent dat de hoofdfiguren van de<br />
verhalen ook altijd kinderen moeten zijn. Enkel imprint ‘Afijn’ mag hierop een uitzondering<br />
vormen. Bij ‘Afijn’ kan er wel eens een verhaal verschijnen waarin de hoofdrol is weggelegd<br />
voor een volwassene. 67 Bovendien tracht Clavis kinderen verhalen aan te bieden die zich<br />
afspelen in een fantasierijke, stimulerende en veilige omgeving. Ook dit draagt bij tot de<br />
inleving van het kind. 68<br />
Het uitgangspunt van Clavis blijkt te werken, want de boeken van Clavis vallen bij het<br />
grote publiek in de smaak. Dit komt wellicht door het feit de uitgeverij over een breed<br />
arsenaal van verschillende auteurs en illustratoren beschikt. Daarenboven wordt er veel<br />
aandacht besteed aan de presentatie van de boeken en de vormgeving. Elk boek komt met<br />
grote zorg en aandacht voor detail van de pers. Toch spelen commerciële overwegingen hier<br />
niet de hoofdrol. Clavis’ uitgangspunt is een kindvriendelijke filosofie. Wat hieruit ontstaat,<br />
heeft succes en verkoopt bijgevolg goed. Dat is natuurlijk mooi meegenomen, want met of<br />
zonder commerciële doeleinden, de uitgeverij moet zich staande kunnen houden en kunnen<br />
meedraaien met andere uitgeverijen. 69<br />
2.3. Naam en logo<br />
Een naam hangt onlosmakelijk vast aan een bepaald gedachtegoed. Ook bij Clavis is dit zo.<br />
Op het eerste zicht lijkt de naam Clavis niet echt verbonden met kinder- en jeugdboeken. Ook<br />
de relatie met haar leuze “Wij maken kinderdromen waar”, lijkt ver. Toch hebben Verboven<br />
en Werck bij het kiezen van deze naam verder gedacht. Clavis is de Latijnse benaming voor<br />
sleutel. De afbeelding van een sleutel in combinatie met de naam ‘Clavis’ vormt dan ook het<br />
logo van de uitgeverij. 70 Het is een vrij eenvoudig logo. Tegen een rode achtergrond komt de<br />
66 ‘Mission statement Clavis’ [online], Clavis,<br />
, BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op<br />
20/03/2007].<br />
67 Keirse 2004: 141-142.<br />
68 ‘Mission statement Clavis’ [online], Clavis, ,<br />
BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op 20/03/2007].<br />
69 Keirse 2004: 144.<br />
70 Zie bijlage 1.<br />
20
sleutel voorzichtig, als een grisaille, naar het oppervlak. Dit logo versiert de rug van ieder<br />
boek dat bij Clavis wordt uitgegeven.<br />
De naam en het logo van Clavis vormen een sterke aanvulling op de hele filosofie.<br />
Men tracht er de ambitie van de uitgeverij mee uit te drukken. Clavis is de sleutel tot goede<br />
boeken. Dit zijn boeken die vertrekken vanuit het kind en bestemd zijn voor het kind. 71<br />
2.4. Bekroningen<br />
Iedereen wordt graag beloond om geleverde prestaties. Bij Clavis is dit niet anders. Toch is dit<br />
geen hoofdzaak binnen de filosofie van Clavis. Het belang van het kind primeert, niet het<br />
streven naar een prijs.<br />
Niet elke prijs is voor Clavis even waardevol. De uitgeverij maakt een onderscheid in<br />
de soort prijzen die ze ontvangt. Een bekroning uitgereikt door kinderhanden is voor Clavis<br />
veel belangrijker dan een bekroning van volwassenen. Om die reden hechten ze veel belang<br />
aan een vermelding van de Kinder- en Jeugdjury. Deze onderscheiding vormt immers een<br />
goede maatstaf voor de waardering van de kinderen zelf. Ze laat de appreciatie van de<br />
kinderen blijken. Een bekroning van de Kinder- en Jeugdjury vormt het bewijs dat de<br />
uitgeverij in haar opzet geslaagd is. Op die manier werpt Clavis’ filosofie zijn vruchten af. 72<br />
2.5. Toekomst<br />
Clavis kent in zijn korte bestaansgeschiedenis al een opmerkelijke groei. Ook nu blijft het<br />
aantal publicaties per jaar nog stijgen. Daarnaast blijft de uitgeverij investeren in nieuw talent.<br />
Zowel auteurs als illustratoren krijgen bij Clavis de kans hun werk te tonen. Een initiatief als<br />
de illustratorendag is daar een mooi voorbeeld van. 73 Zo heeft Clavis zich kunnen profileren<br />
tot een van de meest vooraanstaande en grootste kinder- en jeugduitgeverijen van het<br />
Nederlandse taalgebied. 74 Het einde is nog niet in zicht. Een droom die eens klein begon,<br />
breidt uit. Clavis wil de komende jaren de internationale markt verkennen. 75<br />
71 Keirse 2004: 141.<br />
72 Keirse 2004: 142.<br />
73 ‘Illustratorendag’ [online], Clavis, ,<br />
BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op 20/03/2007].<br />
74 Keirse 2004: 8.<br />
75 Keirse 2004: 9.<br />
21
3. Lieve Baeten<br />
3.1. Biografie<br />
Op 24 oktober 1954 wordt Lieve Baeten als vierde uit een gezin van zeven kinderen geboren.<br />
Samen met haar zes broers en zussen beleeft ze haar kindertijd in het Limburgse Zonhoven. 76<br />
Haar vader baat er een elektriciteitswinkel uit. 77 Wanneer Baeten naar de middelbare school<br />
moet, trekt ze naar Hasselt. Ze blijkt er aanleg te hebben voor wiskunde. Bovendien houdt ze<br />
zich graag bezig met tekenen. Daarom krijgt Baeten het advies om architectuur te gaan<br />
studeren. Zo schrijft ze zich in voor een studie aan het Provinciaal Hoger Instituut voor<br />
Architectuur in Hasselt. Na twee jaar blijkt deze richting niet aan haar verwachtingen te<br />
voldoen. Ze gaat op zoek naar een andere studierichting. 78<br />
Zo komt Baeten in Antwerpen terecht. Daar begint ze aan de studie Grafische<br />
Vormgeving aan de Academie voor Schone Kunsten. De specialisatie Literaire Illustratie<br />
krijgt er haar voorkeur. Wanneer ze met enkele medestudenten een reis naar de<br />
kinderboekenbeurs van Bologna maakt, beseft ze dat hierin haar toekomst ligt. 79 Die<br />
toekomstplannen krijgen al een zetje wanneer ze in 1976 als studente reeds twee prijzen wint.<br />
Zo kaapt ze de prijs weg van de ‘Postzegelwedstrijd United Nations’. Ook bij de ‘Amnesty<br />
International Posterwedstrijd’ gaat Baeten met de overwinning lopen. 80<br />
In datzelfde jaar trouwt ze met Koen Fossey (°1953). Ze leren elkaar kennen tijdens<br />
hun studies in Antwerpen. 81 Ook in hem schuilt een kunstenaar. Naast het illustreren van<br />
prentenboeken houdt hij zich bezig met beeldhouwen. Daarnaast leeft Fossey zich uit met het<br />
maken van recyclagekunst. Tevens vermaakt hij zich met het schrijven en creëren van<br />
experimentele muziek. Tegenwoordig heeft hij de wereld van de computeranimatie leren<br />
kennen. Dit medium vormt nu zijn voornaamste werkinstrument. 82<br />
76 Claeys 1994: 1.<br />
77 Mariette Van Halewijn, ‘Lieve Baeten maakt met haar boek “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>” droom waar’, De<br />
Standaard, 69, 165-166 (1992): 21.<br />
78 Claeys 1994: 1.<br />
79 Claeys 1994: 1; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 28; De Schepper 2000: 1.<br />
80 Claeys 1994: z.p.<br />
81 Claeys 1994: 1; ‘Limburgs tekentalent in kinder- en jeugdboeken’, Het Belang van Limburg, 275 (1994): 60;<br />
Tilly Stuckens, ‘Prentenboeken als wapen tegen geestelijke armoede’, De Standaard, 67, 300-301 (1990): 12.<br />
82 ‘Wachten op de kerstheks’, Het Belang van Limburg, 251 (1996): 61; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 164;<br />
Marita de Sterck, ‘Koen Fossey’, Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman<br />
Tromp, e.a., 2, Groningen, 1994: 36; ‘Koen Fossey’ [online], Villa Kakelbont,<br />
, (s.d.), [geraadpleegd op<br />
05/04/2007].<br />
22
Een jaar na hun huwelijk, in 1977, breidt het prille gezin zich uit. Hun eerste zoon<br />
Wietse wordt geboren. 83 Drukke tijden dienen zich aan. Naast het huwelijksleven en de<br />
opvoeding van haar zoon staat ook het behalen van haar diploma op het programma. Daar<br />
hoort natuurlijk een eindwerk bij. In het laatste jaar van haar opleiding weidt Baeten dit aan<br />
kinderboeken. Hiermee bevestigt ze nog eens haar toekomstplannen. In 1979 behaalt ze haar<br />
diploma. 84 Zo laat ze het studentenleven achter zich.<br />
Toch kan Baeten haar studententijd nog niet definitief afsluiten. De Frans - Belgische<br />
(Parijs - Gembloux) uitgeverij Duculot toont immers interesse in haar afstudeerproject. Deze<br />
uitgeverij is bereid haar eindwerk uit te geven. Zo wordt in 1980 al een grote droom van<br />
Baeten, een eigen prentenboek maken, werkelijkheid. Het krijgt de titel Le vieux miroir.<br />
Spijtig genoeg kent het prentenboek geen groot succes. 85<br />
Toch eindigt dat jaar niet in mineur voor Baeten. De geboorte van haar dochter, Kobie,<br />
kondigt zich aan. Ondertussen is het gezin Fossey-Baeten van Antwerpen naar het Limburgse<br />
Munsterbilzen verhuisd. 86<br />
Dat het geen illustratieopdrachten regent, wordt Baeten al snel duidelijk. Daarom<br />
leggen zij en haar man zich toe op tekenwerk voor plaatselijke reclamebureaus. Daarnaast<br />
tekenen ze wegenkaarten en illustraties voor tijdschriften als Flair, Libelle en Ouders van nu.<br />
Om financieel rond te komen moeten ze deze opdrachten aannemen en het illustreren van<br />
boeken even links laten liggen. 87<br />
Een eerste carrièrewending vindt plaats in 1982. Baeten en haar echtgenoot worden<br />
medewerkers aan de filmstudio Carabosse van Etienne Delessert in Lausanne, Zwitserland.<br />
Dit werk neemt enkele maanden in beslag, maar vormt een leerrijke periode. Lieve Baeten<br />
krijgt er inzicht in hoe een scenario in elkaar wordt gezet. Verder wordt ze vertrouwd met de<br />
gebruikte technieken. Daarnaast leert ze er om uiterst snel, nauwkeurig en volgens de regels te<br />
werken. Het nadelige aspect is dat er met verschillende mensen aan eenzelfde project wordt<br />
83 Claeys 1994: 1.<br />
84 Er is wat onenigheid over het jaartal wanneer Lieve Baeten afstudeert. De informatie van Stichting Lezen<br />
duidt het jaar 1978 aan. Uitgeverij Clavis vermeldt 1979. Mogelijk betreft het schooljaar 1978-1979.<br />
Waarschijnlijk ligt hier de vergissing. Zo studeert Baeten wel degelijk af in 1979. De informatie van Clavis lijkt<br />
dus het meest aannemelijk. (Zie: Clavis prentenboeken voorjaar 2007, Hasselt, 2007: 14; Lieve Baeten, Slimme<br />
<strong>Lotje</strong>, Hasselt, 2003: z.p.; Claeys 1994: 1).<br />
85 Jef Boden, ‘Life after five. Leven na zeven. Lieve Baeten, Boekenpauw van het jaar’, Top magazine, 21, 40<br />
(1993): 26; Koen Driessens, ‘De papieren dromen van Lieve Baeten’, Het Belang van Limburg, 156 (1992): 15;<br />
Vermeulen 2001: 342.<br />
86 Claeys 1994: 1-2.<br />
87 Boden 1993: 26; Claeys 1994: 1; De Schepper 2000: 1.<br />
23
gewerkt. Zo heeft het, volgens Baeten, meer weg van bandwerk. Het gunstige eraan is dat ze<br />
in contact komt met buitenlandse collega-illustratoren. 88<br />
Baetens eerste grote professio<strong>nele</strong> doorbraak komt er in 1984. Uitgeverij Averbode<br />
biedt haar de gelegenheid om hun tijdschriften te illustreren. 89 Ze gaat op dit aanbod in. Zo<br />
begint ze er met het illustreren van Zonnekind, Zonnestraal en Zonneland. 90 Vanaf 1990<br />
maakt Baeten ook illustraties in het kleutertijdschrift Doremi. In 1991 wordt ze een van de<br />
belangrijkste illustratoren van het peutertijdschrift Dopido. 91 Daarnaast verzorgt ze er enkele<br />
kerstboeken en een vakantieboek. 92 Sommige jeugdboeken van Altiora Averbode worden<br />
tevens versierd met haar illustraties.<br />
De tijdschriften van Uitgeverij Averbode spelen een belangrijke rol in de ontwikkeling<br />
van een illustrator of schrijver. Veel beginnende auteurs en illustratoren krijgen via dit kanaal<br />
immers de kans om te publiceren. 93 Baeten is één van hen. De kans die ze bij Uitgeverij<br />
Averbode krijgt, is een gelukkige zaak voor Baeten. Ze heeft er dingen kunnen uitproberen,<br />
maar heeft er ook leren nadenken over haar werk. Ze moet er immers illustreren voor een<br />
bepaald doelpubliek. 94 Ook haar gebruikte technieken hebben een aanpassing nodig. Ze is het<br />
gewoon om enkel met pen te werken, maar in Averbode komen er kleuren bij. Bij Uitgeverij<br />
Averbode heerst een strikte deadline. Alles moet er tijdig klaar zijn. Daarom moet ze er een<br />
techniek vinden waarmee ze snel resultaat boekt, zonder daarbij aan kwaliteit in te boeten. 95<br />
Het ontwikkelingsproces dat ze bij Uitgeverij Averbode doormaakt, bezorgt haar nieuwe<br />
illustratieopdrachten.<br />
Van de periode 1985 tot en met 1992 krijgt Baeten immers geleidelijk meer illustratie-<br />
opdrachten voor kinderboeken en jeugdtijdschriften, covers en zwart-wit binnenwerk voor<br />
kinder- en jeugdboeken. Ze werkt dan zelfstandig als illustratrice. Zo illustreert ze niet enkel<br />
voor Altiora Averbode, maar maakt ze geleidelijk meer free-lance opdrachten voor uitgeverij<br />
Clavis te Hasselt, Infodok Leuven en Zwijsen in Tilburg. 96<br />
88 Claeys 1994: 2; Vermeulen 2001: 342.<br />
89 Claeys 1994: 2; Huygens 2002: 396; Stuckens (1990):12.<br />
90 Dit zijn de tijdschriften voor respectievelijk de eerste, tweede en derde graad van het lager onderwijs.<br />
91 Jan Van Coillie en Rita Ghesquière, Uit de schaduw. Een beknopte geschiedenis van de West-Vlaamse en de<br />
Westfaalse jeugd- en kinderliteratuur. De geschiedenis van de jeugdliteratuur in Vlaanderen van 1830 tot heden,<br />
Brugge, 1997: 295.<br />
92 Doremi kerstboek, Averbode, 1986; Doremi kerstboek, Averbode, 1987; Zonnekind-Zonnestraal<br />
kinderkerstboek, Averbode, 1989; Zonnekind-Zonnestraal kindervakantieboek, Averbode, s.d.<br />
93 Van Coillie en Ghesquière 1997: 131.<br />
94 Vermeulen 2001: 342.<br />
95 Driessens 1992: 15; Vermeulen 2001: 343.<br />
96 De Schepper 2000: 1.<br />
24
In deze periode verhuist het gezin naar het ouderlijke huis in het centrum van<br />
Zonhoven. Het atelier van Baeten en haar man Fossey bevindt er zich in de vroegere<br />
elektriciteitswinkel aan de straatkant. 97<br />
Wanneer Lieve Baeten en Koen Fossey in 1990 tien jaar met het vak bezig zijn, willen<br />
ze dat graag op een gepaste manier vieren. Daarom richten ze een tentoonstelling in. Deze<br />
krijgt de naam Parels voor de kleinen. Illustraties van verschillende opdrachten stellen ze er<br />
tentoon. Meerdere culturele centra en bibliotheken in Vlaanderen krijgen deze tentoonstelling<br />
dat jaar op bezoek. 98<br />
Een jaar later, in 1991, krijgt Lieve Baeten een grote opdracht van Uitgeverij Zwijsen.<br />
Ze maakt de illustraties voor de leesmethode Veilig leren lezen. Haar creaties bekleden op die<br />
manier verschillende eerste klassen in Vlaanderen en Nederland. Met haar tekeningen hebben<br />
heel wat zesjarigen leren lezen. 99<br />
Een bezoek aan de kinderboekenbeurs van Bologna in 1986 zorgt voor een belangrijke<br />
ommekeer bij Baeten. Ze maakt er kennis met Andersen Press, een van de belangrijkste<br />
kinderboekenuitgevers op internationaal niveau. Daar ontmoet ze een bewonderend<br />
illustrator. 100 Hij geeft haar een waarschuwing. Ze krijgt de raad te stoppen waarmee ze bezig<br />
is en een andere weg in te slaan. Hij geeft het advies haar droom te volgen. Baeten schrikt<br />
ervan, maar neemt deze raad toch ter harte, aldus Majo de Saedeleer. 101 De raadgevingen van<br />
deze man hebben een grote artistieke invloed op haar verdere werk. Het betekent de aanzet tot<br />
haar uiteindelijke complexe tekenstijl. 102<br />
Het advies uit Bologna laat zijn sporen na. Enkele jaren later, in 1992, gooit ze het<br />
over een andere boeg. Hiermee vindt Baetens grote doorbraak plaats. Haar droom wordt nu<br />
97<br />
‘Lieve Baeten’, Grenzenloos en toch op eigen benen, tent. cat., Brugge, Expositiehal Anhyp, 1993: 20; Van<br />
Halewijn, 1992: 21.<br />
98<br />
Parels voor de kleinen. Koen Fossey & Lieve Baeten 10 jaar kinder- en jeugdboekillustraties, tent. cat.,<br />
Hasselt, Cultureel Centrum, 1990: z.p.; Claeys 1994: 2; Hilde Verbiest, ‘Parels voor de kleinen’, Weekend Knack,<br />
45 (1991): 52.<br />
99<br />
Encyclopedie van de jeugdliteratuur, uitg. door Jan Van Coillie, Joke Linders, Selma Niewold, e.a., Groningen,<br />
2004: 27; Claeys 1994: 2; Mariette Van Halewijn, ‘Lieve Baeten maakte met haar boek “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>”<br />
droom waar, De Standaard, 69, 165-166 (1992): 21; De Schepper 2000: 1.<br />
100<br />
Over welke illustrator het gaat, is niet bekend.<br />
101<br />
Majo de Saedeleer leerde Lieve Baeten kennen bij een bezoek aan de kinderboekenbeurs van Bologna in<br />
1986. Later brachten ze nog bezoeken aan deze boekenbeurs. Majo de Saedeleer is een vaste waarde in het<br />
literatuurlandschap. Ze heeft reeds gewerkt in het onderwijs, bij een uitgeverij, in de theaterwereld, bij de<br />
televisie en bij een literaire vereniging. Daarna heeft ze lange tijd de leiding gehad over het Nationaal Centrum<br />
voor Jeugdliteratuur, nu omgedoopt tot Villa Kakelbont. Sinds 1 juni 2002 is ze directeur van Stichting Lezen.<br />
Eén van haar stokpaardjes blijft de kinder- en jeugdliteratuur, zeker nu Stichting Lezen zich heeft ontfermd over<br />
Villa Kakelbont. (Zie: ‘Medewerkers’ [online], Stichting Lezen,<br />
, (s.d.), [geraadpleegd op 05/04/2007]).<br />
102<br />
De Saedeleer 2002: 138; Marita Vermeulen, <strong>Lotje</strong> komt!, tent. cat., Genk, Cultuurcentrum en Bibliotheek,<br />
2007: z.p.<br />
25
werkelijk ingevuld, en met succes. Voor uitgeverij Clavis mag ze haar eigen prentenboek<br />
maken. Zowel het concept, de illustraties als de tekst zijn van haar hand. Het prentenboek<br />
over een nieuwsgierige heks <strong>Lotje</strong> is hiervan het resultaat. 103 Met Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> geeft<br />
Clavis voor de derde keer een prentenboek uit dat volledig op Vlaamse bodem is ontstaan. 104<br />
Het eerste avontuur van <strong>Lotje</strong> zorgt ook voor een internationale doorbraak. 105 In 1993<br />
wordt het prentenboek opgemerkt op de boekenbeurs van Bologna. Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> krijgt<br />
er een speciale vermelding van de Critici in Erba. Dit is een kinderjury die bestaat uit negen<br />
kinderen tussen zes en negen jaar. 106 De jury prijst de originaliteit van de illustraties die door<br />
een vernuftig systeem van uitsneden uitnodigen tot creatief kijken. 107 Ook de magische sfeer<br />
maakt indruk. 108 Ondertussen is het boek al in achttien talen vertaald. 109 Zo kan het<br />
prentenboek onmiddellijk rekenen op internationale belangstelling, maar ook op eigen bodem<br />
weet het publiek <strong>Lotje</strong> te smaken. In 1993 wordt het bekroond met een Boekenpauw, ook wel<br />
de Yvonne Gillé-Decoeneprijs. 110 Een jaar later wordt het opgemerkt door de kinderen zelf.<br />
Het verdient de prijs van de Kinder- en Jeugdjury Limburg in de categorie zes- tot<br />
achtjarigen. 111 Bij de noorderburen prijzen ze dit prentenboek al in 1992. Het verdient er de<br />
103<br />
Claeys 1994: 2; ‘Lieve Baeten’, Grenzenloos en toch op eigen benen, tent. cat., Brugge, Expositiehal Anhyp,<br />
1993: 20; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 28; De Schepper 2000: 1.<br />
104<br />
Annemie Leysen, ‘Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>’, De Morgen, 14, 142 (1992): 22.<br />
105<br />
Van Coillie en Ghesquiere, 1997: 295; Mariette Vanhalewijn, ‘Heksje vliegt de wereld rond’, Het Nieuwsblad,<br />
64 (1996): 74.<br />
106<br />
Claeys 1994: 2; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 28; Linders en De Sterck 1996: 20; Majo de Saedeleer,<br />
‘Bolognese schoolkinderen bekronen Vlaams boek’, Het Nieuwsblad, 61, 107-108 (1993): 17; Juliane Saeger,<br />
‘Nächtliche Entdeckungsreisen. Zart anmutende Hexenbilderbücher’, Eselsohr, 5 (2002): 9; De Schepper 2000:<br />
1; ‘Vlaamse Boekenpauw “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>” schittert in Bologna’, Gazet van Antwerpen, 54 (1993): 3; HP.<br />
Z., ‘“Boekenpauw is erkenning voor iemand die marginaal bezig is”’, Het Belang van Limburg, 58 (1993): 11.<br />
107<br />
Baeten gebruikt spiltpagina’s in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>. Een splitpagina is een halve pagina. De afbeelding op<br />
die halve pagina sluit perfect aan bij de afbeelding op de pagina eronder. Wanneer de splitpagina wordt<br />
omgedraaid schuilt daaronder dezelfde illustratie, aangevuld met nieuwe verrassende elementen. Zie verder 3.2.5.<br />
Toverboek.<br />
108<br />
Claeys 1994: 2; De Schepper 2000: 1.<br />
109<br />
Volgens Majo de Saedeleer zijn de boeken van Baeten in veertien talen vertaald. Uitgeverij Clavis vermeldt<br />
achttien vertalingen. Aangezien Clavis de meest recente bron is, namelijk 2005, wordt deze als de meest juiste<br />
beschouwd. (Zie: Baeten, 2003: z.p.; De Saedeleer 2002: 141).<br />
110<br />
Claeys 1994: 2; Koen Driessens, ‘Boekenpauw voor Lieve Baeten, Boekenleeuw voor niemand’, Het Belang<br />
van Limburg, 52 (1993): 5; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 28; L.P., ‘Geen Boekenleeuw 1993’, De Standaard,<br />
70, 64 (1993): 8; De Schepper 2000: 1; E.V., ‘Vijf jeugdboeken door VBVB bekroond met Boekenwelpen’,<br />
Gazet van Antwerpen, 53 (1993): 32; ‘Vlaamse Boekenpauw “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> schittert in Bologna’, Gazet<br />
van Antwerpen, 54 (1993): 3.<br />
111<br />
G. B., ‘Limburgse jongeren kiezen mooiste boek van het jaar’, Het Belang van Limburg, 110 (1994): 34;<br />
Claeys 1994: 2; Frans Heymans, Het goud van de Vlaamse letteren.170 jaar prijzen voor de Nederlandse<br />
literatuur in België (1830-2000), Gent, 2001: 261; Jet Marchau, ‘Kinder- en Jeugdjury Limburg’, Lexicon van de<br />
jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 3, Groningen, 2002: 4; De Schepper<br />
2000: 1.<br />
26
100ste Pluim van de maand. 112 Dit is een prijs waarover een jury van de tijdschriften Bobo en<br />
Margriet en een vertegenwoordiger van KRO’s studio beslist. 113<br />
Na het succes van <strong>Lotje</strong> is de bal echt aan het rollen. Uitgeverij Clavis geeft haar ‘carte<br />
blanche’ voor meer werk. Zo creërt ze in 1993 twee nieuwe figuurtjes, Tom en Nina. Over dit<br />
duo zijn dat jaar vier peuterboeken verschenen. 114 In 1994 ontstaat dan het tweede boek van<br />
de heks <strong>Lotje</strong>, <strong>Lotje</strong> is jarig. Het jaar erna is het weer de beurt aan vier boeken over Tom en<br />
Nina. Zo besteedt Baeten om het jaar aandacht aan nieuwe verhalen over haar eigen creaties.<br />
In 1998 verschijnt het laatste <strong>Lotje</strong>boek dat volledig van haar hand is. <strong>Lotje</strong> moet in 2000<br />
immers plaatsmaken voor een nieuwe creatie. Zo verschijnt het prentenboek Kleine Draak.<br />
Ook opdrachten voor buitenlandse uitgeverijen slaat Baeten niet af. 115 In de jaren ’90<br />
van de twintigste eeuw gaat ze in zee met het Duitse Oetinger Verlag. Deze uitgeverij uit<br />
Hamburg toont grote belangstelling voor Baetens werk. De relatie wordt zo sterk dat ze zelfs<br />
rechtstreeks voor de uitgeverij gaat werken en opdrachten uitvoert. 116 Dat is een primeur voor<br />
een Vlaamse illustrator. 117 Ook aan de andere kant van de oceaan wordt er interesse getoond<br />
in het werk van Baeten. Voor de Amerikaanse uitgeverij Albert Whitman & Compagny uit<br />
Morton Grove, Illinois illustreert ze een kinderboek van Dian Curtis Regan (°1950). 118 Zo<br />
prijken haar illustraties in The 13 Hours of Halloween. 119 Dit boek pleziert sinds 1993 de<br />
Amerikaanse kinderen. 120<br />
In 2000 gaat het op persoonlijk vlak wat minder voor de wind met Lieve Baeten. Zij<br />
en haar man Koen Fossey kunnen niet meer verder samen. Ze beslissen om elk apart hun<br />
eigen weg te gaan. Op 15 oktober 2001 slaat het noodlot helemaal toe. Lieve Baeten overlijdt<br />
112 Claeys 1994: 2; De Schepper 2000: 1.<br />
113 Zie verder 3.2.6. Bekroningen.<br />
114 Van Coillie en Ghesquière 1997: 295.<br />
115 Zie verder 3.2.7. Over de grenzen heen en 3.5.7. Anderstalige uitgeverijen.<br />
116 Claeys 1994: z.p.<br />
117 Koen Driessens, ‘“Ik heb mijn plaats gevonden”. Nieuw prentenboek van Lieve Baeten’, Het Belang van<br />
Limburg, 129 (2000): 36.<br />
118 Dian Curtis Regan gaf les in een school in Denver. Wanneer ze twee jaar vrij nam om te schrijven, is ze<br />
echter nooit meer gaan lesgeven. Vanaf 1982 zijn haar boeken op de markt te vinden. Ze schrijft voor een erg<br />
breed publiek. Verhalen voor kleuters tot verhalen voor adolescenten verschijnen uit haar pen. Daarnaast is geen<br />
enkel genre haar vreemd. Mysterie, spanning, romantiek, humor, historische fictie, fantasie tot kleine sprookjes<br />
zijn allemaal onderdeel van haar oeuvre. (Zie: ‘Dian Curtis Regan’ [online], Dian Curtis Regan Children’s Book<br />
Author, , Dian Curtis Regan, (2007),<br />
[geraadpleegd op 11/07/2007].<br />
119 Claeys 1994: z.p.<br />
120 Aanvankelijk is dit boek niet bij Clavis verschenen. De reden hiervoor is dat het om een specifiek feest,<br />
Halloween, gaat dat hier weinig betekenis heeft. Recent wint dit feest hier aan belangstelling. Later, in 2002<br />
prijkt een vertaling van dit boek in de Vlaamse boekenwinkels. Uitgeverij Clavis heeft besloten het toch uit te<br />
geven als een soort eerbetoon aan de dan overleden Lieve Baeten. Deze anekdote is afkomstig van Tanja<br />
Appeltants, verantwoordelijke voor marketing, pers en promotie bij uitgeverij Clavis (27/02/2007).<br />
27
aan de gevolgen van een verkeersongeval. 121 Zo komt er een abrupt einde aan haar vele<br />
creaties. Toch ontstaat in 2003 nog een laatste prentenboek over <strong>Lotje</strong>. Baeten laat immers<br />
een nieuw verhaal over <strong>Lotje</strong> met wat schetsen en enkele afgewerkte tekeningen achter. Haar<br />
zoon, Wietse Fossey, heeft het werk van zijn moeder voltooid aan de hand van grafische<br />
computertoepassingen. 122 Zo is na een jaar werk Slimme <strong>Lotje</strong> ontstaan. 123<br />
Lieve Baeten is een vaste waarde onder de Vlaamse illustratoren. Ze is een van de<br />
meest populaire en best verkopende illustratoren van Vlaanderen. Met haar tekenwerk heeft<br />
ze een stevige reputatie opgebouwd. Hierbij heeft ze het imago van de illustrator die op<br />
belangrijke wijze het gezicht van een boek bepaalt, weten te verstevigen. 124 Daarnaast levert<br />
ze het bewijs dat het illustreren van kinderboeken een volwaardige baan is. Ze heeft<br />
bovendien getoond dat het mogelijk is om vanuit een klein taalgebied een stukje van de<br />
wereld te veroveren met tekeningen. Zo heeft ze de weg geopend voor vele jonge<br />
illustratoren. 125<br />
Nieuwe verhalen over Baetens creaties zullen niet meer ontstaan. Toch blijven haar<br />
figuren verder leven. Haar prentenboeken worden nog steeds uitgegeven. De avonturen van<br />
<strong>Lotje</strong>, de alledaagse ontdekkingen van Tom en Nina, en de vriendschap tussen Kleine Draak<br />
en Beppo, het mensenkind, kennen nog altijd een groot succes bij de jonge lezers. Daarnaast<br />
tonen ook verscheidene tentoonstellingen nog steeds het werk van Baeten. Naast<br />
overzichtstentoonstellingen van haar eigen werk worden haar illustraties ook opgenomen in<br />
verscheidene groepstentoonstellingen. Zo krijgt haar werk nog steeds belangstelling. 126<br />
Lieve Baeten, Zelfportret, s.d.<br />
Uit: Majo de Saedeleer, ‘Over Lieve Baeten en de vele lichtjes die in haar werk branden.<br />
In memoriam Lieve Baeten (1954-2001)’, Literatuur zonder leeftijd, 16, 57 (2002): 138.<br />
121<br />
Koen Driessens, ‘Noodlot van de goede fee. Illustratrice Lieve Baeten (1954-2001) verongelukt’, Het Belang<br />
van Limburg, 240 (2001): 3: R.P., ‘Jeugdauteur verongelukt door losgeslagen wiel’, Het Volk, 109, 239 (2001): 3.<br />
122<br />
Met creatieve ouders valt ook bij Wietse Fossey de appel niet ver van de boom. Hij volgt kunstonderwijs in<br />
Hasselt. Daarna trekt hij naar de Karel de Grote Hogeschool te Antwerpen waar hij in 2000 afstudeert als<br />
Meester in de Grafische Kunsten. Vanaf dan werkt hij in de multimedia sector waar hij zich voornamelijk<br />
bezighoudt met het ontwerpen van websites en flash-animaties. (Zie: Baeten, 2003: z.p.).<br />
123<br />
Baeten, 2003: z.p.; Koen Driessens, ‘Zoon Lieve Baeten werkt laatste boek over <strong>Lotje</strong> af’, Gazet van<br />
Antwerpen, 206 (2003): 26; Marita Vermeulen, ‘“Ik ben voortdurend aan het verkennen” een gesprek met Koen<br />
Fossey’, Leesidee jeugdliteratuur, 9, 7 (2003): 277.<br />
124<br />
Claeys 1994: 2.<br />
125<br />
Vermeulen 2007: z.p.<br />
126<br />
Voorbeelden van enkele recente tentoonstellingen zijn Buiten de lijntjes gekleurd. Uitgelezen Vlaamse<br />
illustratoren in de kijker die plaatsvond in de Stadsbibliotheek Tweebronnen, Leuven in 2006 en <strong>Lotje</strong> komt!,<br />
een overzichtstentoonstelling in het Cultuurcentrum en de Bibliotheek van Genk in het voorjaar van 2007.<br />
28
3.2. Op weg naar een eigen prentenboek<br />
De prentenboeken over de kleine heks <strong>Lotje</strong> bekoren vele kleuters en beginnende lezers in<br />
binnen- en buitenland. Dit is het resultaat van een grote droom van auteur en illustrator Lieve<br />
Baeten. Na het jarenlang uitvoeren van verschillende illustratieopdrachten en na een eerder<br />
mislukte poging om zelf een boek te creëren (Le vieux miroir, Parijs – Gembloux, Duculot,<br />
1980), wordt die droom eindelijk werkelijkheid. In 1992 ontstaat Baetens eerste eigen<br />
prentenboek. Aan de geboorte van dit prentenboek gaat een lange periode vooraf. Deze<br />
ontstaansgeschiedenis wordt hieronder systematisch uit de doeken gedaan.<br />
3.2.1. Geschiedenis van Uitgeverij Averbode<br />
Uitgeverij Averbode vormt een belangrijke schakel in de carrière van Baeten. Vanaf 1984<br />
worden haar illustraties immers in de jeugdtijdschriften gepubliceerd. Daarnaast kent één van<br />
Baetens creaties, <strong>Lotje</strong>, haar ontstaan bij Uitgeverij Averbode. Deze figuur komt in 1992 tot<br />
volle ontwikkeling bij uitgeverij Clavis. Omdat Uitgeverij Averbode van grote betekenis is<br />
binnen de carrière van Baeten en binnen de creatie van <strong>Lotje</strong>, wordt de geschiedenis en het<br />
profiel van deze uitgeverij hieronder eerst verklaard.<br />
a. De norbertijnenabdij van Averbode<br />
De stichter van de norbertijnenabdij van Averbode is Arnold II (eind 11de of begin 12de<br />
eeuw-1138 of 1139), graaf van Loon. In de jaren 1134-1135 sticht hij de abdij in Averbode.<br />
De eerste religieuzen leven er volgens de regels van Augustinus en de Kerk van Prémontré,<br />
nadat de stichting van Norbertus heeft vorm gekregen in Prémontré (bij Coucy), in 1121<br />
gesticht door Bartholomeüs van Jona, bisschop van Laon. De eerste eeuwen na de oprichting<br />
van de abdij zijn bepaald door vele oorlogen. Deze hebben hun invloed op de abdij en de<br />
kloosterlingen met periodes van verval en wederopbloei. In 1797 komt het tot een tijdelijke<br />
opheffing van de abdij van Averbode. De Zuidelijke Nederlanden worden bij Frankrijk<br />
geannexeerd. Er breekt voor heel wat kloosters een moeilijke tijd aan. Gebouwen worden<br />
verkocht of staatseigendom. Kloosterordes vluchten of geraken in de clandestiniteit. Door het<br />
Concordaat met de Heilige Stoel in 1801 wordt de positie van de Kerk opnieuw leefbaar.<br />
Priesters worden door de staat bezoldigd en patronaatsrechten op kloosters en gebouwen<br />
vervallen definitief. In 1802 kan Ignatius Carleer (1765-1845) de abdij terugkopen. Leden van<br />
de religieuze gemeenschap keren terug. In 1803 wordt de parochie Averbode officieel<br />
opgericht. Het behoud van de abdijkerk en bijhorende gebouwen is hierdoor verzekerd.<br />
29
De Belgische onafhankelijkheid in 1830 betekent een kentering. Op 14 december 1834<br />
wordt de abdij van Averbode opnieuw gesticht door Franciscus Corselis (1769-1853), vicaris-<br />
generaal van het bisdom Brugge. Corselis is door paus Gregorius XVI (1765-1846) aangesteld<br />
als apostolisch visitator voor de leden van de exempte kloosterorden in België. 127 Norbertus<br />
Dierckx (1764-1843) wordt de nieuwe overste. Twee jaar later volgt de officiële kerkelijke<br />
bevestiging van de heropgerichte abdij van Averbode. 128<br />
Het leven van de orde is georganiseerd rond het getijdengebed en de mis. Centraal<br />
hierin staat de dagelijkse eucharistieviering. Voor de verering van de eucharistie wordt<br />
verwezen naar de levensbeschrijving van de heilige Norbertus van Maagdenburg (1082-1134).<br />
Hij leidde een onvoorbeeldig leven als kanunnik en subdiaken in Xanten. Een bliksem deed<br />
hem van zijn paard vallen. Dit moment bracht hem tot inkeer. Sindsdien trok hij rond als<br />
boeteprediker en lag aan de basis van een nieuwe kloosterorde. De norbertijnen of<br />
premonstratenzers dragen een wit habijt en worden daarom ook wel witheren genoemd.<br />
Norbertus van Maagdenburg wordt vaak afgebeeld in een wit norbertijnenhabijt met wit<br />
scapulier en schoudermantel met kap. 129<br />
De Mariaviering is een centraal element voor de norbertijnen. Maria is immers de<br />
patroonheilige van verschillende abdijen. Dagelijks wordt er een mis opgedragen voor Onze-<br />
Lieve-Vrouw. Dan wordt ook het zogenaamde “klein officie van Onze-Lieve-Vrouw”<br />
gebeden. Ook in Averbode is deze Mariaverering van groot belang. In 1877 werd er zelfs een<br />
Broederschap van Onze-Lieve-Vrouw van het Heilig Hart opgericht. Uit dit broederschap<br />
zullen later heel wat activiteiten ontstaan. 130<br />
In 1920 wordt in Averbode de Eucharistische Kruistocht opgericht. Deze beweging<br />
ontstaat vanuit de eucharistische werking van paus Pius X (1835-1914). Hij wil de gelovigen<br />
tot een trouwe geloofsbeleving brengen en een veelvuldig ontvangen van de eucharistie. Deze<br />
beweging ligt dus in het verlengde van de eucharistieviering van de norbertijnen. Seculiere<br />
priester Edward Poppe (1890-1924) is de geestelijke bezieler van de beweging. Vanuit de<br />
abdij heeft Basilius Vanmaele (1890-1968) de leiding over de Eucharistische Kruistocht. Ook<br />
deze nieuwe beweging zorgt al gauw voor belangrijke ontwikkelingen binnen de abdij en de<br />
geloofsgemeenschap.<br />
127<br />
Met exempt wordt bedoeld onttrokken aan, niet vallend onder. De abdij van Averbode is exempt, dit wil<br />
zeggen niet onderhorig aan een bisschop.<br />
128<br />
Herman Janssens, ‘De norbertijnen van Averbode ca. 1134-2000’, Averbode, een uitgever apart 1877-2002,<br />
uitg. door Rita Ghesquière en Patricia Quaghebeur, Averbode, 2002: 18-29.<br />
129<br />
Jo Claes, Alfons Claes en Kathy Vincke, Sanctus. Meer dan 500 heiligen herkennen, Leuven, 2002: 99-100;<br />
Louis Réau, Iconographie de l’ art chrétien, 3. Iconographie des saints, 2, Parijs, 1958: 994.<br />
130<br />
Janssens 2002: 26-29.<br />
30
Vanaf de jaren ’60 van de twintigste eeuw kent de abdij, ondanks bewogen jaren in de<br />
Kerk, een vrij stabiele levensloop. De laatste jaren is de vergrijzing onder de kloosterlingen<br />
merkbaar. Hoewel enkele nieuwe novicen zich toch nog aanmelden. 131<br />
Momenteel is de abdij van Averbode vooral bekend omwille van de uitgeverij die er<br />
gehuisvest is. Deze uitgeverij kent nog steeds een bloeiend bestaan.<br />
b. Uitgeverij Averbode<br />
Uitgeverij Averbode is ontstaan in de negentiende eeuw als investering van de abdij. De<br />
oprichting van de Genootschap van Onze-Lieve-Vrouw van het Heilig Hart in 1877 vormt de<br />
aanzet tot het ontstaan van de uitgeverij. Door de grote en snelle ledenwerving van dit<br />
genootschap rijst de vraag naar snel leverbaar en goedkoop drukwerk. De leden moeten<br />
immers ingeschreven, ingelicht en uitgenodigd worden voor allerlei activiteiten. Ze dienen<br />
ook voorzien te worden van stichtelijke lectuur en devotionalia. Eerst doen de norbertijnen<br />
beroep op enkele private ateliers als H.L. Stepman en S. Leliaert in Gent en L. Vekemans in<br />
Zottegem om hun werk te drukken. Er is echter ontevredenheid over de tarieven en de<br />
leveringstermijnen. Daarom kopen de norbertijnen in 1881 een kleine handpers in Parijs, en al<br />
gauw een tweede met een snijmachine en enkele letterkasten. Vanaf 1882 betaalt de abdij dan<br />
ook het drukkerspatent.<br />
Door het succes van de Genootschap van Onze-Lieve-Vrouw van het Heilig Hart en<br />
door het bezit van drukkersmateriaal ontstaat in 1886 de Bode der Aartsbroederschap van<br />
Onze-Lieve-Vrouw van het Heilig Hart. In 1903 krijgt dit blad een aanvulling. Dit supplement<br />
heeft zich in 1907 ontwikkeld tot een afzonderlijk weekblad, Averbode’s weekblad. Daarnaast<br />
begint de uitgeverij ook met het uitgeven van parochiebladen en een jaarlijkse Maria-almanak.<br />
Deze tijdschriften vormen het begin van een hele reeks die in Averbode zullen worden<br />
gepubliceerd.<br />
In de periode voor de Eerste Wereldoorlog brengt de drukkerij diverse publicaties uit.<br />
Naast eigen werk, zijn er ook vertalingen. Zowel heiligenlevens, stichtende, historische als<br />
realistische verhalen komen aan bod. Deze teksten zijn voornamelijk bestemd voor een<br />
volwassen publiek. 132<br />
131 Janssens 2002: 33-37.<br />
132 Over welke publicaties het precies gaat, is niet duidelijk.<br />
31
Tijdens de Eerste Wereldoorlog is er weinig activiteit bij Uitgeverij Averbode. Na de<br />
oorlog breekt er al gauw een nieuwe bloeiperiode aan. De uitgeverij en drukkerij vinden snel<br />
hun enthousiasme terug. Vanaf dan bestaat de uitgeverij verder onder de naam Goede Pers. 133<br />
Wanneer in 1934 de Naamloze Vennootschap Altiora opgericht wordt, valt het<br />
magazine Ons land en de drukkerij onder deze NV. In 1943 komt daarbij ook de<br />
boekenuitgave terecht. De tijdschriften daarentegen, blijven onder de naam Goede Pers<br />
verschijnen.<br />
Het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog heeft aanvankelijk geen invloed op de<br />
activiteit binnen de uitgeverij. Enkel het blad Ons land is onderhevig aan censuur, maar<br />
andere tijdschriften kunnen zonder probleem verder worden uitgegeven. In 1943 moet echter<br />
de productie van sommige tijdschriften worden stopgezet. Door papierschaarste worden er<br />
vanaf dan tijdelijk geen Vlaamsche Filmkens, Zonneland en Petits Belges meer gedrukt.<br />
Na de Tweede Wereldoorlog komt de heropbloei traag op gang. Pas vanaf 1960 zet het<br />
herstel zich echt door. Toch worden in de jaren ’60 van de twintigste eeuw enkele<br />
tijdschriften stopgezet. De stijgende concurrentie en de dalende verkoopcijfers zijn hiervan de<br />
oorzaak. Eén van deze tijdschriften is Averbode’s weekblad. De jeugdtijdschriften oogsten<br />
wel succes.<br />
De jaren die volgen kennen heel wat tegenslagen. De uitgeverij heeft immers te lijden<br />
onder de oliecrisis van de jaren 1970, maar ook interne problemen (stakingen, vijfdagenweek,<br />
enzoverder) doen zich voor. Uitgeverij Averbode overwint al deze moeilijkheden.<br />
In de jaren 1990 vinden er heel wat interne veranderingen plaats. De<br />
uitgeverijactiviteiten van de NV Altiora en de seizoensboeken (kerstboek, paasboek,<br />
vakantieboek) van de Goede Pers worden gebundeld onder één orgaan: NV Uitgeverij Altiora<br />
Averbode. De tijdschriften blijven de taak van de Goede Pers. In 1996 verkoopt de uitgeverij<br />
haar drukkerij. Deze bestaat sinds 2000 verder onder de naam NV Agora Rotogravure. Ook in<br />
2000 verandert de naam Goede Pers in NV Uitgeverij Averbode. 134 Zo is het domein van de<br />
norbertijnenabdij van Averbode vandaag nog steeds de bakermat van vele succesvolle boeken<br />
en tijdschriften.<br />
133 Erik Buyst en Peter Heyrman, ‘Ondernemen in de schaduw van een abdij (1881-2002)’, Averbode, een<br />
uitgever apart 1877-2002, uitg. door Rita Ghesquière en Patricia Quaghebeur, Averbode, 2002: 41-44;<br />
Ghesquière 2002: 229-232; Ludo Kustermans, Een lange weg. Over het uitgeven van kinder- en jeugdboeken<br />
door N.V. Altiora Averbode, lic. verh., Leuven, 1985: 47-50.<br />
134 Buyst en Heyrman 2002: 50-67.<br />
32
c. Geschiedenis van de kinder- en jeugdtijdschriften<br />
Reeds voor de Eerste Wereldoorlog schenkt de uitgeverij aandacht aan de jeugd. Zo was er<br />
Het St-Herman-Jozefsblaadje voor de katholieke Vlaamse jeugd. Dit blad verschijnt van 1911<br />
tot 1914. Ook Averbode’s weekblad bevat een rubriek voor jonge lezers, “Voor ’t jonge<br />
volkje”. Daarin worden moraliserende verhalen gepubliceerd. 135<br />
In 1919 verschijnt een proefnummer van een nieuw tijdschrift voor de jeugd,<br />
Zonneland. Dit tijdschrift was een soort verderzetting van Het St-Herman-Jozefsblaadje voor<br />
de katholieke Vlaamsche jeugd. Na een positief geëvalueerd proefnummer, wordt in 1920 het<br />
tijdschrift Zonneland. Weekblaadje voor de Katholieke Vlaamsche Jeugd uitgegeven. Vooral<br />
de Eucharistische Kruistocht speelt een belangrijke rol in de oprichting van dit tijdschrift. Het<br />
bevat immers een vaste rubriek gewijd aan die beweging. In die rubriek worden de doeleinden<br />
van de Eucharistische Kruistocht aan de jonge lezers toegelicht. Een jaar later, op 24 april<br />
1921, verandert de ondertitel van Zonneland in Tijdschrift van den Eucharistische Kruistocht.<br />
Omdat er nog geen specifiek tijdschrift voor de missieactie bestaat, krijgen ook artikels over<br />
dit onderwerp er een plaats.<br />
Wanneer pater Daniël de Kesel (1912-1996) in 1936 hoofdredacteur wordt, kent<br />
Zonneland een enorme groei. De Kesel signeert zijn teksten met het pseudoniem Nonkel Fons.<br />
Onder deze naam wordt hij erg bekend bij de jonge lezers. Nonkel Fons blijft hoofdredacteur<br />
tot 1981.<br />
Het succes dat Zonneland dan kent, is afhankelijk van verschillende factoren. Ten<br />
eerste is er in Vlaanderen in die periode weinig lectuur voor de jeugd beschikbaar. Er bestaat<br />
ook nog geen Vlaams tijdschrift voor de jeugd. Zonneland hoeft dus niet met concurrentie af<br />
te rekenen. Een tweede factor is het katholieke karakter dat dit tijdschrift uitdraagt. Het<br />
ondersteunt het religieuze opvoedingsproject van het katholieke onderwijs. Het derde aspect<br />
betreft het educatieve karakter van Zonneland. Het sluit aan bij de kennis die kinderen op<br />
school leren. Ten vierde wordt er rekening gehouden met een zo laag mogelijke verkoopprijs.<br />
Om de prijs laag te houden, wordt het tijdschrift met grote aantallen via de scholen verspreid.<br />
Deze vier aspecten staan garant voor het succes van Zonneland tot het uitbreken van de<br />
Tweede Wereldoorlog.<br />
Tijdens de Tweede Wereldoorlog heeft het tijdschrift moeilijkheden om te overleven.<br />
Zo wordt Zonneland heel wat dunner. De oorzaak hiervan is de papierschaarste. Ook de prijs<br />
kan dan relatief laag blijven, maar de bevolking heeft het hoe dan ook veel moeilijker. In<br />
135 Ghesquière 2002: 229.<br />
33
september 1943 verbiedt de bezetter het publiceren van Zonneland. Een jaar later, op 5<br />
november 1944 verschijnt het tijdschrift opnieuw. Dit is de uitgelezen kans om het in een<br />
moderner kleedje te steken. Zo zijn vanaf nu, naast het religieuze, het wetenschappelijke, het<br />
literaire en het ontspannende aspect belangrijke pijlers van Zonneland. Het tijdschrift wordt<br />
ook na de oorlog in klasverband gebruikt. Het sluit nu evenwel nog beter aan bij profane<br />
vakken als geschiedenis en aardrijkskunde.<br />
Zonneland volstaat echter niet lang meer. Het tijdschrift wordt gelezen en gebruikt<br />
door kinderen van het eerste tot en met het zesde leerjaar. Op het gebied van kennis moet het<br />
zo een te grote afstand overbruggen. Een opsplitsing blijkt dus noodzakelijk. Daarom<br />
integreert pater de Kesel enkele aparte bijdragen voor kinderen van zeven tot acht jaar in<br />
Zonneland. Deze formule kan echter op weinig steun rekenen. De oudere kinderen vinden dit<br />
niet interessant. Een heel nieuw tijdschrift lijkt de beste oplossing. Zo komt in 1956<br />
Zonnekind tot leven. Ook hier blijkt een tweede opsplitsing noodzakelijk. In 1966 wordt<br />
Zonnestraal opgericht. Er bestaan dus drie verschillende tijdschriften voor het lager onderwijs,<br />
één tijdschrift voor elke graad. Zonnekind pleziert de eerste graad, Zonnestraal is het<br />
tijdschrift voor de tweede graad, en het al langer bestaande Zonneland dient nu enkel de derde<br />
graad. Ook de kleuters worden niet vergeten bij Averbode. In 1964 ontstaat immers Prutske.<br />
Dit blad wordt in 1965 omgedoopt tot Doremi en biedt verhaaltjes en spelletjes voor de<br />
kleuters.<br />
Met dit nieuwe tijdschrift is het einde van de expansiedrift van Uitgeverij Averbode<br />
nog niet in zicht. In 1973 wordt er ook aan de oudere kinderen gedacht. De uitgeverij mikt op<br />
lezers buiten de grenzen van de lagere school. Het nieuwe tijdschrift krijgt de naam Top mee.<br />
Top richt zich op twaalf- tot vijftienjarigen. Voor de leeftijdsgroep tussen zestien en achttien<br />
jaar wordt in 1981 Yell opgericht. Dit tijdschrift bestaat nu echter niet meer. Enkele jaren later<br />
volgt Dopido met de jongste kleuters of peuters als doelpubliek. In 1995 vervangt ID het<br />
jongerentijdschrift Top. ID is een schoolmagazine dat sterker wil aanleunen bij de leerplannen.<br />
In 1999 volgen nog twee educatieve magazines voor lezers uit de middelbare school, namelijk<br />
Blikopener en Reflector. Met de oprichting van deze twee bladen komt er een voorlopig einde<br />
aan het ontstaan van een reeks educatieve kinder- en jeugdtijdschriften. 136<br />
136 Ghesquière 2002: 232-233.<br />
34
d. Illustraties in de kinder- en jeugdtijdschriften<br />
De tijdschriften van Uitgeverij Averbode hebben een jong publiek. Al gaat het in de eerste<br />
plaats om educatieve tijdschriften, ook de illustratie is belangrijk. De boodschap moet immers<br />
op een aangename manier de jonge lezers bereiken.<br />
De eerste illustraties die in Zonneland verschijnen zijn pentekeningen, staalgravures<br />
en enkele foto’s. Het onderschrift van deze beelden verklaart dat ze afkomstig zijn van Duitse,<br />
Engelse en Franse tekenaars of fotografen. Ze zorgen voor een aantrekkelijke cover. De<br />
laatste bladzijde van Zonneland bestaat uit een collage van drie tot vier afbeeldingen. Zowel<br />
de voorkant als de achterkant van het tijdschrift is dus volledig geïllustreerd. Dit komt het<br />
visuele en commerciële aspect van het tijdschrift ten goede. De afbeeldingen achteraan<br />
vormen een mengeling van stichtelijke prenten, cartoons en zoekplaten. Later worden er ook<br />
gags, korte, grappige stripverhalen, aan toegevoegd. Deze vormen het tegenbeeld van de meer<br />
serieuze cover. Ook deze gags zijn van buitenlandse oorsprong. De meeste auteurs zijn<br />
hiervan onbekend. Slechts enkelen signeren hun werk.<br />
In de tweede helft van de jaren 1920 worden er Vlaamse en Nederlandse illustratoren<br />
aangetrokken. Wim Hoogenbos, Jan Wiegman (1884-1963) en Jos Speybrouck (1891-1956)<br />
zijn enkele van de eerste illustratoren die grafiek maken in dienst van de uitgeverij. 137 Deze<br />
groep betekent het begin van nieuwe illustraties in Zonneland. Ook Nonkel Fons trekt vanaf<br />
1945 verschillende illustratoren aan. Hij probeert zo een groep huisillustratoren te vormen.<br />
Zelfs onervaren tekenaars krijgen een kans om hun ding te doen in Zonneland. Nonkel Fons<br />
geeft hierdoor minder om kwaliteit. Hij wil hoofdzakelijk betaalbare kwantiteit.<br />
Vooral de stripverhalen zijn erg populair bij Nonkel Fons. Daarom lijkt Zonneland in de<br />
periode 1945-1960 meer op een stripblad. Hiervoor krijgt Nonkel Fons heel wat tegenstand te<br />
verduren. Menig pedagoog is van oordeel dat het stripverhaal de leesluiheid zou bevorderen.<br />
Ook de Vereniging van Vlaamse Letterkundigen en de Vereniging voor Schrijvers voor de<br />
Jeugd uiten hun ongenoegen. Nonkel Fons gaat moedig de discussie aan. Hij is van mening<br />
dat het kind niet alleen leest met het woord, maar ook met het beeld. Het beeldverhaal zet juist<br />
137 Op dertienjarige leeftijd werkte Jan Wiegman al in een boekhandel/uitgeverij. Later kwam hij terecht bij een<br />
Amsterdamse kunsthandelaar. Daarna kon hij aan de slag bij de Nederlandse uitgeverij Meulenhoff. Hij mag er<br />
verschillende schooluitgaven van illustraties voorzien. Naast boeken illustreert hij ook kranten en tijdschriften.<br />
Fijne lijnen en arceringen kenmerken zijn illustraties. (Zie: Margreet van Wijk-Sluyterman, ‘Jan Wiegman’,<br />
Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 9, Groningen, 1986: 1);<br />
Kunstenaar Jos Speybrouck uit Kortrijk begint al op jonge leeftijd met schilderen. Hij volgt lessen aan de<br />
Academie van Kortrijk en later ook in Sint-Lucas in Gent. Naast schilderen legt hij zich toe op de tekenkunst en<br />
het ontwerpen van verschillende maquettes en kostuums voor optochten. In 1923 gaat hij een verbintenis aan met<br />
de abdij van Averbode. Hij voorziet er verschillende nummers van Zonneland, Lenteweelde, Averbode’s<br />
Weekblad en de Heilig Hartkalender van illustraties. (Zie: Hendrik Aertgeerts, Het grafisch werk van Jos<br />
Speybrouck, Erf- en heemuitgaven, 18, 3. 1937-1956, Sint-Katelijne-Waver, 1992: 8-10, 19, 32).<br />
35
aan tot lezen wanneer het beeld mooi is. Kleuters krijgen in Doremi het beeld te zien.<br />
Wanneer ze ouder worden, bieden de tijdschriften ook tekst bij de beelden. 138<br />
Door de komst van meerdere tijdschriften voor verschillende leeftijdsgroepen, wijzigt<br />
ook de inhoud lichtjes. Vanaf de jaren 1960 zijn de tijdschriften sterker gericht op het<br />
pedagogische gebruik ervan in de klas. De leerplannen bepalen voortaan de inhoud. Dit heeft<br />
ook gevolgen voor de illustraties. Een meer educatief verantwoorde aanpak is vereist. Dit<br />
betekent dat de leesbaarheid en interpretatie van de tekening aangepast moet zijn aan de<br />
leeftijd van de kinderen. Zo past bij Zonnekind een eenvoudige stijl. Een tweede gevolg is het<br />
verdwijnen van het wekelijkse stripverhaal van de cover van Zonneland. In de plaats van het<br />
stripverhaal komt er een volbladillustratie. Deze wordt omstreeks 1975-1978 vervangen door<br />
een foto met kinderen. Niet alleen op de voorpagina verdwijnt het stripverhaal, ook in het<br />
tijdschrift zelf slinkt het aandeel van het stripverhaal. Daarnaast bieden de illustraties een<br />
gevarieerder aanbod. Steeds vaker worden foto’s gebruikt als educatief beeldmateriaal in<br />
Zonneland. De getekende illustratie ondersteunt nu vooral de kortverhalen en de<br />
godsdienstige artikels. Daarnaast krijgt ook kleur een belangrijkere rol in de opmaak.<br />
Vanaf de jaren 1970 belanden de tijdschriften in een dieptepunt. Nonkel Fons volgt<br />
niet met de ontwikkelingen in de jeugdliteratuur en de pedagogiek. Ook vormelijk zijn de<br />
tijdschriften duf en saai geworden. Wanneer Nonkel Fons in 1984 onder druk met pensioen<br />
gaat, neemt een jonge groep medewerkers de redactie van de jeugdtijdschriften over. De<br />
nieuwe redactie heeft dan ook de uitdaging om de tijdschriften nieuw leven in te blazen. De<br />
nieuwe stijl moet aansluiten bij de eigentijdse kinderboekillustratie in Vlaanderen en<br />
Nederland. Daarnaast wordt het aantal strips drastisch herleid. Er is slechts plaats voor één<br />
stripverhaal per nummer. Vanaf de jaren 1980 groeit de toevoer van illustratoren naar<br />
Uitgeverij Averbode. Zo kunnen in één nummer van een tijdschrift wel acht verschillende<br />
illustratoren hun werk tonen. De redactie zorgt er evenwel voor dat de homogeniteit van het<br />
tijdschrift niet verloren gaat.<br />
Vele illustratoren volgen elkaar in snel tempo op. Voor sommigen beperkt hun<br />
optreden zich tot enkele nummers. Anderen groeien geleidelijk en stoten soms door tot de<br />
jeugdboeken. Zo krijgen de kinderen een diversiteit aan afbeeldingen in een toch nog steeds<br />
herkenbaar tijdschrift. Omstreeks 1990 hebben de tijdschriften, na enkele jaren zoeken, een<br />
nieuwe glorie bereikt. 139<br />
138 Huygens 2002: 357-366; Danny de Laet, De Vlaamse stripauteurs, Antwerpen, 1982: 191-195.<br />
139 Huygens 2002: 377-392, 398-399.<br />
36
e. Lieve Baeten bij Uitgeverij Averbode<br />
Sinds 1984 behoort Baeten tot de groep illustratoren van Uitgeverij Averbode. Ze illustreert er<br />
de verschillende educatieve tijdschriften voor kinderen. 140 Haar tekeningen bekleden vanaf<br />
1985 Zonnekind. Tot en met 1992 maakt ze illustraties voor dit weekblad. Van 1985 tot en<br />
met 1989 zijn haar illustraties in Zonnestraal te zien. Eveneens vanaf 1985 zijn er<br />
afbeeldingen in het tijdschrift voor de derde graad, Zonneland, te vinden. Tot en met 1991<br />
maakt ze illustraties voor dit tijdschrift. Voor Zonneland heeft ze enkel sporadisch werk<br />
geleverd. Slechts enkele nummers tonen tekeningen van haar. Dit heeft te maken met het feit<br />
dat het tijdschrift voor de derde graad heel wat foto’s bevat. Deze foto’s vervangen de<br />
illustraties die voornamelijk de tijdschriften voor de jongere kinderen vormen. Bovendien<br />
maakt Lieve Baeten uitzonderlijk weinig illustraties voor oudere kinderen. Haar tekeningen<br />
zijn vooral voor jonge kinderen en kleuters bestemd. 141 Dat haar werk jonge kinderen bekoort,<br />
laat Baeten van 1990 tot en met 1994 nog even merken. Ze illustreert dan voor Dopido en<br />
Doremi, het peuter- en kleutertijdschrift van Averbode. 142 Voor Dopido maakt ze de<br />
vertelplaat en illustreert er de gedichten. 143<br />
Naast de tijdschriften illustreert ze ook enkele kerst- en vakantieboeken. Deze zijn<br />
verbonden aan de tijdschriften. Zo is het kerstboek van Doremi in de jaren 1986 en 1987<br />
versiert met Baetens tekeningen. Voor Zonnekind-Zonnestraal illustreert ze een<br />
kindervakantieboek en het kinderkerstboek van 1989. 144<br />
De periode bij Averbode is cruciaal voor de verdere loopbaan van Baeten. Ze heeft er<br />
heel wat dingen geleerd. Zo moet ze er bewust leren nadenken over haar werk. De tekeningen<br />
moeten een specifieke doelgroep bekoren. Daarbij dient ze rekening te houden met details.<br />
Uitgeverij Averbode biedt Baeten ook de kans om heel wat uit te proberen. Ze kan er haar<br />
mogelijkheden aftasten. Niet alleen de vorm en het onderwerp, maar ook de gebruikte<br />
materialen veranderen. Voor Baeten bij Averbode aan de slag kan, heeft ze altijd met pen<br />
gewerkt. Voor de tijdschriften van Averbode moet ze met kleur leren werken. Verder wordt er<br />
verwacht dat de afbeeldingen binnen een bepaalde tijdspanne klaar zijn. Baeten dient er af te<br />
140 Claeys 1994: z.p.<br />
141 Verbiest 1991: 52; Vermeulen 2001: 342.<br />
142 Mariette Van Halewijn ‘Lieve Baeten maakte met haar boek “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>” droom waar’, De<br />
Standaard, 69, 165-166 (1992): 21; Mariette Van Halewijn, ‘Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> reist de wereld rond’, Het<br />
Nieuwsblad, 60, 164 (1992): 38.<br />
143 De vertelplaat is een grote illustratie die twee pagina’s bezet. Het is een drukke illustratie waar heel wat<br />
dingen te ontdekken zijn. De korte tekst geeft aan wat de kinderen moeten zoeken op deze illustratie.<br />
144 Doremi, Zonnekind, Zonnestraal en Zonneland hebben elk jaar drie seizoensboeken: een kerstboek, een<br />
paasboek en een vakantieboek. Deze boeken vormen een uitgebreid nummer van het desbetreffende tijdschrift.<br />
Ze werken rond een thema en bevatten een verhaal, knutseltips en educatieve spelletjes. Ze verschijnen elk jaar<br />
voor de kerst-, paas- en zomervakantie.<br />
37
ekenen met tijdsdruk. Zo leert ze er snel en toch kwalitatief werken. Ze heeft er haar vak<br />
leren beheersen. Dat de periode bij Averbode een vruchtbare periode is, blijkt uit de vele<br />
ervaringen die Baeten er heeft opgedaan, maar ook uit de waardering die ze er krijgt voor haar<br />
werk. 145<br />
Baetens illustraties voor de tijdschriften van Uitgeverij Averbode vormen een<br />
springplank naar haar eigen prentenboeken.<br />
3.2.2. Het ontstaan van <strong>Lotje</strong><br />
Het idee om een prentenboek over een heks te maken, is niet erg vanzelfsprekend. De figuur<br />
van een heks is immers een schrikwekkend personage voor kleine kinderen. Kinderen kennen<br />
de heks voornamelijk uit sprookjesverhalen. In deze verhalen wordt een heks geassocieerd<br />
met een oude vrouw. Ze is erg lelijk en loopt voorovergebogen, meestal met een wandelstok.<br />
Vaak is ze in het zwart gekleed met een zwarte punthoed. Heksen zijn altijd boze wezens. Ze<br />
zijn verteerd door haat en jaloezie, en willen zich wreken op onschuldige slachtoffers. Daarbij<br />
maken ze gebruik van toverformules, drankjes en listen. Ze zijn vertrouwd met zwarte magie<br />
en kunnen vliegen op bezems. Meestal leven ze samen met een zwarte kat ver weg in een<br />
groot bos. 146<br />
Deze sprookjes behoren tot het oudste cultuurgoed. Reeds jaar en dag worden ze<br />
overgedragen van mens tot mens. Oorspronkelijk zijn sprookjes verhalen voor volwassenen,<br />
maar langzamerhand zijn deze verhalen tot kinderverhalen herschapen. Vooral op het<br />
ogenblik dat verzamelaars de sprookjes in teksten vastleggen, wordt er aan de verhalen<br />
geknutseld. In de negentiende eeuw groeit er een uitgesproken belangstelling voor deze<br />
verhalen. 147 Sindsdien zijn sprookjes onlosmakelijk verbonden met kinderverhalen. De<br />
bekendste verhalen worden gebundeld in boeken die mikken op een jong publiek. De meeste<br />
sprookjesboeken bevatten illustraties. Deze illustraties versterken het beeld van de lelijke heks<br />
als slecht personage. Ook verschillende tekenfilms spelen hierop in. Vooral Walt Disney heeft<br />
verscheidene sprookjes verfilmd. De beangstigende heks krijgt hierin geregeld een hoofdrol.<br />
Om dit beeld te ontkrachten bij jonge kinderen is heel wat durf en moed nodig. Een<br />
prentenboek mikt immers op een erg jong publiek. Lieve Baeten deinst niet terug voor deze<br />
uitdaging. Toch is Baeten niet de eerste die in een prentenboek de hoofdrol aan een heks geeft.<br />
Het is haar vaker voorgedaan, ook in de Nederlandstalige en internationale jeugdliteratuur.<br />
145 Driessens 1992: 15; Vermeulen 2001: 342-343.<br />
146 Dirk Volckaert, Heksen en hekserij in de hedendaagse fantastische jeugdliteratuur, lic. verh., Leuven, 1989:<br />
22-24.<br />
147 Ghesquière 2004: 139.<br />
38
Dieter (°1947) en Ingrid (°1953) Schubert zijn hierin misschien wel de meest bekende<br />
voorgangers. Zij oogsten met hun verhaal over de heks Platvoetje in 1986 al heel wat<br />
succes. 148<br />
Lieve Baeten haalt de mosterd echter niet bij haar voorgangers. De figuur van <strong>Lotje</strong> de<br />
heks is immers tot stand gekomen door Baetens dochter, Kobie. Als kind speelde ze vaak heks<br />
met een vriendin. Ze dosten zich volledig uit. Wanneer Baeten hiervan foto’s terugvindt,<br />
bruist het idee om zelf heksen te gaan tekenen. 149 Ze wil evenwel afwijken van de traditio<strong>nele</strong><br />
heksen. Haar heksen krijgen een eigen interpretatie. Baetens heksenwereld wordt bevolkt met<br />
leuke heksen. Het is een fijne wereld. Heksen zijn voor haar geen enge, lelijke vrouwen. 150 De<br />
eerste heks die Baeten tekent, is een grote heks. Daarna wordt haar ontwerp steeds kleiner. 151<br />
Zo is <strong>Lotje</strong> geboren.<br />
De tijdschriften van Averbode spelen een cruciale rol in dit verhaal. Baeten gebruikt<br />
dit medium om haar heks te testen. Hiermee krijgt ze een idee hoe kinderen op de tekeningen<br />
reageren. In een editie van Doremi en Zonnekind toont ze een doorsnede van een heksenhuis<br />
(afb. 8). 152 Wanneer in 1992 bij Clavis Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> uitgegeven wordt, is hierin een<br />
gelijkaardige afbeelding terug te vinden (afb. 11). De afbeelding in het boek is meer<br />
uitgewerkt en toont meer details. Een heks siert ook de omslag van een nummer van Doremi<br />
(afb. 7). 153 Hiermee test ze de waardering van een erg jong publiek. De kinderen reageren<br />
positief op de heksenillustraties in Doremi en Zonnekind. Met deze twee tijdschriften heeft<br />
Baeten het doelpubliek dat ze met haar prentenboek voor ogen heeft, kunnen bereiken. Door<br />
de appreciatie die Baeten bij Uitgeverij Averbode geniet, durft ze de stap zetten om zelf<br />
boeken te gaan maken. 154<br />
3.2.3. Uitgeverij Clavis<br />
Na het proefproject in de tijdschriften van Averbode, is het de beurt aan een uitgeverij die<br />
potentieel ziet in het verhaal van de nieuwsgierige heks <strong>Lotje</strong>. Dit is uitgeverij Clavis. De stap<br />
naar deze uitgeverij is klein voor Baeten. Al vanaf 1986 voert ze er free-lanceopdrachten<br />
148<br />
Dieter en Ingrid Schubert, Platvoetje, Turnhout, 1986.<br />
149<br />
Clavis catalogus prentenboeken 1998, Hasselt, 1998: 3.<br />
150<br />
Lavreysen 1996: 38.<br />
151<br />
Clavis catalogus prentenboeken 1998, Hasselt, 1998: 3; Lavreysen 1996: 38.<br />
152<br />
Doremi, 12 (1990): 8-9; Zonnekind, 33, 23 (1990): 8-9.<br />
153 Doremi, 12 (1990): omslag.<br />
154 Vermeulen 2001: 343.<br />
39
uit. 155 Ze illustreert boeken van vaste Clavis-auteurs als Sine van Mol (°1945) en Mieke<br />
Vanpol (°1948). 156 De eerste contacten zijn dus al gelegd.<br />
Voordat het prentenboek in de winkel ligt, vindt er een lang en intensief proces plaats.<br />
Het vertrekpunt van dit proces ligt bij Baeten zelf en de dingen die in haar leefwereld<br />
plaatsvinden. Hiermee komt een denkproces op gang. Het denken gebeurt bij Baeten in<br />
beelden, niet in woorden. Ze blijft in de eerste plaats een illustrator, geen schrijver. Dit<br />
denken in beelden vertrekt vanuit een bepaalde gebeurtenis. Al gauw ontstaat de eerste<br />
verhaallijn. Zo wil ze voor haar eerste <strong>Lotje</strong>boek een huis met veel heksen. Elke heks is<br />
anders. Vanuit deze gedachte groeit het verhaal. Dit verhaal schetst Baeten in beelden. Ze<br />
schrijft de gebeurtenissen niet op. Voor het tweede boek over <strong>Lotje</strong> wil Baeten iets met veel<br />
winkels. <strong>Lotje</strong> loopt in en uit elke winkel. Dat beeld vormt de basis en daaruit groeit een<br />
verhaal verder. Wanneer dit begin er is, vertrouwt Baeten erop dat het verhaal in zijn plooi zal<br />
vallen. 157<br />
De fase die hierop volgt, kent een moeizaam verloop. Baeten moet een mooi<br />
samenhangend geheel van het verhaal maken. Hierbij moet ze op de juiste plaatsen<br />
spanningsmomenten inbouwen. Dit is niet altijd even eenvoudig. Er ontstaat een fase van<br />
zoeken en twijfelen. In het begin toetst ze het verhaal aan de mening van haar man, illustrator<br />
Koen Fossey en aan de uitgever. Wanneer deze groen licht geven, gaat Baeten over naar de<br />
volgende stap: het verhaal omzetten in beelden. 158<br />
Ook deze fase bestaat vooral uit zoeken en twijfelen. Dit uit zich in het maken van<br />
veel schetsen en maquettes. Ze maken het geheel visueel duidelijk. Aan elke illustratie gaan<br />
meerdere schetsen vooraf (afb. 15a-d). 159 Hiervoor werkt Baeten met potlood. Dit geeft haar<br />
immers de mogelijkheid om tot op het laatste ogenblik dingen te veranderen. 160 De schetsen<br />
vormen een eerste verhaal in beelden. Samen vormen ze een dummy (afb. 16a-b). Dit is een<br />
demonstratiemodel van een onbedrukt boek. 161 Met de dummy stapt Baeten naar de uitgever<br />
voor overleg. Samen bespreken ze of het verhaal logisch in elkaar steekt, of er samenhang is,<br />
of de beelden duidelijk genoeg zijn om het verhaal te begrijpen, enzoverder. Ook wordt er<br />
rekening gehouden met de beoogde doelgroep (vier tot zes jaar). De afbeeldingen moeten<br />
immers passen voor de bepaalde leeftijdsgroep. Vanuit zijn ervaring geeft de uitgever<br />
155 De Schepper 2000: 1.<br />
156 Zie verder 3.5.2. Clavis.<br />
157 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Vermeulen 2001: 343-344.<br />
158 Lavreysen 1996: 39.<br />
159 De Saedeleer 2002: 140.<br />
160 Driessens 1992: 15.<br />
161 Vermeulen 2001: 343-344.<br />
40
advies. 162 De reacties van Clavis zijn een belangrijke leidraad voor de evolutie van het<br />
prentenboek. Meestal blijft daarna slechts één vierde van de dummy over. De rest is niet goed<br />
genoeg en moet plaatsmaken voor nieuw materiaal. Baeten begint dan aan nieuwe schetsen<br />
die een nieuwe dummy vormen. Dit proces herhaalt zich meestal enkele keren. 163 De eerste<br />
dummy’s zijn totaal andere verhalen dan het uiteindelijke prentenboek. Al dit voorbereidende<br />
materiaal bewaart Baeten zorgvuldig. Elk boek heeft zo een eigen doos vol schetsen en ander<br />
voorbereidend materiaal. 164<br />
De voorbereidingen nemen heel wat tijd in beslag. Het feit dat Baeten erg<br />
perfectionistisch is, laat dit proces zeker niet sneller verlopen. Ze piekert lang over de juiste<br />
verhaalstructuur en compositie. De inhoud van het uiteindelijke verhaal moet sterk,<br />
evenwichtig en logisch zijn. Het verhaal moet als vanzelfsprekend overkomen. Ook de details<br />
zijn erg belangrijk. Bij de afwerking van de prenten legt ze de tekeningen aan kinderen voor.<br />
Kinderen wijzen immers soms op details waar Baeten als volwassene aan voorbij gaat zoals<br />
een deurbel die te hoog staat. Daarnaast probeert Baeten verschillende niveaus te leggen in<br />
haar tekeningen. Het zijn complexe beelden, waarin altijd een nieuw detail kan worden<br />
ontdekt. Ook kleine grappen horen thuis in haar illustraties. Een illustrator is volgens Baeten<br />
zowel een vakman als een verteller. De illustraties zijn daarom pas geslaagd als ze een gevoel<br />
of een reactie opwekken. Wanneer Baeten het gevoel heeft dat ze het onderste uit de kan heeft<br />
gehaald, dat ze echt niet beter kan, dan is het werk voor haar af. Pas wanneer het draaiboek<br />
klopt, begint Baeten dit in het net over te tekenen. 165 Daarna kan ze aan de afwerking<br />
beginnen. In dit stadium zet ze de tekeningen in kleur. Hiervoor werkt ze met waterverf. Dit<br />
medium geeft haar de mogelijkheid om laag over laag te werken waardoor ze de juiste sfeer<br />
en emoties kan overbrengen. 166<br />
Wanneer de illustraties af zijn, wordt de tekst toegevoegd. Dit vindt Baeten het<br />
moeilijkste aspect aan de creatie van een prentenboek. De tekst moet immers vlot verteld<br />
kunnen worden. Belangrijk is dat de tekst begeleidend werkt. Het beeld blijft primair, de tekst<br />
is daarop een aanvulling. De tekst begeleidt de beelden, niet omgekeerd. Gelukkig hebben<br />
Baetens tekeningen weinig tekst nodig. Hierdoor kan de tekst eenvoudig blijven. Omdat<br />
Baeten wat moeite heeft met het schrijven van een goede tekst, laat ze haar zinnen bijschaven<br />
162 Boden 1993: 26; Verbiest 1991: 52.<br />
163 Lavreysen 1996: 39; Vermeulen 2001: 344.<br />
164 Vermeulen 2001: 344.<br />
165 ‘Lieve Baeten’, Grenzenloos en toch op eigen benen, tent. cat., Brugge, Expositiehal Anhyp, 1993: 20; Keirse<br />
2004: 44-45; Lavreysen 1996: 39; De Saedeleer 2002: 140; Vermeulen 2001: 344.<br />
166 Vermeulen 2001: 344.<br />
41
door vriendin Riet Wille (°1954). 167 Riet Wille zit ook in het vak, ze is auteur van kinder- en<br />
jeugdboeken. De uiteindelijke tekst leest Baeten aan kinderen voor. Hierdoor heeft ze een idee<br />
hoe de doelgroep reageert. Baeten ontdekt of ze de juiste woorden gebruikt en of het verhaal<br />
juist overkomt. 168 Wanneer ook de tekst naar haar gevoel goed zit, kan het prentenboek naar<br />
de drukker worden gebracht. Zo kan het boek, na ongeveer zes maanden werk, haar tekentafel<br />
verlaten. 169<br />
Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> verschijnt in 1992. Twee jaar later, in 1994, siert <strong>Lotje</strong> is jarig de<br />
rekken van de boekenwinkel. In de winter van 1996 verschijnt De kerstboom van <strong>Lotje</strong>. <strong>Lotje</strong><br />
en de Heksenprinses komt in 1998 uit. Slimme <strong>Lotje</strong> vormt het einde van de verhalen over<br />
deze heks. Het is sinds 2003 te vinden in de boekenwinkels. 170 Dit laatste prentenboek wordt<br />
postuum uitgegeven. Baetens zoon, Wietse Fossey, heeft het voorbereidende materiaal van<br />
zijn overleden moeder verwerkt tot dit prentenboek. Met respect voor de stijl en de intenties<br />
van zijn moeder is Slimme <strong>Lotje</strong> ontstaan. 171 Baeten bereikt met het maken van een eigen<br />
prentenboek nieuwe grenzen in Vlaanderen. Weinig illustratoren hebben haar dat<br />
voorgedaan. 172<br />
3.2.4. De avonturen van <strong>Lotje</strong><br />
De verhalen van <strong>Lotje</strong> gaan over ontdekkingen. Als kleine heks leert <strong>Lotje</strong> nieuwe dingen<br />
kennen. Meestal gaat het om banale dingen die op een leuke, onschuldige manier<br />
overgebracht worden. Kleine kinderen zijn immers erg vatbaar voor informatie die op een<br />
ludieke manier wordt weergegeven. Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> is het eerste voorbeeld van de<br />
ontdekkingstocht van de heks <strong>Lotje</strong>. Wanneer <strong>Lotje</strong> ’s nachts op haar bezemsteel vliegt, ziet<br />
ze een huis met brandend licht. Nieuwsgierig gluurt ze naar binnen, maar hierbij breekt ze<br />
haar bezem. Ze gaat op zoek naar een bewoner die haar bezem kan maken. Op elke<br />
verdieping van het huis woont een andere heks. De Muziekheks, de Kookheks en de<br />
Slaapheks kunnen haar niet helpen. In de kelder woont de Knutselheks. Zij kan <strong>Lotje</strong>s bezem<br />
maken en tovert die zelfs om in een raketbezem. Hiermee kan <strong>Lotje</strong> terug wegvliegen. Met dit<br />
prentenboek geeft Baeten duiding aan het begrip nieuwsgierigheid.<br />
Na het succes van het eerste <strong>Lotje</strong>boek, verschijnt in 1994 een tweede boek over deze<br />
nieuwsgierige heks. In <strong>Lotje</strong> is jarig viert <strong>Lotje</strong> haar verjaardag. Net die dag is ze haar poes<br />
167<br />
Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.<br />
168<br />
Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Lavreysen 1996: 39.<br />
169<br />
Lavreysen 1996: 39; Vermeulen 2001: 343.<br />
170<br />
Zie bijlage 2.<br />
171<br />
Baeten 2003: z.p.; Driessens 2003: 26; Vermeulen 2003: 277; Vermeulen 2006: 36.<br />
172 De Saedeleer 2002: 138.<br />
42
kwijt. Poes is nergens te vinden. Met haar bezem keert <strong>Lotje</strong> naar het heksendorp. Ze zoekt er<br />
in de taartenwinkel, bij de Schoenenheks en bij de Dierenheks, maar Poes is nergens te vinden.<br />
Droevig keert ze terug naar huis. Daar verrassen de andere heksen haar. Samen vieren ze feest.<br />
Van de heksen krijgt <strong>Lotje</strong> een aantal heksenspullen cadeau. Met deze heksenspullen kan<br />
<strong>Lotje</strong> haar poes terugtoveren.<br />
Weer twee jaar later, in 1996, verschijnt De kerstboom van <strong>Lotje</strong>. Het is kerstavond,<br />
maar <strong>Lotje</strong> heeft nog veel te doen. Ze versiert de kerstboom. Ook de Kerstheks heeft een<br />
drukke avond. Ze zoekt nog een oppas voor Kleintje, het kind van de Kerstheks, en kan<br />
daarvoor bij <strong>Lotje</strong> terecht. Kleintje is echter niet zo goed in het versieren van de kerstboom.<br />
Terwijl de eerste kerstballen sneuvelen, komen er nieuwe gasten opdagen. Gelukkig helpt<br />
iedereen een handje en wordt het nog een gezellig kerstfeest. Het prentenboek wordt beheerst<br />
door twee grote verhaallijnen: het versieren van de kerstboom en het steeds aangroeiende<br />
aantal bezoekers. Deze structuur geeft een houvast aan de jonge lezers zodat ze het verhaal<br />
goed kunnen volgen.<br />
In <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses speelt Kleintje opnieuw een rol. Kleintje blijft bij <strong>Lotje</strong><br />
logeren. <strong>Lotje</strong> leest haar een sprookje voor en tovert Kleintje om in een heksenprinses. Samen<br />
trekken ze erop uit op een vliegend tapijt. Tijdens hun tocht ontmoeten ze verschillende<br />
heksen: een heks in een huifkar, een heks op een woonboot en een heks in een luchtballon.<br />
Wanneer het weer dag begint te worden, komen <strong>Lotje</strong> en Kleintje terug thuis. Net op tijd om<br />
te gaan slapen.<br />
Slimme <strong>Lotje</strong> sluit de rij in 2003. Op een dag vindt <strong>Lotje</strong> een mysterieuze koffer voor<br />
haar deur. Nieuwsgierig naar de inhoud probeert ze de koffer open te toveren, zonder succes.<br />
Alles opent, behalve de koffer. Daarom gaat ze op zoek naar iemand die haar een handje kan<br />
helpen. Ook de Dokterheks en de Reisheks krijgen de koffer niet open. Wanneer ze het anders<br />
aanpakt en de ‘opendoe-toverspreuk’ opzegt, vliegt de koffer open. In de koffer zit een brief<br />
die haar naar de heksenschool brengt. Wanneer ze in de heksenschool aankomt, krijgt ze<br />
meteen een pluim van de Heksenjuf. Ze is nu een echte grote heks. Met dit einde wil Baeten<br />
een pedagogisch standpunt weergeven. Een kind kan veel leren op school, maar groot worden<br />
doen ze elke dag van hun leven. 173<br />
Door de verhalen heen is <strong>Lotje</strong> een eigen leven gaan leiden. In elk nieuw boek wordt<br />
haar wereld letterlijk en figuurlijk groter. Liefde en veiligheid zijn twee belangrijke begrippen<br />
in <strong>Lotje</strong>s wereld. Ze wil de wereld verkennen, maar kent steeds een warme thuiskomst. <strong>Lotje</strong><br />
173 Vermeulen 2006: 34-36.<br />
43
laat een naïeve indruk na. Ze kijkt vol vertrouwen de wereld in en verbaast zich steeds over<br />
nieuwe wegen en mogelijkheden. Hierin legt Baeten een pedagogische betekenis. Net als<br />
<strong>Lotje</strong> moeten kinderen de mogelijkheid krijgen om in alle veiligheid de wereld te verkennen.<br />
Baeten wil dat haar verhalen door vele lezers begrepen worden. Daarom geeft ze een aantal<br />
aanknopingspunten die de lezer van de ene scène naar de andere leiden. Door middel van<br />
herhaling brengt ze het verhaal over. Dit zorgt voor een zeker houvast die de structuur van het<br />
verhaal snel duidelijk maakt. Baeten wil een wereld creëren die prille lezers kunnen<br />
ontdekken. Hierbij leren ze ook beter naar zichzelf kijken. De kracht van Baeten ligt in de<br />
uitwerking van subtiele boodschappen. Haar op het eerste gezicht eenvoudige verhalen<br />
bevatten, na een diepere lezing, interessante en verrassende gedachtegangen. Ze zetten aan tot<br />
herlezen en bevragen. Hierdoor blijft de nieuwsgierigheid van de lezer geprikkeld. De<br />
verschillende avonturen van <strong>Lotje</strong> worden nog steeds door vele kinderhanden vastgenomen,<br />
maar ook bij volwassenen zijn deze prentenboeken erg populair. 174<br />
3.2.5. Toverboek<br />
De prentenboeken over <strong>Lotje</strong> zijn geen gewone prentenboeken. Naast de illustraties en de<br />
tekst wil Baeten er een extra dimensie aan toevoegen. Het moeten toverboeken zijn, want<br />
heksen kunnen nu eenmaal toveren. Zo komt ze met het idee van de splitpagina’s op de<br />
proppen. Dit is een systeem dat bestaat uit halve bladzijden. De afbeelding op die halve<br />
bladzijde sluit perfect aan bij de bladzijde eronder, waarvan ook de helft zichtbaar is.<br />
Wanneer de halve bladzijde of de splitpagina wordt omgedraaid, schuilt daarachter dezelfde<br />
tekening met nieuwe elementen. Ze creëren een dynamisch effect en werken verrassend voor<br />
de lezer. Deze splitpagina’s betoveren Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, De kerstboom van <strong>Lotje</strong> en <strong>Lotje</strong><br />
en de Heksenprinses.<br />
Voor <strong>Lotje</strong> is jarig gebruikt Baeten een ander systeem. In dit boek werkt ze met<br />
verschillende deuren. Deze deuren kunnen worden opengeklapt. De lezer ziet dan wat er<br />
achter die deur schuilgaat en krijgt een glimp van de volgende bladzijde. Zo wordt de<br />
nieuwsgierigheid van de lezer geprikkeld.<br />
In <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses wordt er gebruik gemaakt van een grote uitklappagina.<br />
Deze heeft het formaat van een kleine affiche. De uitklappagina versterkt het<br />
inlevingsvermogen met het voorwerp op de tekening. Zo wordt een luchtballon plots veel<br />
groter.<br />
174 Lavreysen 1996: 39; Vermeulen 2006: 31-33.<br />
44
In Slimme <strong>Lotje</strong> ontvangt <strong>Lotje</strong> een brief. Deze brief is werkelijk in het boek te vinden<br />
en moet opengedaan worden. Enkel dan kan de lezer de inhoud ervan ontdekken.<br />
Deze splitpagina’s, uitklapbare pagina’s, luikjes en doorkijkjes geven iets beweeglijks<br />
aan de illustraties. De speelse elementen voegen andere perspectieven toe. Ze roepen de lezer<br />
op tot creatief kijken en hebben een drempelverlagend effect. Zo betrekt Baeten de lezer zeer<br />
concreet bij de beleving van het verhaal. Met deze toverboeken introduceert Baeten nieuwe<br />
elementen lang voordat die in Vlaanderen gebruikelijk zijn. 175<br />
Omwille van de speciale technieken vragen de prentenboeken een bijzondere druk.<br />
Deze druk was in België financieel niet haalbaar voor uitgeverij Clavis. Het eerste boek,<br />
Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, wordt dan ook in Singapore gedrukt. 176 Daarna zijn in China enkele<br />
boeken gedrukt. Later vormt ook Turnhout de plaats van drukken voor de boeken van<br />
<strong>Lotje</strong>. 177<br />
3.2.6. Bekroningen<br />
Als studente kan Baeten reeds twee prijzen in de wacht slepen. Zo wint ze in 1976 de<br />
‘Postzegelwedstrijd United Nations’ en de ‘Amnesty International Posterwedstrijd’. 178<br />
Wanneer ze enkele jaren later haar eigen prentenboeken maakt, groeit de prijzenkast<br />
snel aan. De eerste erkenning voor haar debuut komt van over de landsgrenzen. In 1992<br />
verdient ze in Nederland de 100ste Pluim van de maand december. Deze prijs wordt<br />
toegekend door een jury bestaande uit vertegenwoordigers van de tijdschriften Bobo en<br />
Margriet. 179 Ook een vertegenwoordiger van KRO’s Studio, het wekelijkse programmablad<br />
van de Nederlandse Katholieke Radio Omroep, zetelt in de jury. Deze jury is professioneel<br />
betrokken bij prentenboeken. Zij wijzen enkele keren per jaar een paar hoogtepunten aan in<br />
het actuele prentenboekenaanbod. Met deze prijs heeft de jury niet de intentie om het beste<br />
prentenboek te bekronen. Ze willen een prentenboek dat zij de moeite waard vinden extra in<br />
175<br />
Lavreysen 1996: 39; Vermeulen 2006: 33.<br />
176<br />
Mariette Van Halewijn, ‘Lieve Baeten maakte met haar boek “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>” droom waar’, De<br />
Standaard, 69, 164 (1992): 21; Mariette Van Halewijn, ‘Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> reist de wereld rond’, Het<br />
Nieuwsblad, 60, 164 (1992): 38.<br />
177<br />
Deze informatie is afkomstig van Tanja Appeltants, verantwoordelijke voor marketing, pers en promotie van<br />
uitgeverij Clavis (25/05/2007).<br />
178<br />
Zie bijlage 4.<br />
179<br />
Bobo is een Nederlands kleuterblad. Het wordt vanaf 1968 uitgegeven bij Oberon in Haarlem. Om de twee<br />
weken biedt het verhalen, spelletjes, knutseltips, kleurplaten en een strip met Bobo, het blauwe konijn, aan. Het<br />
vrouwenblad Margriet verschijnt sinds 1938 bij De Geïllustreerde Pers in Amsterdam. Wekelijks schenkt<br />
Margriet artikels over het koningshuis, interviews, kooktips, de rubriek ‘Margriet weet raad’, enzoverder,<br />
leesvoer aan de Nederlandse vrouw. (Zie: Maria van Delft, Nel Van Dijk en Reinder Storm, Magazine! 150 jaar<br />
Nederlandse publiekstijdschriften, tent. cat., Zwolle, Koninklijke Bibliotheek, 2006: 94-95; Elsbeth Kwant, Het<br />
tijdschriftenboek, tent. cat., Zwolle, Koninklijke Bibliotheek, 2006: 181, 286).<br />
45
de kijker stellen. Vooral de kwaliteit van de tekst en de illustraties zijn van groot belang in de<br />
beoordeling. Tevens is de wisselwerking tussen tekst en illustraties van grote waarde. De<br />
commentaar van Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> luidt dat de tekstregels genoeg houvast geven om de<br />
gebeurtenissen goed te kunnen volgen. Tegelijkertijd laten ze alle ruimte aan de illustraties<br />
om hun verhaal te vertellen. Voor deze prestatie verdient Baeten een Pluim van de maand. 180<br />
Een jaar later, in 1993, wordt Baeten met haar eerste prentenboek ook op eigen bodem<br />
in de bloementjes gezet. In Antwerpen wordt ze met de Boekenpauw bekroond. Deze prijs<br />
wordt uitgereikt in herinnering aan Yvonne Gillé-Decoene (†1987). Ze heeft jarenlang<br />
meegewerkt aan de productie van braillebladen. Daarom staat de Boekenpauw ook wel<br />
bekend als de Yvonne Gillé-Decoeneprijs. De Boekenpauw is een jaarlijkse Vlaamse<br />
boekenprijs. Deze prijs bekroont het best geïllustreerde kinderboek van het afgelopen jaar. De<br />
eerste Boekenpauw ging in 1989 naar Baetens echtgenoot, Koen Fossey, voor het boek Moet<br />
je echt weg van auteur Ed Franck (°1941). De prijs wordt toegekend door de vzw Boek.be in<br />
het kader van de jeugdboekenprijzen en vormt de tegenhanger van de Boekenleeuw. Dit is de<br />
prijs voor het beste Nederlandstalige jeugdboek van een Vlaamse auteur. 181<br />
Enkele maanden later, in april 1993, krijgt Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> een speciale<br />
vermelding van de Critici van Erba op de boekenbeurs van Bologna, Italië. De Critici van<br />
Erba is een negenkoppige jury van Bolognese schoolkinderen tussen zes en negen jaar. Deze<br />
jury prijst de originaliteit van de prenten. De splitpagina’s nodigen de jonge lezers uit tot<br />
creatief kijken. Verder hebben ook de pittige figuren en de magische sfeer een zekere indruk<br />
nagelaten. Het is de eerste keer dat een Vlaams kinderboek met deze bekroning gaat lopen. De<br />
boekenbeurs van Bologna is een van de grootste kinderboekenbeurzen ter wereld. Deze beurs<br />
heeft dan ook een enorme internationale uitstraling. Een boek dat er op deze beurs uitspringt,<br />
heeft alvast heel wat naambekendheid tot ver buiten de landsgrenzen. 182<br />
In 1994 behaalt Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> een vierde overwinning. Ditmaal wordt die<br />
toegekend door de Limburgse Kinder- en Jeugdjury in de categorie zes- tot achtjarigen. Deze<br />
onderscheiding kan vooral op veel sympathie rekenen bij uitgeverij Clavis. Het is immers een<br />
prijs die door kinderhanden wordt uitgereikt. Dit betekent dat het boek in de smaak valt bij<br />
kinderen. Een prijs die door kinderen wordt uitgereikt heeft veel betekenis voor uitgeverij<br />
180 Claeys 1994: 2; De Schepper 2000: 1.<br />
181 Claeys 1994: 2; Driessens 1993: 5; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 28; Linders en De Sterck 1996: 220; L.P.,<br />
‘Geen Boekenleeuw 1993’, De Standaard, 70, 64 (1993): 8; De Schepper 2000: 1. E.V., ‘Vijf jeugdboeken door<br />
VBVB bekroond met Boekenwelpen’, Gazet van Antwerpen, 53 (1993): 32; ‘Vlaamse Boekenpauw<br />
“Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> schittert in Bologna’, Gazet van Antwerpen, 54 (1993): 3.<br />
182 Claeys 1994: 2; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 28; Linders en De Sterck 1996: 20; Saeger 2002: 9; De<br />
Schepper 2000: 1; De Saedeleer 1993: 17; ‘Vlaamse Boekenpauw “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>” schittert in Bologna’,<br />
Gazet van Antwerpen, 54 (1993): 3;<br />
46
Clavis. De prijzen maken immers duidelijk dat ze het beoogde publiek bereiken en dat dit<br />
publiek deze boeken ook erg waardeert. Daarom vindt Clavis prijzen uitgereikt door<br />
volwassenen en specialisten iets minder aantrekkelijk. 183<br />
De Kinder- en Jeugdjury Limburg kent zijn oorsprong in de Kinder- en Jeugdjury voor<br />
het boek in Vlaanderen. Deze Vlaamse jury werd in 1981 opgericht. In 1985 beslist de Bond<br />
Limburgse Bibliothecarissen om een aparte Kinder- en Jeugdjury Limburg op te richten. Alle<br />
Limburgse kinderen kunnen hieraan deelnemen. In 1998 beslist Vlaams minister van Cultuur,<br />
Luc Martens (°1946) dat de Limburgse Kinder- en Jeugdjury terug een plaats krijgt onder de<br />
Kinder- en Jeugdjury Vlaanderen. Wanneer in 2001 de Kinder- en Jeugdjury Limburg zich<br />
opnieuw afsplitst, blijven de overige provincies onder de naam Kinder- en Jeugdjury<br />
Vlaanderen functioneren. Jaarlijks bekronen de Kinder- en Jeugdjury’s boeken voor<br />
verschillende leeftijdscategorieën. 184<br />
Na Baetens succesvolle debuut, kan ook het volgende prentenboek over <strong>Lotje</strong> op heel<br />
wat bijval rekenen. Vooral het jonge volk blijkt weg te zijn van <strong>Lotje</strong>. In 1995 krijgt <strong>Lotje</strong> is<br />
jarig immers de prijs van de Limburgse Kinder- en Jeugdjury voor het boek in Vlaanderen in<br />
de categorie zes tot acht jaar.<br />
Ook in Nederland valt <strong>Lotje</strong> is jarig in de prijzen. Zo verdient Baeten in juni 1995 de<br />
Pluim van de maand. Deze prijs wordt uitgereikt door een Nederlandse jury bestaande uit<br />
medewerkers van de tijdschriften Bobo, Ouders van nu en Leesgoed. 185 Ook de Utrechtse<br />
Kinderboekhandel zetelt in deze jury, net zoals een externe deskundige op het gebied van<br />
kinderboeken. Baeten krijgt in 1992 al een Pluim van de maand voor Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>. De<br />
samenstelling van de jury is hier lichtjes gewijzigd. Zo is er geen vertegenwoordiger meer van<br />
het magazine Margriet. Ook een vertegenwoordiger van KRO’s studio zetelt niet meer in deze<br />
jury. Ze maken plaats voor nieuwe vertegenwoordigers van Ouders van nu en Leesgoed.<br />
In november 1995 wordt <strong>Lotje</strong> is jarig bekroond met de Kinderboekwinkelprijs. De<br />
Kinderboekwinkelprijs is een Nederlandse onderscheiding. De prijs wordt toegekend door<br />
twaalf belangrijke Nederlandse kinderboekenwinkels aan een boek dat volgens hen ten<br />
onrechte nog niet bekroond is. De kinderboekenverkopers stellen vast dat de kloof tussen<br />
183 Keirse 2004: 142; Marchau 2002: 4.<br />
184 Claeys 1994: 2; Heymans 2001: 260-261; Keirse 2004: 135; Marchau 2002: 1; Jet Marchau, ‘Kinder- en<br />
Jeugdjury Vlaanderen’, Lexicon van de jeugdliteratuur, 4, 2000: 1; De Schepper 2000: 1.<br />
185 Ouders van nu kent zijn eerste exemplaar in 1967. Dit maandblad richt zich op aanstaande of jonge ouders en<br />
bevat artikels over alles wat met kinderen en het krijgen van kinderen te maken heeft. Leesgoed verschijnt acht<br />
keer per jaar bij Biblion Uitgeverij, Leidschendam. Dit tijdschrift gaat over boeken en cultuur voor kinderen van<br />
vier tot vijftien jaar. Zo geeft het informatie over jeugdliteratuur, internet, leesbevordering, leesonderwijs en<br />
onderzoek naar leesgedrag. (Zie: Van Delft, Van Dijk en Strom 2006: 132-133; Kwant 2006: 253; ‘Leesgoed’<br />
[online], NBD/Biblion, , (2007), [geraadpleegd op 11/08/2007]).<br />
47
kinder- en volwassenjury’s steeds groter wordt. Daarom hebben ze deze prijs opgericht. De<br />
kinderen prijzen leuke, spannende boeken. De volwassenen hebben een voorkeur voor het<br />
literair betere boek. De kinderboekenverkopers bekronen boeken die volgens hen ergens<br />
tussenin liggen. Daarom heeft Baeten in De Utrechtse Kinderboekhandel een grote beker in<br />
ontvangst mogen nemen. 186<br />
De avonturen van <strong>Lotje</strong> die volgen, kennen een groot succes wat de verkoop betreft,<br />
maar worden niet extra in de bloementjes gezet. Enkel het laatste prentenboek over <strong>Lotje</strong>,<br />
Slimme <strong>Lotje</strong>, verdient nog een prijs. In Nederland wordt het bekroond met de Pluim van de<br />
maand mei van 2004. 187 Zo wordt ook Wietse Fossey beloond voor zijn werk aan het laatste<br />
boek van Baeten, dat onafgewerkt klaar lag.<br />
3.2.7. Over de grenzen heen<br />
De verschillende prijzen die Baeten ontvangen heeft, zijn een bekroning op haar werk. Ze<br />
tonen dat haar <strong>Lotje</strong>boeken erg succesvol zijn. Dat succes beperkt zich niet alleen tot het<br />
Nederlandse taalgebied, het gaat veel verder dan dat. Vooral de erkenning voor Nieuwsgierige<br />
<strong>Lotje</strong> op de kinderboekenbeurs van Bologna in 1993, heeft vele deuren geopend. Op deze<br />
beurs bevindt zich immers een brede waaier aan internationaal publiek.<br />
De eerste belangstelling komt vanuit Duitsland. De Hamburgse uitgeverij Oetinger<br />
Verlag toont interesse in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>. Deze uitgeverij is in 1946 opgericht. Een van<br />
de eerste publicaties is de Duitse vertaling van het bekende kinderboek van de Zweedse<br />
auteur Astrid Lindgren (1907-2002), Pippi Langkous. Sindsdien heeft deze uitgeverij zich<br />
gemanifesteerd tot kinder- en jeugduitgeverij. Zowel Duitse als buitenlandse auteurs en<br />
illustratoren krijgen er een kans. 188 In februari 1992 verschijnt er Die neugierige kleine Hexe.<br />
De kinderen in Duitsland en andere Duitstalige landen kunnen vanaf dan de avonturen van<br />
Lisbet, de Duitse <strong>Lotje</strong>, lezen. De boeken van <strong>Lotje</strong> kennen een enorm succes in Duitsland.<br />
Zo zijn er reeds 700 000 over de toonbank gegaan. Ook de recensies zijn er erg lovend.<br />
Duitsland werkt op een andere manier wat het uitgeven van kinderboeken betreft. Ze zijn er<br />
heel erg strikt en grondig. Alles moet er technisch juist in elkaar zitten. Daarnaast is er in<br />
Duitsland meer plaats voor prenten- en andere kinderboeken. In Vlaanderen gaat de<br />
belangstelling vooral uit naar trendsetters. In Duitsland ligt de nadruk meer op<br />
186 Claeys 1994: z.p.; Linders en De Sterck 1996: 20; D.M., ‘Kinderboekwinkelprijs voor Lieve Baeten’, Het<br />
Nieuwsblad, 63, 320 (1995): 29; Elly Nannings en Herman Verschuren, ‘Wij waren er’, Leesgoed, 23, 1 (1996):<br />
31; De Schepper 2000: 1.<br />
187 Claeys 1994: z.p.<br />
188 ‘Die Geschichte des Verlages Friedrich Oetinger’ [online], Verlagsgruppe Oetinger,<br />
, (s.d.), [geraadpleegd op 16/05/2007].<br />
48
vakmanschap. 189 De samenwerking tussen Baeten en Oetinger Verlag is erg goed. Baeten gaat<br />
zelfs rechtstreeks voor deze uitgeverij werken en opdrachten uitvoeren. Dit is een primeur<br />
voor een Vlaamse illustrator. Naast de verhalen van Lisbet kunnen de Duitse kinderen nog<br />
meer van Baetens werk genieten. Ze illustreert er ook boeken voor de eerste lezers van<br />
auteurs Ursel Scheffler (°1938) en Bettina Obrecht (°1964). 190<br />
In Groot-Brittannië komen de boeken van <strong>Lotje</strong> bij het grote Penguin Books terecht.<br />
Penguin Books is een Engelse uitgeverij die zowel kinderboeken als boeken voor<br />
volwassenen en informatieve boeken uitgeeft. Deze uitgeverij bestaat sinds 1935 en is vooral<br />
bekend om de vele paperbackuitgaven. In 1939 ontstaat er het idee om ook kinderboeken uit<br />
te geven. Een jaar later zijn de eerste prentenboeken van Penguin op de markt te krijgen. De<br />
kinderboeken verschijnen er onder Puffin. Al gauw blijken ze succesvol. Zo een zeventig jaar<br />
later verkopen de paperbacks en kinderboeken van Penguin Books nog steeds als zoete<br />
broodjes. Tegenwoordig worden ze niet alleen in Groot-Brittannië, maar over de hele wereld<br />
gelezen. 191 De boeken van <strong>Lotje</strong> vinden een plaats bij Puffin. <strong>Lotje</strong> staat er bekend als Nicky<br />
in The Curious Witch en wordt er uitgegeven in 1992. 192<br />
Niet alleen grote uitgeverijen hebben interesse in <strong>Lotje</strong>. Ook kleine uitgeverijen zien<br />
potentieel in deze heks. Zo toont een uitgeverij in Wallonië heel wat belangstelling. In 1993<br />
komt bij het Naamse Mijade Paton la mêle-tout tot leven. 193<br />
Na het succes van het eerste boek over <strong>Lotje</strong>, Lisbet, Nicky of Patou volgt in het<br />
buitenland al snel het verhaal over <strong>Lotje</strong>s verjaardag. Ook de rest van de reeks krijgt een<br />
vertaling. Ondertussen is <strong>Lotje</strong> bekend in het Deens als Lotte, maar ook Italiaanse, Spaanse,<br />
Portugese, Griekse, Noorse, Zweedse, Sloveense, Japanse, Koreaanse en Taiwanese kinderen<br />
lezen de avonturen van <strong>Lotje</strong>. Baetens’ prentenboeken zijn al in achttien verschillende talen te<br />
verkrijgen. 194<br />
189 Vermeulen 2001: 345.<br />
190 Boden 1993: 27; Claeys 1994: 4; Driessens 2000: 36; Driessens 2001: 3; Linders en De Sterck 1996: 20;<br />
Vermeulen 2001: 345; ‘Details zu Lieve Baeten’ [online], Verlagsgruppe Oetinger,<br />
, (s.d.), [geraadpleegd op 16/05/2007].<br />
191 Fifty Penguin Years, tent. cat., Middlesex, Royal Festival Hall, 1985: 110-115; Jeremy Lewis, Penguin<br />
Special. The Life and Times of Allan Lane, Londen, 2005: 186-187; ‘About Penguin: Compagny History’<br />
[online], Penguin Books, , (s.d.), [geraadpleegd<br />
op 17/05/2007]; ‘The Story of Puffin’ [online], Puffin,<br />
, (s.d.), [geraadpleegd op<br />
17/05/2007].<br />
192 Boden 1993: 27; Claeys 1994: 4.<br />
193 Claeys 1994: 4; Linders en De Sterck 1996: 20.<br />
194 Baeten 2003: z.p.<br />
49
3.2.8. Commercialisering<br />
Omdat de boeken over <strong>Lotje</strong> zo een succes zijn, wordt er verder gedacht dan de boeken alleen.<br />
Leuke hebbedingetjes van <strong>Lotje</strong> zouden het immers commercieel goed doen. Ook op dit<br />
gebied was Baeten erg perfectionistisch. De rechten van <strong>Lotje</strong> zijn in haar bezit. Wanneer er<br />
een gadget van <strong>Lotje</strong> zou verschijnen, was dat volledig haar beslissing. Die gadgets zijn er<br />
gekomen.<br />
Zo brengt Clavis in 1998 een adventskalender van <strong>Lotje</strong> op de markt. Hiermee kunnen<br />
kinderen aftellen naar Kerstmis. Een drukke afbeelding toont vierentwintig deurtjes. Achter<br />
elk deurtje schuilt een verrassende tekening. 195<br />
Vooral de Duitse uitgeverij Oetinger Verlag is sterk in het uitbrengen van gadgets van<br />
<strong>Lotje</strong>. Deze uitgeverij bezit, naast Clavis, immers rechten op de boeken van <strong>Lotje</strong>. Bovendien<br />
had deze uitgeverij een nauwe band met Baeten. Uit deze samenwerking is een <strong>Lotje</strong>pop<br />
ontstaan. De <strong>Lotje</strong>pop moest een mooie pop worden met dezelfde kwaliteiten als <strong>Lotje</strong>. Na<br />
vele ontwerpen is de <strong>Lotje</strong>pop eindelijk verschenen. Zo is <strong>Lotje</strong> een bestaan gaan leiden<br />
buiten de boeken. Ze wordt wellicht door menig Duits kind vertroeteld. Uitgeverij Clavis<br />
heeft zich aan de productie van deze pop niet gewaagd. 196<br />
De Duitse uitgeverij heeft ook een verjaardagskalender van <strong>Lotje</strong> op de markt gebracht.<br />
Hierop wordt zeven maart als de verjaardag van <strong>Lotje</strong> geprikt. In maart 2007 heeft Clavis het<br />
voorbeeld van Oetinger Verlag gevolgd. Naar aanleiding van <strong>Lotje</strong>s verjaardag krijgt de koper<br />
van een <strong>Lotje</strong>boek een gratis verjaardagskalender in de Vlaamse boekhandels. 197<br />
Verder bruisen er nog verschillende ideeën om aan merchandising te doen. Ook dit<br />
dienen kwaliteitsvolle en mooie voorwerpen te zijn. De realisatie hiervan is dus niet altijd<br />
even eenvoudig. Daarom is het bij deze twee gadgets gebleven. 198<br />
Ook vanuit audiovisuele hoek is er aandacht voor de avonturen van <strong>Lotje</strong>. Baeten had<br />
een aanbod gekregen om <strong>Lotje</strong>s avonturen in een tekenfilm om te zetten. Ze was wel voor het<br />
idee te vinden, maar heeft het toch afgewezen. Het maken van een tekenfilm is echter erg<br />
intensief werk. Wanneer iemand anders haar tekeningen zou namaken, zou Baeten er<br />
waarschijnlijk zelf niet van houden. De tekeningen en het verhaal zouden dan wel eens anders<br />
benaderd kunnen worden. Het zou niet meer Baetens <strong>Lotje</strong> zijn. Toch zijn de eerste twee<br />
195<br />
Deze informatie is afkomstig van Tanja Appeltants, verantwoordelijke voor marketing, pers en promotie bij<br />
Clavis (16/08/2007); Clavis prentenboeken 1998, Hasselt, 1998: 3.<br />
196<br />
Dit werd meegedeeld door Tanja Appeltants van Clavis, verantwoorderlijke voor marketing, pers en promotie<br />
(24/05/2007); Vermeulen 2001: 345.<br />
197<br />
Deze informatie is afkomstig van Tanja Appeltants, verantwoordelijke voor marketing, pers en promotie bij<br />
uitgeverij Clavis (27/02/2007); Clavis catalogus prentenboeken voorjaar 2007, Hasselt, 2007: 14.<br />
198<br />
Vermeulen 2001: 345.<br />
50
verhalen van <strong>Lotje</strong>, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> en <strong>Lotje</strong> is jarig, op televisie uitgezonden. Nolle<br />
Versyp heeft deze verhalen verteld in zijn programma Draaimolen op de BRTN, Belgische<br />
Radio- en Televisieomroep Nederlands. 199 Terwijl hij het verhaal vertelde, werden Baetens<br />
illustraties mooi in beeld gebracht. Zo is <strong>Lotje</strong> toch een beetje een televisievedette<br />
geworden. 200<br />
Deze gadgets hebben <strong>Lotje</strong> tastbaar en ook een beetje echt gemaakt.<br />
199 Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> is in het najaar van 1993 uitgezonden in Draaimolen. Wanneer <strong>Lotje</strong> is jarig precies is<br />
uitgezonden, is niet duidelijk. Draaimolen is vanaf 1989 op televisie verschenen. <strong>Lotje</strong> is jarig is in 1994<br />
verschenen, dus kan dan ook pas vanaf 1994 in het programma zijn opgenomen. (Zie: Hasselt, Clavis, zonder<br />
signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; De Sterck 1993: 17).<br />
200 Lavreysen 1996: 39; Vermeulen 2001: 345.<br />
51
3.3. Het ontstaan van Tom en Nina<br />
Baetens eerste boek, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, behaalt al gauw grote successen in binnen- en<br />
buitenland. Haar hoofdpersonage <strong>Lotje</strong>, de naïeve, vriendelijke heks, charmeert vele kinderen<br />
en hun ouders. Na een jaar is het voor Baeten tijd om met iets nieuw uit te pakken. Ze creëert<br />
verhalen voor twee nieuwe personages, Tom en Nina. Dit zijn twee vrolijke peuters. In elk<br />
verhaal ontdekken ze de kleine dingen van het leven, net zoals peuters dat doen.<br />
3.3.1. Concept<br />
Baeten heeft heel wat illustraties gemaakt voor de tijdschriften van Uitgeverij Averbode. Veel<br />
van deze illustraties tonen jonge kinderen. Op een erg realistische manier zet Baeten kinderen<br />
op papier. Vooral haar eigen kinderen, Wietse en Kobie, beïnvloeden haar werk. Toen zij nog<br />
klein waren, heeft Baeten hen meerdere keren getekend. Ook nu ze groot zijn, zijn Baetens<br />
kinderen onbewust aanwezig in haar creaties. Ondertussen vormen vele foto’s en<br />
herinneringen aan haar kinderen een belangrijke inspiratiebron. Daarnaast haalt ze ideeën bij<br />
kinderen van familie en vrienden. 201<br />
De tijdschriften van Uitgeverij Averbode vormen een goede oefening in het tekenen<br />
van kinderen. Deze tijdschriften mikken op een erg jong publiek. De afbeeldingen dienen dan<br />
ook in functie te staan van de beoogde doelgroep. Kinderen moeten zich kunnen identificeren<br />
met de personages op de afbeeldingen. In de eerste helft van de jaren 1990 maakt Baeten<br />
vooral illustraties voor Dopido, Doremi en Zonnekind. Dit zijn de tijdschriften voor de jongste<br />
kinderen: peuters, kleuters en leerlingen van de eerste graad lager onderwijs. Ook de<br />
tijdschriften voor oudere kinderen, Zonnestraal en Zonneland, bevatten illustraties van Baeten.<br />
Toch spreekt het illustreren voor jongere kinderen haar het meeste aan. Daarom werkt ze<br />
vooral voor kinderen tot ongeveer acht jaar. Ook in haar eigen boeken focust ze op erg jonge<br />
kinderen. Deze afbakening gebeurt niet doelbewust. Op een of andere manier vindt Baeten<br />
vanzelfsprekend toegang tot de belevingswereld van jonge kinderen. Als volwassene dringt ze<br />
door in de wereld van het kind. Dan wordt ze zelf weer even kind. 202 Voor haar nieuwe<br />
prentenboeken richt ze zich binnen deze doelgroep op de allerkleinsten. Met uitgeverij Clavis<br />
bespreekt ze het concept. Samen overleggen ze de mogelijkheden voor de te bereiken<br />
doelgroep. Daarna kan Baeten aan de slag.<br />
201 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.), z.p.; Clavis catalogus<br />
prentenboeken 1998, Hasselt, 1998: 3; De Schepper 2; Verbiest 1991: 52.<br />
202 Verbiest 1991: 50; Vermeulen 2001: 342.<br />
52
De boekjes van Tom en Nina zijn niet van dezelfde aard als die van <strong>Lotje</strong>. Toch werkt<br />
Baeten op dezelfde manier aan deze boekjes als aan de verhalen over <strong>Lotje</strong>. Er gaat een<br />
periode van vele schetsen, dummy’s en overleg aan het ontstaan vooraf. Wat Baeten op papier<br />
zet, blijft even moeilijk als bij <strong>Lotje</strong>. Het verhaal daarentegen, steekt veel eenvoudiger in<br />
elkaar. Zo tellen de boeken van Tom en Nina minder bladzijden als die van <strong>Lotje</strong>. Elke<br />
bladzijde heeft slechts een of enkele figuren. Daarnaast bevatten ze geen achtergrond<br />
waartegen de gebeurtenissen plaatsvinden. Ook schuilen er minder details in deze tekeningen.<br />
Dat maakt het werk aan deze boeken heel wat lichter. Ze vormen een welkome afwisseling<br />
met de boeken van <strong>Lotje</strong>. 203<br />
De eerste boekjes van Tom en Nina verschijnen in 1993. Dat is een jaar na Baetens<br />
eerste prentenboek, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>. Na maanden intensief werken aan <strong>Lotje</strong>, wil Baeten<br />
even wat anders doen. De verhalen over Tom en Nina vormen een mooie afwisseling. In 1993<br />
maakt Baeten vier kartonboekjes over deze peuters. Twee boekjes gaan over Tom, de andere<br />
twee over Nina. In 1994 is het weer de beurt aan een prentenboek over <strong>Lotje</strong>. De volgende<br />
vier boekjes over Tom en Nina verschijnen in 1995. Zo werkt Baeten afwisselend aan deze<br />
twee projecten. Met vier nieuwe verhalen sluit ze, in 1997, de reeks over Tom en Nina af. 204<br />
3.3.2. De ontdekkingen van Tom en Nina<br />
Een reeks kartonboekjes vertellen de avonturen van Tom en Nina. Het zijn boekjes over en<br />
voor peuters.<br />
Nina en de sokjes, Tom en het potje, Tom en de pyjama en Nina en de banaan zijn de<br />
eerste vier boekjes die in 1993 over dit duo zijn verschenen. Nina en de sokjes bestaat uit tien<br />
tekeningen. De groen-wit gestreepte sokken van Nina vormen hierin een rode draad. Elke<br />
tekening toont een losstaande situatie. Aan de illustratie valt af te lezen wat er gebeurt.<br />
Doorheen dit woordenloze boek ontdekt Nina de functie van haar sokken. Haar<br />
ontdekkingstocht begint en eindigt op de band van het boek. Tom krijgt in Tom en het potje af<br />
te rekenen met zijn potje. Hij kan er op staan, dan wordt het een hoed, daarna een trommel.<br />
Uiteindelijk ontdekt hij waarvoor het werkelijk dient. Na het potje is het de beurt aan de<br />
pyjama in Tom en de pyjama. Tom zet de broek op zijn hoofd, verkleed er zich mee als spook,<br />
enzoverder tot hij moe wordt en de pyjama gewoon aantrekt. In het vierde boekje is het weer<br />
de beurt aan Nina. In Nina en de banaan vraagt Nina zich af of ook haar poes bananen lust.<br />
203 Lavreysen 1996: 38.<br />
204 Zie bijlage 2.<br />
53
Ze kan er mee bootje varen en er een muziekinstrument mee bespelen, maar het liefst van al<br />
eet ze de banaan op.<br />
Twee jaar later verschijnen er weer vier nieuwe boekjes over deze vrolijke peuters.<br />
Een hapje voor Nina is het eerste in de reeks. Hierin toont Nina de dingen die ze erg lekker<br />
vindt. ’s Morgens lust ze wel een eitje, maar ook kersen, spaghetti en ijs slaat ze niet af. In<br />
Kleertjes voor Nina gaat de lezer samen met Nina’s knuffels en poes op ontdekkingstocht<br />
door haar kleerkast. Daarna is het de beurt aan Tom. In Tom gaat naar bed toont hij zijn<br />
avondritueel aan de lezer. Na een verhaaltje kan ook hij gaan slapen. Waar is Tom? is de titel<br />
van het laatste boek uit 1995. Hierin moet de lezer op zoek gaan naar Tom. Het boek toont<br />
vier verschillende situaties waar Tom zoek is.<br />
In 1997 verschijnen de laatste vier boekjes van Tom en Nina. In Tom en Nina… Aapje<br />
doet mee maakt Tom met zijn knuffel Aapje een fietstocht. Hij valt en bezeert zijn knie.<br />
Mama verzorgt hem snel, maar Tom blijft verdrietig. Hij is immers Aapje kwijt. Wanneer<br />
mama Aapje vindt, kan Tom snel zijn tranen drogen. Tom en Nina… Blauwe handjes vertelt<br />
een verhaal waar zowel Tom als Nina in voorkomen. Tom en Nina gaan samen een blauw<br />
schilderij maken. Wanneer Nina de driewieler ziet staan, wil ze <strong>lieve</strong>r fietsen. Tom vindt dit<br />
niet leuk en wordt boos. Met zijn blauwe verfhanden probeert hij Nina te pakken. Alles wordt<br />
blauw. Na een warm bad zien ze er weer helemaal proper uit. In Tom en Nina… Snoep op<br />
stokjes gaat Nina bij Tom spelen. Ze neemt snoep voor hem mee, snoep op een stokje. Tom en<br />
Nina… Bibberbang vertelt het verhaal van Nina die bang is in het donker. Wanneer het licht<br />
uitgaat, ziet ze een eng beest in haar kamer. Gelukkig weet papa gauw een oplossing. Met de<br />
deur op een kier kan Nina veilig gaan slapen.<br />
De verhalen van Tom en Nina gaan over grootse ontdekkingen van jonge kinderen.<br />
Baeten toont Tom en Nina in hun dagelijkse bezigheden. Het zijn vrolijke, energieke peuters<br />
in realistische situaties. Ze gaan ingespannen op in hun spel en durven wel eens ondeugend te<br />
zijn. Het spel en de fantasie van de peuters bevat fijne humor. De lichaamstaal van Tom en<br />
Nina is sprekend. Baeten slaagt er in om erg realistisch gevoelens weer te geven. Deze zijn af<br />
te lezen van de gelaatsuitdrukkingen van Tom en Nina. 205 Naast het hoofdgebeuren en de<br />
hoofdpersonages spelen ook Tom en Nina’s knuffeldieren een rol in deze boekjes. Deze<br />
knuffeldieren anticiperen op een aparte manier op de gebeurtenissen. Ook andere<br />
zoekelementen zorgen ervoor dat deze boekjes niet te eenvoudig zijn voor jonge kinderen. Ze<br />
205 Verbiest 1991: 50; Vermeulen 2001: 344.<br />
54
geraken er niet gemakkelijk op uitgekeken. 206 De boekjes vertonen eenzelfde lijn in de<br />
voorstelling en de boodschap. Toch kent iedere reeks een sterke evolutie ten opzichte van de<br />
vorige reeks. Elke nieuwe reeks wordt complexer en groeit als het ware mee met het kind.<br />
De eerste vier boekjes over Tom en Nina, Nina en de sokjes, Tom en het potje, Tom en<br />
de pyjama en Nina en de banaan, zijn woordenloze kartonboekjes. Spelenderwijs ontdekken<br />
Tom en Nina er de functie van enkele dagelijkse voorwerpen. De verhalen beginnen en<br />
eindigen op de band van de boekjes. De illustraties zijn erg duidelijk en zeggen voldoende. De<br />
lezer heeft geen tekst nodig om het beeld te begrijpen. Zo kunnen kinderen van anderhalf jaar<br />
hier heel wat plezier aan beleven.<br />
Een hapje voor Nina, Kleertjes voor Nina, Tom gaat naar bed en Waar is Tom?<br />
vormen een erg vernuftige reeks. In deze boekjes wordt er gebruik gemaakt van tekst. Op elke<br />
linkerpagina staan drie voorwerpen. Daaronder wordt een vraag geformuleerd. De<br />
rechterpagina toont een grote tekening. Deze pagina bevat enkele flapjes. Wanneer de peuter<br />
die openslaat verschijnt het antwoord in beeld. Hiermee hanteert Baeten deels het principe dat<br />
ook de <strong>Lotje</strong>boeken domineert. De vraagstelling en de flapjes zetten aan tot kijken, redeneren<br />
en fantaseren. Kinderen worden zo actief betrokken bij het verhaal. Ook deze reeks is<br />
geschikt voor kinderen vanaf anderhalf jaar.<br />
Met de laatste reeks boekjes, Tom en Nina… Aapje doet mee, Tom en Nina… Blauwe<br />
handjes, Tom en Nina… Snoep op stokjes en Tom en Nina… Bibberbang, is de wereld van<br />
Tom en Nina al wat groter. Dit duo is heel wat vaardigheden en kennis rijker. Ze kunnen<br />
immers rijden op een fiets, spelen met verf, enzoverder. In enkele verhalen komt het duo<br />
samen voor. Ieder boekje heeft een grote tekening op elke pagina. Die tekening is vergezeld<br />
van tekst. In deze laatste reeks is de tekst verzorgd door Baetens vriendin en schrijfster Riet<br />
Wille. 207 Deze tekst is eerder suggestief dan beschrijvend. Verder is de tekst ondergeschikt<br />
aan de illustraties. Die laten kinderen kennismaken met verschillende emoties. Gevoelens als<br />
pijn, boosheid en angst zijn ook jonge kinderen niet onbekend. Daarnaast is het formaat van<br />
deze boeken anders. Deze kartonboeken hebben een groter formaat als de vorige reeksen. Ze<br />
mikken daarbij ook op oudere lezers. Deze boeken zijn immers bestemd voor kinderen vanaf<br />
twee jaar.<br />
Deze twaalf boekjes zijn gemaakt uit karton en hebben afgeronde hoeken. Zo zijn ze<br />
ideaal voor de jongste kinderen. Het zijn praktische boekjes die uitnodigen tot benoemen en<br />
206 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.), z.p.; Encyclopedie van de<br />
jeugdliteratuur, uitg. door Jan Van Coillie, Joke Linders, Selma Niewold, e.a., Groningen, 2004: 27; De<br />
Schepper 2000: 4.<br />
207 Claeys 1994: z.p.<br />
55
vertellen. Ze geven herkenbare situaties voor peuters weer. Hierdoor creëren ze heel wat<br />
identificatiemogelijkheden voor de lezers.<br />
3.3.3. Buitenland<br />
De herkenbare situaties die Tom en Nina beleven, bieden zelfs aan buitenlandse kinderen<br />
identificatiemogelijkheden. Enkele Europese uitgeverijen die de <strong>Lotje</strong>boeken uitgeven, doen<br />
dit dan ook met de boeken over Tom en Nina. Daarom kunnen ook peuters in Wallonië,<br />
Duitsland, Groot-Brittannië, Denemarken, Zweden, Noorwegen, enzoverder samen met Tom<br />
en Nina de wereld ontdekken. 208<br />
208 Meer concrete gegevens over de buitenlandse publicaties van Tom en Nina zijn niet bekend. Of ze dus ook<br />
buiten Europa verschenen zijn is niet duidelijk. (Zie: Claeys 1994: 4; Linders en De Sterck 1996: 20-21).<br />
56
3.4. Het ontstaan van Kleine Draak<br />
Met Kleine Draak duikt Baeten opnieuw de fantasiewereld in. Dit prentenboek verschijnt in<br />
2000. 209 Het is het laatste prentenboek dat volledig van haar hand is. 210 Kleine Draak past in<br />
de lijn van de <strong>Lotje</strong>boeken. De sfeer en de stijl van de tekeningen benaderen die van de<br />
avonturen van <strong>Lotje</strong>. In dit verhaal gaan driejarige (en oudere) lezers met Beppo op avontuur<br />
in de wereld der draken.<br />
3.4.1. Concept<br />
De idee van Kleine Draak is afkomstig van Baetens driejarig petekind. Hij heeft haar zijn<br />
angst voor krokodillen toevertrouwd. Daarom kocht Baeten hem een pluchen krokodil.<br />
Wanneer ze hem later vraagt of hij nog steeds bang is, kan hij heel stoer nee antwoorden. Zo<br />
een stoere jongen wil Baeten in een boek. In een oogwenk is het concept geboren.<br />
Dan breekt opnieuw de lange, intense ontstaansperiode aan. De verhaallijn creëren, de<br />
spanningsmomenten inbouwen, vele schetsen maken, enkele dummy’s ontwerpen en overleg<br />
met de uitgever horen er allemaal bij. Ook het vele zoeken en twijfelen van Baeten<br />
kenmerken deze periode. Elk detail moet kloppen. Zo is het belangrijk om de juiste maat voor<br />
de vleugels van de draak te vinden. Als de vleugels te klein zijn, zou de draak daar<br />
onmogelijk mee kunnen vliegen. Kinderen zijn erg gevoelig voor zulke details. Het zou hen<br />
ongeloofwaardig lijken. Ook Beppo, het hoofdpersonage, heeft vele gedaanteverwisselingen<br />
ondergaan. Het heeft even geduurd voordat er een stoere jongen uit Baetens tekeningen<br />
tevoorschijn komt. Zelfs het vinden van het gepaste einde heeft Baeten tijd gekost. Vele<br />
versies gaan aan het uiteindelijke boek vooraf.<br />
Daarnaast dient Baeten nog met een ander obstakel af te rekenen. Kleine Draak zou<br />
slechts enkele jaren na de Dutrouxaffaire (1996) verschijnen. Elementen uit het verhaal die<br />
anders zo zelfsprekend zijn, moeten nu goed overwogen worden. In Kleine Draak wordt een<br />
kind ontvoerd. Baeten laat dit best niet door een mannelijke draak gebeuren. Het zou een<br />
kwalijke bijklank opleveren. Daarom wordt Mamadraak de dader. Tevens mag het kind<br />
absoluut geen angst tonen.<br />
209 Zie bijlage 2.<br />
210 In 2003 verschijnt postuum Slimme <strong>Lotje</strong>. Dit boek is mede mogelijk gemaakt door het werk van Baetens<br />
zoon, Wietse Fossey.<br />
57
Wannneer het hele verhaal klopt en alle details juist in elkaar steken, begint Baeten<br />
aan de afwerking. De tekeningen worden ingekleurd en de tekst wordt geschreven. 211<br />
3.4.2. Het verhaal<br />
Om een grote draak te worden moet Kleine Draak kunnen vliegen, vuur spuwen en bang<br />
maken. Dat laatste lukt Kleine Draak nog niet. Mama- en Papadraak willen hem laten oefenen<br />
op een mensenkind, want dat zijn echte bangerds. Daarom trekt Mamadraak naar het dorp en<br />
ontvoert er een mensenkind. Dat mensenkind blijkt toch niet zo een bangerd te zijn. Hoe<br />
Kleine Draak ook probeert, het kind is niet bang te krijgen. Samen keren ze dan maar de<br />
rollen om en jagen de grote draken schrik aan. Nu heeft Kleine Draak er met het mensenkind<br />
een nieuwe vriend bij. Deze vriend heet niet kind, maar Beppo en hij hoort niet thuis in de<br />
drakenburcht. Daarom brengt Kleine Draak Beppo maar weer naar huis.<br />
Met Kleine Draak brengt Baeten dezelfde fantasiewereld tot leven die de <strong>Lotje</strong>boeken<br />
beheersen. Toch beperkt ze zich niet tot de fantasiewereld alleen. Ze creëert twee<br />
verschillende werelden: die van de draken en van Beppo. 212 Het verhaal begint en eindigt in<br />
de realiteit, in Beppo’s wereld. Wanneer Beppo in de mysterieuze drakenwereld terecht komt,<br />
ontsluieren de illustraties een mystieke sfeer. Vele details accentueren de drakensfeer. 213 Voor<br />
het kasteel heeft Baeten zich laten inspireren door de burchten van de katharen in de<br />
Pyreneeën. 214 Hetzelfde robuuste, grijze en koude uitzicht heeft ze in haar tekeningen<br />
proberen vast te leggen. 215 Toch komt deze drakenwereld niet echt griezelig over. Ook Beppo<br />
heeft duidelijk geen angst van draken. Dit kan de lezer al van in het begin van het verhaal<br />
opmerken. Beppo laat zich immers zonder veel weerstand meenemen door Mamadraak. In de<br />
drakenburcht heerst er een donkere sfeer, een zekere dreiging. Beppo daarentegen, wordt<br />
altijd weergegeven in een straal van licht. Daarnaast straalt zijn houding zelfvertrouwen uit.<br />
Wanneer de lezer op het einde van het verhaal een blik kan werpen in Beppo’s kamer, wordt<br />
al snel duidelijk waarom Beppo zich zo stoer heeft gedragen. Hij is gewoon dol op draken.<br />
Alles in zijn kamer bestaat uit draken: tekeningen aan de muur, drakenknuffels, een draak van<br />
Lego, een drakenlamp, een bed met een drakenkop, een drakenboek, enzoverder.<br />
211<br />
Vermeulen 2001: 344.<br />
212<br />
Marita Vermeulen, ‘Ook met een draak kan je vrienden zijn’, De Standaard der Letteren, 2534 (2000): 10.<br />
213<br />
De Schepper 2000: 4.<br />
214<br />
De katharen of albigenzen vormden een religieuze groepering, actief tijdens de Hoge Middeleeuwen. Ze<br />
waren vooral aanwezig in het zuiden van Frankrijk, maar hadden ook veel aanhangers in Duitsland en Italië. De<br />
katharen beschouwden zich als de ware christelijke Kerk. Jezus nam een centrale plaats in. Het Oude Testament<br />
wezen ze af. De Rooms-Katholieke Kerk zag deze religieuze groepering als ketters. Door de Franse koningen<br />
werden ze bloedig vervolgd. Daarom trokken de katharen zich terug in afgelegen bergvestingen.<br />
215<br />
Vermeulen 2001: 345; Vermeulen 2006: 151.<br />
58
In het verhaal van Kleine Draak schuilen enkele diepere betekenissen en<br />
boodschappen. Zo wil het verhaal duidelijk maken dat een kind zijn angsten kan overwinnen.<br />
Ieder kind zou schrik hebben van een draak, maar Beppo kent draken door en door. Daarom is<br />
hij er ook niet bang voor. 216 Bovendien leert het verhaal kinderen om mensen te aanvaarden<br />
zoals ze zijn. Kleine Draak beseft dat Beppo geen draak is. Beppo is anders, hij is een<br />
mensenkind. Toch waardeert Kleine Draak Beppo zoals hij is en blijft er een mooie<br />
vriendschap over. Ondertussen slaagt Kleine Draak er ook in om de andere draken bang te<br />
maken. Daarmee is ook zijn doel bereikt.<br />
Kleine Draak bevat niet de vernuftige splitpagina’s en luikjes die de <strong>Lotje</strong>boeken en<br />
de tweede reeks van Tom en Nina hebben. Die zijn in dit prentenboek ook niet nodig. Het<br />
verhaal is immers sterk genoeg om de aandacht van het kind te trekken. Bovendien nodigen<br />
ook de illustraties uit om te kijken en opnieuw te bekijken.<br />
3.4.3.Bekroningen<br />
Het sterke verhaal en de mooie illustraties leveren Kleine Draak enkele prijzen op. 217 In 2000<br />
verdient Baeten de Pluim van de maand november. Deze prijs wordt uitgereikt door een<br />
Nederlandse jury bestaande uit medewerkers van de tijdschriften Bobo, Ouders van nu en<br />
Leesgoed. Ook de Utrechtse Kinderboekhandel zetelt in deze jury, net zoals een externe<br />
deskundige op het gebied van kinderboeken. Ze trachten met de Pluim van de maand het<br />
goede kleuterboek onder de aandacht van een zo breed mogelijk publiek te brengen. In<br />
november 2000 valt deze te beurt aan Kleine Draak. 218<br />
Daarnaast appreciëren ook de Vlaamse kinderen dit prentenboek ten zeerste. In 2002<br />
valt Kleine Draak immers tweemaal in de prijzen. Het wordt bekroond door de Kinder- en<br />
Jeugdjury Limburg in de categorie nul tot zes jaar. Ook van de Kinder- en Jeugdjury<br />
Vlaanderen krijgt het, binnen dezelfde leeftijdsgroep, waardering. 219<br />
3.4.4. Buitenland<br />
Het Duitse Oetinger Verlag laat al gauw een vertaling maken. 220 Zo verschijnt in augustus<br />
2000 Kleiner, schrecklicher Drache in de Duitse boekhandels. 221<br />
216 Driessens 2000: 36.<br />
217 Zie bijlage 4.<br />
218 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.<br />
219 Keirse 2004: 135-136; Marchau 2000: 3; Marchau 2002: 5..<br />
220 ‘Bilderbücher’ [online], Verlagsgruppe Oetinger,<br />
3.5. Illustratieopdrachten voor verschillende uitgeverijen<br />
Het was Baetens grote droom om een eigen prentenboek te maken. In 1992 wordt deze droom<br />
met succes ingevuld. Hieraan kan Baeten zelfs nog een uitgebreid vervolg vastknopen.<br />
Verscheidene prentenboeken (de reeks over <strong>Lotje</strong>, de Tom en Nina-boeken en het verhaal<br />
over Kleine Draak) volgen elkaar op. Voordat deze prentenboeken op de markt verschijnen,<br />
heeft Baeten al heel wat boeken van verschillende auteurs geïllustreerd. 222 Meerdere<br />
uitgeverijen hebben een boek met illustraties van Baeten in hun fonds. 223 Deze boeken<br />
vormen de basis waarop Baetens sterk ontwikkelde stijl in haar eigen boeken echt openbloeit.<br />
Ze vormen de aanzet tot de gesofisticeerde stijl die haar eigen prentenboeken kenmerken.<br />
Daarom is het de moeite waard om deze uitgeverijen, auteurs en boeken eens door te lichten.<br />
3.5.1. Altiora Averbode<br />
Sinds 1984 kan Baeten als illustrator aan de slag bij Uitgeverij Averbode. Vanaf dan zijn niet<br />
alleen de tijdschriften bevolkt met Baetens illustraties, ook enkele boeken bevatten haar werk.<br />
Onder de naam Altiora Averbode verschijnen de leesboeken van Uitgeverij Averbode.<br />
Hieronder verschijnen sinds 1975 de Topboeken. Ze sluiten aan bij het gelijknamige<br />
jongerentijdschrift dat zich richt op twaalf- tot vijftienjarigen. Medewerkers van het tijdschrift<br />
Top schrijven zelf ook boeken in deze reeks. Zo staan bekende namen als Gerda Van<br />
Cleemput (°1925), René Struelens (1928-2003), René Swartenbroekx (°1935) en Cyriel<br />
Verleyen (1914-1983) aan de basis van de Topboeken. De reeks blijkt al gauw een schot in de<br />
roos. Nieuwe auteurs worden aangetrokken, verscheidene boeken worden herdrukt en ook<br />
buitenlandse jeugdboeken worden vertaald.<br />
Naast de Topboeken wil Uitgeverij Averbode ook jongere lezers aan hun trekken laten<br />
komen. Wegens het succes van de Topreeks durft de uitgeverij een eerste uitbreiding aangaan.<br />
_fsvsgbooks_pi1[isbn]=3-7891-6338-4&tx_fsvsgbooks_pi1[link]=detail&cHash=36c315b4b0>, (s.d.),<br />
[geraadpleegd op 02/05/2007].<br />
221 De beschikbare informatie over de vertaling van Kleine Draak is beperkt. In geraadpleegde documenten is<br />
alleen sprake van een Duitse vertaling. Vermoedelijk zijn er ook andere vertalingen van dit boek op de markt<br />
verschenen. Concrete informatie hierover ontbreekt. Vermits eerdere publicaties van de <strong>Lotje</strong>reeks in meerdere<br />
talen verschenen, lijkt het wel logisch dat ook dit boek meerdere vertalingen heeft.<br />
222 Zie bijlage 3.<br />
223 De lijst van geïllustreerde boeken bij verschillende uitgeverijen is samengesteld aan de hand van de<br />
informatie uit de archieven van Stichting Lezen en op de websites van de verschillende uitgeverijen. Enkele<br />
publicaties vermelden ook werk bij Lannoo, Tielt; De Ruiter, Gorinchem; Manna, Eindhoven; Oberon, Haarlem;<br />
Stichting Spel en Voorlichtingsopvoeding, Den Haag en Velber Verlag, Hannover. Meer informatie over de<br />
specifieke opdrachten voor deze uitgeverijen wordt niet meegedeeld. Dit hoofdstuk behandelt daarom enkel de<br />
belangrijkste opdrachten en publicaties. Niet alle boeken en uitgeverijen die werk van Baeten bezitten, zijn dus<br />
vermeld. (Zie: Claeys 1994: z.p.; Parels voor de kleinen. Koen Fossey en Lieve Baeten, 10 jaar kinder- en<br />
jeugdboekillustraties, tent. cat., Hasselt, Cultureel Centrum, 1990: z.p.).<br />
60
Deze uitbreiding krijgt het stempel Jeansboeken. Ze verschijnen vanaf 1976 en mikken op<br />
lezers tussen tien en twaalf jaar, het Zonnelandpubliek. Deze reeks bevat vooral realistische<br />
probleemboeken. In 1982 is, met het eerste Zonneboek, ook de derde uitbreiding een feit. De<br />
Zonneboeken richten zich tot kinderen die het zelfstandig lezen al goed beheersen. Ze bieden<br />
fantasierijke, spannende en humoristische verhalen voor een publiek van acht tot en met tien<br />
jaar. Twee jaar later, in 1984, verschijnt een laatste reeks, de Trommelboeken. Het zijn kijk-<br />
en leesboeken voor kinderen vanaf vijf jaar. Deze boeken bevatten nog veel illustraties. Na<br />
tien jaar behalen de Trommelboeken echter niet hetzelfde commerciële succes als de andere<br />
reeksen. Daarom wordt de reeks in 1994 stopgezet. De relatief hoge productiekosten zijn<br />
hiervan de oorzaak. Tevens krijgt de reeks af te rekenen met de concurrentie van populaire<br />
goedkope boeken. Het gebrek aan kleurenillustraties is hier mede verantwoordelijk voor. Ook<br />
de Jeansboeken en Zonneboeken bereiken niet hetzelfde succes als de Topboeken. Toch zijn<br />
ze voldoende winstgevend om er nog wat jaren mee door te gaan. In 2000 kennen ook de<br />
succesvolle Jeans- en Topboeken een einde. 224 De druk ervan wordt stopgezet. 225 Het literaire<br />
jeugdoeuvre van Altiora Averbode heeft tegenwoordig plaats gemaakt voor kleinere boeken<br />
die periodiek verschijnen en via de scholen verspreid worden. 226<br />
Vanaf 1985 heeft Baeten enkele literaire werken van Altiora Averbode verzorgd.<br />
Vooral de Trommel- en Zonneboeken vallen deze eer te beurt. Dit is waarschijnlijk niet<br />
toevallig. Het zijn boeken voor de jonge lezers en bevatten dus nog veel illustraties. Daarnaast<br />
maakt Baeten ook het liefst werk voor kleinere kinderen (tot de leeftijd van acht jaar). 227 Over<br />
een periode van tien jaar (1985-1995) illustreert Baeten negen boeken van Altiora Averbode.<br />
Auteur Jaak Dreesen (°1934) spant de kroon met het aantal boeken versierd met Baetens<br />
224 Over het jaar dat de Zonneboeken zijn stopgezet, is geen informatie teruggevonden.<br />
225 Ghesquière 2002: 309-320; Rita Ghesquière, Mark D’hoker, Sofie Ermens, e.a., “Lichtend, dichtend,<br />
richtend”. Het jeugdfonds van Averbode en Davidsfonds in historisch perspectief: 1920-2000, Leuven, 2003:<br />
104-105, 219-220.<br />
226 Uitgeverij Averbode heeft de formule van de Trommel-, Zonne-, Jeans- en Topboeken vervangen door<br />
nieuwe reeksen. Deze reeksen verschijnen echter niet in winkels, maar werken volgens de formule van een<br />
abonnement, net zoals de tijdschriften, en hebben dus een periodieke uitgave. De nieuwe reeksen zijn<br />
Leesknuffel, een voorleesreeks voor kleuters, De boekenboot van Robbe en Bas, een leesboekenreeks voor het<br />
tweede leerjaar, Leeskriebel, voor de tweede graad lager onderwijs, Tijdsein, een reeks historische verhalen voor<br />
tien- tot twaalfjarigen, en Vlaamse Filmpjes, voor lezers van tien tot dertien jaar. Deze Vlaamse Filmpjes bestaan<br />
al sinds 1930. De reeks kent een stopzetting eind 1942 wegens papierschaarste, maar start opnieuw in januari<br />
1946. De nieuwe boekenreeksen zijn ingedeeld volgens het AVI-leesniveau en niet zo zeer volgens leeftijd. Net<br />
zoals de vorige reeksen zijn ook deze verhalen geschreven door gekende (Averbode-)auteurs.<br />
(Zie: Ghesquière 2002: 248-249; ‘Boekenabonnement’ [online], Uitgeverij Averbode,<br />
, Resilion, (2007), [geraadpleegd op<br />
11/07/2007]).<br />
227 Verbiest 1991: 52.<br />
61
illustraties. 228 Op drie van zijn boeken staat Baetens naam vermeld. Met Dreesens boek, Bas<br />
gaat naar school, uit 1995 sluit Baeten haar werk af voor het literaire luik van Uitgeverij<br />
Averbode.<br />
3.5.2. Clavis<br />
Wanneer Baeten in 1986 aan de slag kan bij Clavis, vormt dit het begin van een mooie, lange<br />
en renderende samenwerking. Vanaf 1992 nodigt Clavis haar immers uit om eigen<br />
prentenboeken uit te brengen. Voor haar eigen creaties bij deze uitgeverij, fleurt ze heel wat<br />
andere boeken van Clavis huisauteurs op. Vooral Mieke Vanpol (°1948) is een populaire<br />
auteur voor de illustraties van Baeten. 229 Vier boeken van Vanpol bevatten illustraties van<br />
haar hand. Baetens eerste opdracht bij Clavis is meteen een schot in de roos. Voor Ben je<br />
betoeterd, opa? uit 1986 behaalt Vanpol in 1988 een vermelding van de Limburgse Kinder-<br />
en Jeugdjury in de categorie acht- tot negenjarigen. 230 Wanneer de tweede samenwerking<br />
tussen Baeten en Vanpol in 1987 verschijnt, mag er weer gefeest worden. Het etiket van<br />
juffrouw Jet verdient immers de Jacob van Maerlantprijs in 1987. De vzw Van Maerlant,<br />
genoemd naar de dichter Jacob Van Maerlant (ca. 1225-ca. 1300) uit Damme, heeft als doel<br />
de Vlaamse jeugdliteratuur te bevorderen. Daarom reikt deze vereniging elke vijf jaar een<br />
prijs uit voor het beste kinder- of jeugdboek in een bepaald marktsegment. In 1987 wordt de<br />
leeftijdsgroep tot achtjarigen voor ogen gehouden. De jury prijst natuurlijk het werk van<br />
auteur Vanpol, maar ook de inbreng van Baeten is hierbij van belang. De verzorgde uitgave<br />
en de geslaagde illustraties, die een belangrijk onderdeel van het boek vormen, worden erg<br />
gewaardeerd. Baetens aandeel wordt bij deze bekroning uitdrukkelijk vermeld. 231 Enkele<br />
228 Jaak Dreesen is een vaste waarde bij Uitgeverij Averbode. Zijn boeken gaan vooral over problemen bij<br />
kinderen en jongeren. Zijn personages krijgen af te rekenen met ziekte, oorlog, dood, alcoholisme,<br />
liefdesverdriet en echtscheiding. Hij combineert deze zware onderwerpen altijd met een sprankeltje hoop. Ook<br />
liefde, geborgenheid en vertrouwen zijn vaak terugkerende thema’s. Na het lezen van zijn verhalen blijft er een<br />
gevoel van warmte over. Zijn stijl is sober en poëtisch. Dat zijn boeken gewaardeerd worden, bewijzen de<br />
verschillende bekroningen die hij heeft mogen ontvangen. Naast boeken voor jonge kinderen en adolescenten<br />
schrijft hij ook gebeden en een kinderbijbel. (Zie: Jan van Coillie, ‘Jaak Dreesen’, Lexicon van de<br />
jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 2, Groningen, 1992: 1-2, 4; Ghesquière<br />
2002: 323; ‘Jaak Dreesen’ [online], Villa Kakelbont, ,<br />
(s.d.), [geraadpleegd op 04/07/2007]).<br />
229 Mieke Vanpol stond meer dan twintig jaar voor de klas. Met het schrijven van boeken gooit ze het<br />
professioneel over een andere boeg. Ben je betoeterd, opa? is haar debuut in 1986. Haar boeken voor kinderen<br />
spelen zich af in de vertrouwde leefwereld van de doelgroep, bijvoorbeeld op school. De verhalen gaan over<br />
vriendschap en bevatten heel wat humor. Haar boeken voor tieners handelen over gevoelens en de vele vragen en<br />
problemen waar kinderen van die leeftijd mee te maken krijgen. In een eenvoudige vertelstijl, gecombineerd met<br />
veel dialogen, zijn haar verhalen vlot leesbaar.<br />
(Zie: ‘Auteurslijst Mieke Vanpol’ [online], Stichting Lezen,<br />
, (s.d.), [geraadpleegd op 11/11/2007]).<br />
230 Claeys 1994: z.p.; Marchau 2002: 3.<br />
231 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Claeys 1994: z.p.<br />
62
jaren later, in 1989, mogen Baeten en Vanpol nog een prijs voor dit boek in ontvangst nemen.<br />
Het etiket van juffrouw Jet valt in de smaak bij de acht- en negenjarige lezers van de<br />
Limburgse Kinder- en Jeugdjury. 232 Later krijgen ook Vanpols boeken Zes onder zeil (1988)<br />
en Uniek exemplaar! (1991) Baetens illustraties. Met Geluk in een papiertje (1992) van Sine<br />
Van Mol (°1945) verschijnt bij Clavis het voorlopig laatste boek, van een andere auteur,<br />
geïllustreerd door Baeten. De boeken van Vanpol en Van Mol zijn leesboeken voor kinderen.<br />
Baeten voorziet ze van een kleurrijke band. Binnen in het boek bestaan de illustraties uit<br />
dunne lijnen, aangebracht met pen. Elke weergave van kleur ontbreekt op deze pagina’s.<br />
Een apart verhaal is verbonden aan de uitgave van Halloween in 2002. Het is een<br />
prentenboek van de Amerikaanse auteur Dian Curtis Regan en wordt in 1993 uitgegeven door<br />
de Amerikaanse uitgeverij Albert Whitman & Compagny, Morton Grove, Illinois. De<br />
oorspronkelijke titel luidt The 13 Hours of Halloween. 233 Aanvankelijk had Clavis niet de<br />
intentie dit boek op de markt te brengen. Het verhaal gaat immers over een typisch<br />
Angelsaksisch feest dat in onze streken, tot voor kort, weinig invloed had. De laatste jaren<br />
maakt deze feestdag ook hier echter meer en meer opmars. Met het plotse overlijden van<br />
Baeten in 2001 geeft uitgeverij Clavis een vertaling van Stefan Boonen (°1966) van dit boek<br />
uit. Op deze manier wil Clavis hun eerbetoon aan Baeten betuigen. 234<br />
3.5.3. Uitgeverij Zwijsen<br />
De Nederlandse Uitgeverij Zwijsen dankt zijn bestaan aan Joannes Zwijsen (1794-1877),<br />
pastoor in Tilburg en later eerste aartsbisschop van Utrecht. Getroffen door de grote armoede<br />
in deze stad, richt hij in 1832 de Congregatie van de Zusters van Liefde op. Zij zorgen voor<br />
het onderricht van meisjes in godsdienst, nuttig handwerk, en leren hen lezen en schrijven.<br />
Daarnaast hebben deze zusters ook de zorg voor weeskinderen op zich genomen.<br />
Monseigneur Zwijsen wil ook een aparte armenschool voor jongens. Daarom sticht hij in<br />
1844 de Congregatie der Fraters van Onze-Lieve-Vrouw, Moeder van Barmhartigheid. Een<br />
jaar later nemen de fraters de zorg voor de weesjongens van de zusters over. Om de jongens<br />
in hun levensonderhoud te laten voorzien en hen een vak aan te leren, begint Zwijsen in 1846<br />
met een drukkerij. Aanvankelijk verzorgt deze drukkerij drukwerk voor religieuze publicaties<br />
zoals constituties, meditaties, gebedenboeken en geestelijke lectuur. Met de hulp van de<br />
weesjongens verschijnt in 1848 een van de eerste echte boekwerken, Meditatiën en<br />
232 Claeys 1994: z.p; Marchau 2002: 3.<br />
233 Claeys 1994: z.p.<br />
234 Deze informatie wordt meegedeeld door mevrouw Tanja Appeltants, verantwoordelijke voor marketing, pers<br />
en promotie van uitgeverij Clavis (27/02/2007).<br />
63
Conferentiën voor de jaarlijkse en maandelijkse Geestelijke Afzondering ten dienste van de<br />
Congregatie der Fraters van Onze-Lieve-Vrouw, Moeder van Barmhartigheid.<br />
Wat later, in 1850, ontstaat de eerste educatieve uitgave. Het betreft vier boekjes met<br />
de titel Leesboekjes voor eerstbeginnende kinderen. Deze uitgave is het begin van een hele<br />
reeks die uiteindelijk een stempel zal drukken op de uitgeverij. Deze eerste uitgaven maken de<br />
drukkerij al snel bekend onder de naam Drukkerij van het Rooms Katholiek Jongensweeshuis<br />
in Tilburg. De educatieve uitgaven volgen elkaar op. Vanaf 1880 heeft de drukkerij voor alle<br />
vakken van het lager en secundair onderwijs wel één of meer uitgaven in haar fonds. Meestal<br />
zijn ze samengesteld door frater-onderwijzers uit de congregatie, in het belang van een goed<br />
katholiek onderwijs. Met de vele educatieve publicaties heeft de drukkerij in de twintigste<br />
eeuw meer het karakter van een uitgeverij verworven. Daarom wordt er sinds 1958 gesproken<br />
over Uitgeverij Zwijsen Tilburg, genoemd naar de oprichter ervan. Ondertussen blijft<br />
Uitgeverij Zwijsen haar educatieve waarden verderzetten. Nieuwe leermethodes worden er in<br />
een modernere vormgeving aangeboden. 235 Omdat Uitgeverij Zwijsen vooral uitgaven voor<br />
basisscholen aanbiedt, kan deze uitgeverij dan ook als de Nederlandse tegenhanger van<br />
Uitgeverij Averbode worden beschouwd. Beide uitgeverijen streven immers gelijkaardige<br />
waarden en opvattingen na.<br />
Het eerste boek dat Baeten bij Uitgeverij Zwijsen illustreert is Wat een mop (1986)<br />
van de bekende Nederlandse auteur Anke de Vries (°1936). 236 Ook boeken van enkele andere<br />
Nederlandse auteurs bevatten Baetens werk. Het verhaal van Rik (1991) van Paul Van Loon<br />
(°1955) is het laatste boek dat Baeten bij Uitgeverij Zwijsen illustreert. 237 Van 1986 tot en met<br />
1991 heeft ze negen boeken bij deze Nederlandse uitgeverij van illustraties voorzien.<br />
235 Karen Ghonem-Woets en Piet Mooren, ‘Van een ‘roomsche’ naar een ‘nieuwe kleur in ’t werk’. Over de<br />
veranderingen in het jeugdboekenfonds van Zwijsen en Malmberg na 1945’, Jaarboek voor Nederlandse<br />
boekgeschiedenis, 10 (2003): 86; Caesarius Mommers en Ger Janssen, Zwijsen, een passie voor uitgeven.<br />
Geschiedenis van een educatieve uitgeverij, Tilburg, 1997: 9-17, 26-27; ‘Anderhalve eeuw Zwijsen’ [online],<br />
Uitgeverij Zwijsen, , (s.d.), [geraadpleegd op 04/07/2007].<br />
236 Vanaf 1972 kan men Anke de Vries auteur noemen. Ze schrijft boeken voor kinderen van alle leeftijden, maar<br />
haalt haar grootste successen met boeken voor kinderen tussen tien en twaalf jaar. In deze boeken behandelt ze<br />
serieuze problemen zoals discriminatie, criminaliteit, vluchtelingen en mishandeling. Blauwe plekken (Rotterdam,<br />
Lemniscaat, 1992) is wellicht haar meest bekende boek. Hiervoor haalde ze verschillende literaire prijzen. Dit<br />
boek werd dan ook in veertien talen vertaald. (Zie: Marianne Boswerger, ‘Anke de Vries’, Lexicon van de<br />
jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 9, Groningen, 1983: 1; ‘Anke de Vries’<br />
[online], Villa Kakelbont, , (s.d.), [geraadpleegd op<br />
11/07/2007]).<br />
237 Paul Van Loon studeerde Illustratie aan de Koninklijke Academie voor Kunsten in Den Bosch. Hij ontdekte<br />
dat hij schrijven leuker vond dan tekenen. In 1983 verscheen zijn eerste boek Boven op tante Agaat. Ondertussen<br />
heeft Van Loon meer dan zestig boeken geschreven. Deze boeken zijn gericht tot kinderen en jongeren en horen<br />
altijd tot het griezelgenre, vaak in combinatie met humor. Zijn grote doorbraak ontstaat in de jaren 1990, met de<br />
Griezelbus (Amsterdam, Elzenga, 1991). Dit boek vormt het begin van een hele serie die hij in 2002 afsluit met<br />
De griezelbus 5. Ook Dolfje weerwolfje (Amsterdam, Elzenga, 1997) is een van zijn bekendere boeken. Met zijn<br />
griezelboeken kan hij ook het buitenlandse publiek overtuigen. Hij behaalde ermee verschillende prijzen in<br />
64
Een andere belangrijke prestatie van Baeten bij Uitgeverij Zwijsen zijn de tekeningen<br />
voor de leesmethode Veilig leren lezen uit 1991. Deze eenvoudige, maar kindvriendelijke<br />
tekeningen ondersteunen visueel de leesmethode. Met Leesboekjes voor eerstbeginnende<br />
kinderen staat Uitgeverij Zwijsen in 1850 aan de wieg van educatieve leesmethodes voor het<br />
onderwijs. Vanaf dan heeft Uitgeverij Zwijsen doorheen de jaren vijf verschillende<br />
leesmethodes ontwikkeld. Leesboekjes voor eerstbeginnende kinderen, Het eerste<br />
leesonderwijs, Ik lees al, Echt lezen en Zó leren lezen, in 1980 veranderd in Veilig leren lezen,<br />
markeren een bepaald stadium van de ontwikkeling die de leesdidactiek in Nederland heeft<br />
doorgemaakt. Baeten krijgt de eervolle opdracht om de leesmethode Veilig leren lezen,<br />
ontwikkeld door Caesarius Mommers (1925-2007), in een nieuw kleedje te steken. Ze mag de<br />
bekende ‘maan-roos-vis’-woordborden ontwerpen. 238 Deze reeks van vierendertig<br />
verschillende borden bekleden sinds 1991 vele klaslokalen in Nederland. Sinds 1973 heeft<br />
Uitgeverij Zwijsen ook de Vlaamse educatieve markt veroverd. Werner Verhaert (°1942)<br />
sticht in dat jaar Uitgeverij Infoboek (Meerhout, Antwerpen) en wil zo de uitgaven van<br />
Uitgeverij Zwijsen in Vlaanderen bekend maken en verspreiden. Door dit initiatief kunnen de<br />
Vlaamse scholen nog steeds mee gebruik maken van de educatieve uitgaven van deze<br />
Nederlandse uitgeverij. 239<br />
3.5.4. Infodok<br />
In 1987 trekt de Leuvense uitgeverij Infodok Baeten aan om enkele van hun kinderboeken te<br />
illustreren. Deze uitgeverij is opgericht in 1978 op initiatief van de KSA-VKSJ (Katholieke<br />
Studentenactie-Vrouwelijke Katholieke Studerende Jeugd). Infodok staat voor Informatie- en<br />
Documentatiedienst van het cultureel vormingswerk in Vlaanderen. Hiermee willen deze<br />
verenigingen zich inzetten voor een kritische en geëngageerde jeugdbeweging. Aanvankelijk<br />
verleent Infodok spelbrochures voor jeugdbegeleiders en informatie over jeugdliteratuur,<br />
maar eigen publicaties van kinder- en jeugdboeken laten niet lang op zich wachten. Al gauw<br />
brengt deze uitgeverij kwalitatief hoogstaande jeugdliteratuur uit. Wanneer Infodok in 1990 in<br />
geldnood komt, klopt het aan bij die andere Leuvense uitgeverij, Davidsfonds. Het<br />
Davidsfonds is in 1875 ontstaan als een katholieke vereniging die de Vlaamse waarden<br />
verdedigt. Het dankt zijn naam aan de Leuvense hoogleraar Nederlandse taal en Belgische<br />
binnen- en buitenland. (Zie: Hilly Appel, ‘Paul Van Loon’, Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke<br />
Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 5, Groningen, 1996: 1-2; ‘Over Paul Van Loon’ [online], Paul Van Loon,<br />
, RTN-Soft, (2006), [geraadpleegd op 11/07/2007]; ‘Paul Van Loon’ [online],<br />
Villa Kakelbont, , (s.d.), [geraapleegd op 11/07/2007]).<br />
238 Piet Hagen, Hoe wij leren lezen, Tilburg, 1984: 81-83; Mommers en Janssen 1997: 33, 77-79.<br />
239 Mommers en Janssen 1997: 26-27.<br />
65
geschiedenis Jan Baptist David (1801-1866). David is voorzitter van de Leuvense<br />
studentengenootschap Met tijd en vlijt en staat samen met Jan-Frans Willems (1793-1846) aan<br />
de wieg van de Vlaamse Beweging. Al gauw kan het Davidsfonds op heel wat bijval rekenen.<br />
Vele Vlaamse steden en gemeenten richten hun eigen, plaatselijke afdeling op.<br />
De uitgave van boeken is een van de hoofddoelstellingen van deze nieuwe vereniging.<br />
Leden krijgen jaarlijks, in ruil voor hun bijdrage, een aantal boeken. Via deze boeken kan het<br />
Davidsfonds haar opvattingen verspreiden. Door de toenemende populariteit groeit ook het<br />
boekenaanbod aanzienlijk. Verschillende soorten uitgaven passeren de revue: fictie,<br />
historische romans, dichtbundels, toneelstukken, educatieve geschriften, reisverhalen,<br />
streekbeschrijvingen, boeken over maatschappijleer, kunst- en literatuurgeschiedenis,<br />
natuurkunde, werken over opvoeding en onderwijs, liederen en muziekbladen. Vele bekende<br />
(zoals Stijn Streuvels, Ernest Claes en Guido Gezelle) en minder bekende Vlaamse auteurs<br />
vinden hun weg naar uitgeverij Davidsfonds. 240<br />
Pas in 1930 komt er een jeugdreeks. Deze heeft als opzet het Vlaamse idealisme bij de<br />
jeugd te versterken. De basisprincipes van het Davidsfonds ‘Voor godsdienst, taal en<br />
vaderland’ staan dan ook in zowat elk jeugdboek centraal. Het verkondigt deze boodschap in<br />
de vorm van sprookjes, historische verhalen, avonturenverhalen, realistische verhalen,<br />
informatieve boeken en prentenboeken.<br />
Vanaf de jaren 1950 kent het Davidsfonds een algemene achteruitgang. Door een<br />
daling van het ledenaantal vermindert de afname van boeken. Daarnaast slaagt uitgeverij<br />
Davidsfonds er niet in om door te breken in de boekhandel. Ook brengt Davidsfonds geen<br />
uitgaven in samenwerking met niet-uitgevers op de markt. Andere uitgeverijen doen dat wel<br />
en kunnen zo hun prijs verlagen. Om deze redenen houdt Davidsfonds de uitgaven van<br />
kinder- en jeugdliteratuur binnen de perken. 241 Pas in 1967, wanneer de negatieve kritieken<br />
zich omgezet hebben in gunstige reacties, zet Davidsfonds de stap om als volwaardig uitgever<br />
naar buiten te treden. Haar vertegenwoordiging op de boekenbeurzen van Antwerpen en<br />
Brussel is hiervan het bewijs. Vanaf dan krijgt Davidsfonds het etiket van uitgeverij<br />
opgeplakt. 242<br />
Wanneer Infodok in 1990 samen in zee wil gaan, ziet Davidsfonds de kans om het<br />
jeugdfonds te vernieuwen en uit te breiden. De samenwerking resulteert sinds 1991 in de<br />
240<br />
Ghesquière, D’hoker, Ermens, e.a. 2003: 50-52; Edward De Maesschalck en Luc Vints, Davidsfonds 1875-<br />
2000, Leuven, 2000: 13-17, 32-33.<br />
241<br />
Ghesquière, D’hoker, Ermens, e.a. 2003: 52-54, 69, 110-113, 179-182.<br />
242<br />
De Maesschalck en Vints 2000: 109.<br />
66
nieuwe uitgeverij Davidsfonds/Infodok. 243 De uitgeverij trekt een aantal grote auteurs aan<br />
zoals bijvoorbeeld Marc de Bel, en hun populariteit stijgt aanzienlijk. Wanneer Uitgeverij<br />
Averbode zijn literaire jeugdfonds stopzet, vinden heel wat Averbode-auteurs vanaf 2001<br />
onderdak bij Davidsfonds/Infodok. Hierdoor mag de Leuvense uitgeverij zich vanaf dan de<br />
grootste kinder- en jeugduitgeverij van Vlaanderen noemen. Clavis strooit echter roet in het<br />
eten. Bij het vertrek van twee medewerkers van Davidsfonds/Infodok, vinden ze onderdak bij<br />
Clavis. Daar richten ze twee nieuwe imprints op, Afijn en Tingel. Deze worden bevolkt door<br />
auteurs van Davidsfonds/Infodok. 244<br />
Voor (toen nog) uitgeverij Infodok voorziet Baeten twee boeken van illustraties. Het<br />
gaat om de boeken Papa is een grote lummel (1987) en Blubberpudding (1988), beide van<br />
auteur Bettie Elias (°1953). 245 De illustraties in het boek zijn kleurloze pentekeningen, in<br />
tegenstelling met een mooi uitgewerkte en kleurrijke band.<br />
3.5.5. De Eenhoorn<br />
Eén van Baetens succesvolste illustratieopdrachten maakt ze voor uitgeverij De Eenhoorn uit<br />
Wielsbeke. De Eenhoorn is een nog erg jonge onderneming. Binnen de groepering Drukkerij<br />
Oranje en vakbladenuitgeverij Evolution komt in 1990 deze uitgeverij tot stand. De enige<br />
publicatie van De Eenhoorn is het tweewekelijkse actualiteitsblad Kits, gericht naar kinderen<br />
vanaf tien jaar. Later verschijnen ook enkele boeken en bladen voor volwassenen over<br />
gezondheid en natuur. Vooral het kinderblad krijgt erg goede reacties en al gauw verschijnen<br />
er nieuwe bladen voor verschillende leeftijdsgroepen. Een jaar na de oprichting van De<br />
Eenhoorn, in 1991, begint de uitgeverij met het uitgeven van boeken voor kinderen. Deze<br />
eerste prentenboeken en dichtbundels zijn enkel van auteur Geert De Kockere (°1962). Puntje,<br />
puntje, puntje is zijn eerste publicatie. Zijn boeken spreken zowel kinderen als volwassenen<br />
aan.<br />
243 Ghesquière, D’hoker, Ermens, e.a. 2003: 182; De Maesschalck en Vints 2000: 161, 182-183.<br />
244 Ghesquière, D’hoker, Ermens, e.a. 2003: 207, 217-219; Keirse 2004: 9.<br />
245 Inspiratiebron voor de verhalen van Bettie Elias vormt de leefwereld van haar eigen kinderen. Sinds 1983 is<br />
ze actief als auteur. Haar boeken zijn gericht naar zes- tot negenjarigen. Ze geeft herkenbare emoties in een<br />
eenvoudige, directe taal weer. Zo probeert ze zich in te leven in de situatie en neemt kinderen met hun gevoelens<br />
en problemen ernstig. Veel aandacht gaat naar de personages en hun motieven. Dat maakt haar boeken erg<br />
toegankelijk voor kinderen. In haar realistische verhalen staan dagelijkse belevenissen, vriendschappen en<br />
gevoelens centraal. Haar personages krijgen af te rekenen met problemen en maatschappelijke onderwerpen.<br />
Toch bevatten haar verhalen altijd iets positief. Ze verdiende meerdere malen een bekroning voor haar werk.<br />
(Zie: Ria de Schepper, ‘Bettie Elias’, Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman<br />
Tromp, e.a., 2, Groningen, 2001: 1-2; ‘Bettie Elias’ [online], Villa Kakelbont,<br />
, (s.d.), [geraadpleegd op 11/07/2007]).<br />
67
Dit vormt de aanleiding tot de dubbele strategie die De Eenhoorn sinds 1994 uitdraagt.<br />
Enerzijds wil het kwalitatieve prentenboeken uitgeven met literaire teksten, anderzijds richt<br />
de uitgeverij zich ook op het publiceren van boeken waarvan de tekst en de illustraties<br />
toegankelijker zijn. Zo tracht De Eenhoorn open te staan voor een breder publiek. Deze<br />
filosofie loont en in 1998 kondigt deze jonge uitgeverij al uitbreiding aan. Het richt de imprint<br />
‘Medaillon’ op. Onder ‘Medaillon’ krijgen alle boeken van De Kockere een plaats. Ook op<br />
internationaal vlak is De Eenhoorn al een gevestigde waarde. Er bestaan reeds meer dan<br />
zeventig vertalingen van hun kinderboeken. Daarnaast publiceert De Eenhoorn Nederlandse<br />
vertalingen van hoofdzakelijk Franstalige en Duitstalige prentenboeken. De Eenhoorn<br />
manifesteert zich tot een uitgeverij die belang hecht aan het uitgeven van boeken met<br />
origi<strong>nele</strong> en experimentele illustraties. Daarnaast biedt zij boeken met een sterke verhaallijn in<br />
een mooi taalgebruik en een smaakvolle, verzorgde vormgeving. 246<br />
De enige opdracht die Baeten voor De Eenhoorn uitvoert is meteen een groot succes.<br />
Ze illustreert er Eefje Donkerblauw (1992) van Geert De Kockere. 247 Dit prentenboek voor<br />
kinderen van vijf tot acht jaar geeft via een sprookjesachtig verhaal de boodschap van<br />
verdraagzaamheid weer. Het gaat over koningin Eefje Donkerblauw die alleen maar houdt<br />
van donkerblauw, tot ze verliefd wordt op koning Goudgeel. Wanneer ze met hem trouwt<br />
krijgen ze kinderen in alle kleuren van de regenboog. Aanvankelijk zijn de illustraties<br />
donkerblauw, maar doorheen het verhaal krijgen ze meer kleur. Het boek bevat drie<br />
doorschijnende, plastieken kleurkaarten. Hiermee kunnen de lezers de illustraties verkleuren.<br />
Het stimuleert het leren en ontdekken van kleuren bij de jonge lezers. Dit succesvolle boek<br />
gaat al meerdere drukken mee.<br />
246 Omdat De Eenhoorn een jonge uitgeverij is, is er nauwelijks over gepubliceerd. Daarom fungeert de website<br />
van deze uitgeverij als belangrijkste bron. (Zie: ‘Korte historiek’ [online], De Eenhoorn,<br />
, Delta Solutions, (2004), [geraadpleegd op<br />
11/07/2007]).<br />
247 Geert De Kockere is aanvankelijk journalist voor de dagbladpers. Nadat hij heel wat ervaring heeft opgedaan<br />
bij de tijdschriften van Uitgeverij Averbode, richt hij zich in 1991 op het schrijven van een verhaal voor kinderen.<br />
Hij blijkt een manusje-van-alles te zijn, want ook het maken van een animatiefilm, de creatie van cd-roms en<br />
websites, het schrijven van poëzie, filosofische boeken en scenario’s voor jeugdtheater en het maken van kleine<br />
natuurdocumentaires staan op zijn palmares. In zijn boeken hanteert hij een speels taalgebruik. Woorden krijgen<br />
soms onverwacht nieuwe betekenissen. Zijn stijl is erg herkenbaar: eenvoudig, sober, herhalend en suggestief.<br />
(Zie: Jan van Coillie, ‘Geert De Kockere’, Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal,<br />
Herman Tromp, e.a., 4, Groningen, 2001: 1-3; ‘Biografie Geert De Kockere’ [online], Geert De Kockere,<br />
, (s.d.), [geraadpleegd op 11/07/2007]; ‘Geert De Kockere [online], Villa<br />
Kakelbont, , (s.d.), [geraadpleegd op 11/07/2007]).<br />
68
3.5.6. Deltas<br />
In 1997 en 2003, twee jaar na Baetens overlijden, brengt Uitgeverij Deltas (1991) uit<br />
Aartselaar twee boeken, Ga je mee naar school? en Onze kleuter gaat voor het eerst naar<br />
school, van Rosemarie Künzler-Behncke (°1926) uit. 248 Deze bevatten illustraties van Baeten.<br />
Beide boeken zijn vertaald vanuit het Duits. Aangezien deze auteur heel wat boeken bij het<br />
Duitse Ravensburger Buchverlag heeft uitgebracht, zijn de oorspronkelijke versies ervan daar<br />
verschenen. Ga je mee naar school? is vermoedelijk de Nederlandse vertaling van Ich bin<br />
schon gross uit 1994. Onze kleuter gaat voor het eerste naar school is de Nederlandstalige<br />
uitgave van Wer kommt mit in den Kindergarten? (1997). Deltas heeft wellicht de rechten op<br />
deze twee boeken van de Duitse uitgeverij verworven. Via deze weg zouden ze in het<br />
Nederlandse taalgebied op de markt verschenen zijn. 249<br />
3.5.7. Anderstalige uitgeverijen<br />
Niet alleen in het Nederlandse taalgebied, maar ook bij enkele anderstalige uitgeverijen is er<br />
veel belangstelling voor het werk van Baeten. Haar eigen prentenboeken worden door<br />
verschillende uitgeverijen vertaald en uitgegeven. De Amerikaanse uitgeverij Albert Whitman<br />
& Compagny en de Duitse uitgeverij Oetinger Verlag geven Baeten ook aparte<br />
illustratieopdrachten. 250<br />
248 De Duitse auteur Rosemarie Künzler-Behncke studeert filologie aan de universiteiten van Frankfurt en Rome.<br />
Daarna is ze lange tijd assistente filologie aan de universiteit in München. Ze werkt voor de radio en<br />
verschillende kranten. Later legt ze zich toe op het schrijven van kinderboeken. (Zie: Wilhelm Kosch, Deutsches<br />
Literatur-Lexikon. Biographisch-Bibliographisches Handbuch, 9. Kober-Lucidarius, Bern, 1984: 650).<br />
249 De verworven informatie over deze boeken is erg summier. Ook de gegevens over Ravensburger Buchverlag<br />
en uitgeverij Deltas zijn beperkt. Enkel Claeys geeft informatie over het boek Ga je mee naar school?. Claeys<br />
vermeldt dat Baeten in 1995 werk uitgeeft bij het Duitse Ravensburger Buchverlag. Daarnaast haalt Claeys een<br />
publicatie van Künzler-Behncke aan. Deze twee gegevens worden met elkaar in verband gebracht aangezien<br />
Künzler-Behncke heel wat boeken bij deze Duitse uitgeverij heeft uitgebracht. Het zou mogelijk om de vertaling<br />
van Ich bin schon gross kunnen gaan uit 1994. Of Baeten dit boek geïllustreerd heeft, is slechts een hypothese.<br />
Gegronde informatie ontbreekt. In de Deutsche Nationalbiographie wordt het boek Ich bin schon gross als een<br />
uitgave van Ravensburger Buchverlag uit 1994 vermeld. Deze bibliografie geeft aan dat het boek illustraties<br />
bevat, maar de naam van een illustrator is niet meegedeeld. Omdat de Duitse en de Nederlandse titel een erg<br />
gelijkaardig onderwerp aangeven, bestaat het vermoeden dat het om hetzelfde boek gaat. Een boek van Künzler-<br />
Behncke dat enige titelgelijkenissen vertoont met Ga je mee naar school? uit 1995, zoals Claeys aangeeft, is<br />
echter niet in deze bibliografie terug te vinden. Onze kleuter gaat voor het eerst naar school is een vertaling van<br />
Künzler-Behnckes Wer kommt mit in den Kindergarten? uit 1997. Dit boek bevat zeker Baetens illustraties. Een<br />
vermelding in de Deutsche Nationalbibliographie geeft Baetens naam weer. (Zie: Claeys 1994: 2; Deutsche<br />
Nationalbibliographie und Bibliographie der im Ausland erschienenen deutschsprachigen Veröffentlichungen, 1.<br />
Alphabetisches Titelverzeichnis, 2, Frankfurt am Main, 1995: 1498; Deutsche Nationalbibliographie und<br />
Bibliographie der im Ausland erschienenen deutschsprachigen Veröffentlichungen, 1. Alphabetisches<br />
Titelverzeichnis, 3, Frankfurt am Main, 1997: 3346).<br />
250 Mogelijk geeft ook het Duitse Ravensburger Buchverlag illustratiewerk aan Baeten. Hierover is echter geen<br />
zekerheid. (Zie 3.5.6. Deltas).<br />
69
Voor het Amerikaanse publiek illustreert Baeten het prentenboek The 13 Hours of<br />
Halloween van Dian Curtis Regan in 1993. 251 Het is uitgegeven bij Albert Whitman &<br />
Compagny uit Morton Grove, Illinois. Sinds 1919 is deze uitgeverij actief in het uitgeven van<br />
boeken voor kinderen tussen twee en twaalf jaar. De boeken van Albert Whitman &<br />
Compagny zijn vooral bekend omwille van het behandelen van maatschappelijke problemen<br />
en gevoelens in de thematiek. Vanaf de jaren zestig van de twintigste eeuw mag deze<br />
uitgeverij zich dan ook leider noemen in het publiceren van boeken die handelen over<br />
culturele diversiteit, onder de categorie ‘Multicultural Books’, en speciale noden en zorgen<br />
die kinderen en hun families kunnen treffen. Deze boeken worden gepubliceerd onder de<br />
noemer ‘Concept Books’. Ook andere thema’s krijgen een plaats in hun boeken. Die zijn<br />
geordend in categorieën als ‘Holiday Books’, ‘The Boxcar Children’ en ‘Prairie<br />
Paperbacks’. 252<br />
The 13 Hours of Halloween behoort tot de ‘Holiday Books’. Een meisje maakt zich<br />
klaar om Halloween te vieren. Samen met één gier, twee pompoenen, drie vleermuizen, vier<br />
katten, vijf spoken, zes zombies, zeven bezemstelen, acht trollen, negen toverketels, tien<br />
weerwolven, elf mummies en twaalf heksen brengt ze een griezelige nacht door. In een vrolijk<br />
rijm en met griezelige, maar warme illustraties leren kinderen vanaf vier jaar tellen op het<br />
Halloween-verkleedfeest. Het thema van het boek, griezelen bij Halloween, past helemaal in<br />
de lijn van Baetens prentenboeken over de heks <strong>Lotje</strong> en Kleine Draak. Ook de illustraties<br />
roepen een gelijkaardige sfeer op. In 2002 verschijnt van dit prentenboek een Nederlandse<br />
vertaling bij Clavis. 253<br />
Voor het Duitse Oetinger Verlag illustreert ze vooral boeken voor de eerste lezers van<br />
enkele huisauteurs als Ursel Scheffler met de Paula-reeks voor eerste lezers, en Bettina<br />
Obrecht. 254<br />
3.5.8. Werkwijze<br />
Het uitvoeren van illustratieopdrachten voor verschillende uitgeverijen is niet helemaal<br />
hetzelfde als het illustreren van Baetens eigen prentenboeken. Bij deze opdrachten gaat het<br />
immers vaak om leesboeken en niet zozeer om prentenboeken. Zo een opdracht gaat meestal<br />
251 Zie 3.1. Biografie.<br />
252 ‘About Us’ [online], Albert Whitman & Compagny,<br />
, Tanagram, (s.d.), [geraadpleegd op 11/07/2007].<br />
253 Zie 3.5.2. Clavis.<br />
254 Meer informatie over deze uitgeverij is te vinden in 3.2.7. Over de grenzen heen. De gegevens over de boeken<br />
die Baeten er geïllustreerd heeft, werd meegedeeld door Lektorat Friedrich Oetinger Verlag (19/07/2007).<br />
70
gepaard met een bepaalde tijdsdruk. Bij het maken van haar eigen prentenboeken is die<br />
deadline echter niet zo sterk aanwezig.<br />
Dat Baeten erg secuur en veeleisend is voor zichzelf, blijkt uit het intense en lange<br />
proces dat aan haar prentenboeken voorafgaat. Ook voor illustraties in boeken van andere<br />
auteurs is ze al even kritisch voor zichzelf. Wanneer ze een opdracht krijgt om een boek van<br />
illustraties te voorzien, richt ze zich eerst op het verhaal. Ze probeert de sfeer van het verhaal<br />
te proeven. Verschillende beelden zullen dan opduiken. Hieruit pikt ze de belangrijkste<br />
dingen. Soms heeft de uitgever dat al voor haar gedaan, door een belangrijke passage in de<br />
tekst aan te duiden. Bij een tweede lezing schenkt ze aandacht aan de details die in het verhaal<br />
verscholen zitten. De haarkleur, de seizoenen en andere speciale kenmerken zijn voor haar erg<br />
belangrijk. De illustraties moeten immers perfect aansluiten bij het verhaal. Na een grondige<br />
lezing, geeft ze al schetsend met het potlood, de figuren vorm. Die schetsen worden bijna<br />
onmiddellijk aan de uitgever getoond. Aangevuld met aanwijzingen van de uitgever krijgt<br />
Baeten haar schetsen terug. Met deze nieuwe richtlijnen begint ze opnieuw. Uiteindelijk<br />
ontstaat er een uitgewerkte potloodtekening met eventuele kleuraanduidingen. Als de uitgever<br />
die laatste tekeningen goedkeurt, begint Baeten aan de uitwerking ervan. Het concept van dit<br />
uiteindelijke resultaat staat evenwel al bij de eerste schetsen vast. 255<br />
In vele boeken, zoals die van Uitgeverij Averbode, Clavis, Infodok en Uitgeverij<br />
Zwijsen, werkt Baeten met pen. Met dunne lijnen zet ze energieke, vrolijke kinderen in<br />
realistische situaties neer. De boekomslagen zijn meestal uitgewerkt in waterverf, afgelijnd<br />
met pen. 256 Eefje Donkerblauw (1992) van De Kockere en The 13 Hours of Halloween (1993)<br />
van Curtis Regan zijn helemaal in kleur uitgewerkt. Het zijn immers prentenboeken. Anders<br />
dan bij leesboeken, hebben de illustraties hier een even groot aandeel als de tekst.<br />
255 Claeys 1994: z.p.; Van Coillie en Ghesquière 1997: 295; Verbiest 1991: 50.<br />
256 De Schepper 2000: 1-2.<br />
71
3.5. Stijl<br />
Over Baetens stijl zijn al heel wat woorden geschreven. Verschillende publicaties schetsen<br />
haar prentenboeken als verhalen over pittige figuren in een realistische en tegelijk magische<br />
sfeer. Illustraties met een eenvoudige structuur vertellen deze verhalen. Vaak spelen ze zich af<br />
in een donker decor. Lichtaccenten trekken de aandacht van de lezer en verzachten de duistere<br />
sfeer. Met zachte en harmoniërende kleuren plaatst Baeten het verhaal in een warme en<br />
optimistische toon. De weergave van architectuur, interieurs en landschappen is erg realistisch.<br />
Vele details maken deel uit van Baetens illustraties. Kleine elementen scheppen haar<br />
illustraties tot grote zoekplaten die vragen om herbekeken te worden. Ook de splitpagina’s en<br />
deurtjes zorgen voor verrassende details. Al deze elementen creëren drukke, maar realistische<br />
illustraties in een mythische sfeer, doorspekt met een vleugje humor. Gecombineerd met een<br />
bescheiden tekst, ontstaan er eenvoudige verhalen die vele kleuters, oudere kinderen en<br />
ouders blijven boeien. 257<br />
Doorheen diverse illustratieopdrachten heeft Baeten haar stijl kunnen ontplooien.<br />
Reclamewerk, opdrachten voor tijdschriften en illustraties voor verschillende<br />
leeftijdscategorieën hebben haar de ruimte gegeven om hierin te groeien. Die<br />
stijlontwikkeling komt tot een hoogtepunt in Baetens eigen prentenboeken: de reeks over<br />
<strong>Lotje</strong>, de verhalen van Tom en Nina en het boek over Kleine Draak.<br />
In de realisatie van deze prentenboeken kruipt maanden werk. Vele schetsen,<br />
ontwerpen en maquettes zijn hiervan de oorzaak. Met potlood zet Baeten haar creaties op<br />
papier. De uitwerking bestaat uit het in kleur zetten van de afbeelding. Met waterverf schenkt<br />
ze laag over laag licht en leven aan haar creaties. Daarna worden de illustraties opgewerkt met<br />
gouache, kleurpotlood en pastelpotlood. 258 Baeten werkt op een traditio<strong>nele</strong> manier. Daarom<br />
wordt haar stijl wel eens als klassiek omschreven. Deze realistische, klassieke stijl past niet<br />
meteen binnen het grafische werk dat in de jaren 1990 sterk in trek is. Het experimenteren met<br />
vormen en technieken, zoals collega-illustratoren op dat moment doen, is niet aan Baeten<br />
257 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Claeys 1994: z.p.; Jan Van<br />
Coillie, ‘Met warmte en gevoel. Lieve Baeten’, Uit de schaduw. Een beknopte geschiedenis van de West-<br />
Vlaamse en de Westfaalse jeugd- en kinderliteratuur. De geschiedenis in Vlaanderen van 1830 tot heden, Brugge,<br />
1997: 295-296; Encyclopedie van de jeugdliteratuur, uitg. door Jan Van Coillie, Joke Linders, Selma Niewold,<br />
e.a., Groningen, 2004: 27; Linders, Staal,Tromp, e.a. 1995: 29; Linders en De Sterck 1996: 20; De Saedeleer<br />
2002: 140; De Schepper 2000: 2-4; Ria de Schepper, ‘De tinkeltoverboom van <strong>Lotje</strong>’, Leesidee jeugdliteratuur,<br />
2, 10 (1996): 355; Vermeulen 2001: 343-345; Vermeulen 2006: 31-34; Vermeulen 2007: z.p.<br />
258 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Encyclopedie van de<br />
jeugdliteratuur, uitg. door Jan Van Coillie, Joke Linders, Selma Niewold, e.a., Groningen, 2004: 27; Linders en<br />
De Sterck 1996: 20: De Schepper 2000: 2; Vermeulen 2006: 31.<br />
72
esteed. Om succes te oogsten heeft ze zich dan ook niet moeten toeleggen op die trend. Haar<br />
klassieke werk levert haar immers hoge verkoopcijfers en lovende recensies op. 259<br />
In haar klassieke werk streeft Baeten enkele doeleinden na. Een illustratie is voor haar meer<br />
dan zomaar een afbeelding bij een verhaal. Ook de manier waarop dit gebeurt, is niet het<br />
belangrijkste. Wat de illustraties willen meedelen is voor haar veel belangrijker. Hierover zegt<br />
ze zelf:<br />
Ik probeer veel te vertellen in mijn tekeningen. Communicatie staat<br />
voor mij boven de vorm. De vorm is ondergeschikt aan wat ik wil<br />
vertellen. De vorm is functioneel, maar de inhoud is prioritair.<br />
Evengoed maak ik in de eerste plaats prenten die ik zelf leuk en goed<br />
vind. Maar ik vind mijn werk pas goed als het een gevoel of een<br />
reactie losweekt, een sfeer overbrengt. 260<br />
Dat deze intenties met verve worden ingevuld, blijkt uit de vele sfeervolle illustraties die haar<br />
prentenboeken tonen. Om hierover een duidelijk beeld te krijgen, moet er dieper op deze<br />
illustraties worden ingegaan. De volgende stijlanalyse vertrekt van de stijlbeschrijvingen uit<br />
vroegere publicaties. Deze omschrijvingen worden kritisch benaderd. Nieuwe bedenkingen<br />
ontstaan en worden uitgewerkt. In deze stijlanalyse staan vooral de illustraties in haar eigen<br />
prentenboeken centraal. Daarnaast wordt de relatie gelegd met Baetens vroegere werk,<br />
meestal opdrachten voor bepaalde uitgeverijen. Verder gaat er aandacht naar Baetens<br />
voorbeelden. Zowel collega-illustratoren als beeldende kunstenaars krijgen hierin een plaats.<br />
Met treffend illustratiemateriaal wordt de nieuwe visie op Baetens stijl verhelderd.<br />
3.5.1. Het prille begin<br />
Om een zo volledig mogelijke stijlbeschrijving van Baetens eigen werk te geven, mag haar<br />
eerste prentenboek, Le vieux miroir, niet vergeten worden. Dit prentenboek vormt immers de<br />
basis van het hele verhaal. Le vieux miroir is Baetens afstudeerproject en levert haar in 1979<br />
een diploma Grafische Vormgeving, specialisatie Literaire Illustratie aan de Antwerpse<br />
Academie voor Schone Kunsten op. De Frans - Belgische uitgeverij Duculot (Parijs -<br />
Gembloux) merkt dit werk op en geeft het uit. Zo ligt een jaar later Baetens eindwerk in de<br />
259 Vermeulen 2001: 344-345; Vermeulen 2006: 31.<br />
260 Vermeulen 2001: 342.<br />
73
ekken onder de titel Le vieux miroir. Het grote succes blijft echter uit. 261 Toch is dit werk de<br />
moeite waard om aan een grondige studie te onderwerpen.<br />
De illustraties van Le vieux miroir (1979) zijn enorm druk. Er valt veel op te<br />
ontdekken. Verschillende figuren maken een handeling los van elkaar. Enige interactie tussen<br />
de personages ontbreekt. Tussen het wemelen van planten en dieren, rijzen gebouwen op.<br />
Toch steekt er meer achter de opbouw van deze illustraties dan zomaar een mengeling van<br />
figuren en dingen.<br />
Een eerste voorbeeld toont een soort stadsgezicht (afb. 1). Een diagonale as splitst het<br />
beeld in twee delen. Eerst gaat de aandacht naar de linkerhelft van de illustratie. Deze helft<br />
doet dienst als het voorplan. Dan wordt de aandacht naar de rechterhelft getrokken. De blik<br />
wordt de diepte ingezogen. De diagonale as loopt van linksboven naar rechtsonder en<br />
benadrukt de dalende beweging. Dat de toeschouwer eerst naar links kijkt en dan naar rechts<br />
wordt in de hand gewerkt door de kever en de pop in de poppenkast. Zij slaan een brug tussen<br />
de linker- en de rechterhelft van de illustratie. De kever en de pop staan op de rand van een<br />
heuvel en wijzen de toeschouwer erop de diepte in te kijken. Dan krijgt de toeschouwer<br />
hetzelfde beeld als de kever en de pop. Van aan de rand van een afgrond ziet de toeschouwer<br />
het panorama van een stad in vogelperspectief. De twee helften van de illustratie tonen twee<br />
gezichtsvelden: een frontaal beeld en een beeld in vogelperspectief. Baeten speelt met<br />
optische principes in deze illustratie. Deze komen echter niet overal juist tot hun recht. Ze<br />
goochelt immers met de afmetingen van bepaalde figuren. Zo is de vlieger langs het<br />
flatgebouw veel te groot in vergelijking met het gebouw zelf. De gebouwen er rond lijken in<br />
verhouding dan weer veel te klein. Ook de kever op het voorplan is te groot in vergelijking<br />
met de poppenkast. De zonnebloemen helemaal links zijn dan weer veel te klein. Een<br />
denkbare verklaring voor het overboord gooien van deze visuele precisie, heeft mogelijk te<br />
maken met de inhoud van het verhaal. 262<br />
Ook in de volgende illustratie van Le vieux miroir (afb. 2) wordt er met de optische<br />
principes gespeeld. De personages zijn te groot ten opzichte van de gebouwen. Ook deze<br />
illustratie toont een massa aan informatie. Verschillende figuren vluchten voor de hevige<br />
regen. Ditmaal is er echter wel een duidelijke relatie tussen enkele personages. Hun<br />
gelaatsuitdrukkingen zijn erg sterk. De emoties zijn van hun gezichten af te lezen. Ook hier is<br />
261 Boden 1993: 26; Claeys 1994: 1; Driessens 1992: 15; Vermeulen 2001: 342.<br />
262 Er is slechts weinig informatie over Baetens eerste prentenboek, Le vieux miroir, te vinden. Dit boek kende<br />
weinig succes en is moeilijk vindbaar. De precieze inhoud is bijgevolg weinig gekend. Op de<br />
overzichtstentoonstelling <strong>Lotje</strong> komt! in het Genkse Cultuurcentrum en de Bibliotheek, voorjaar 2007, werden<br />
enkele origi<strong>nele</strong> ontwerpen uit dit boek tentoongesteld.<br />
74
er een zekere opdeling waar te nemen. De personages op het voorplan zoeken onderdak om<br />
voor de regen te schuilen. Ze lopen allemaal een andere richting uit. Dit creëert een<br />
dynamisch beeld. Op het achterplan rijst een flatgebouw de hoogte in. De toeschouwer krijgt<br />
de indruk dat het voorplan de rand van een afgrond of de top van een heuvel voorstelt. Het<br />
kleurgebruik en de sfeer die de illustratie opwekt is anders dan de vorige illustratie van Le<br />
vieux miroir. Er heerst een sterke speling tussen licht en donker. De brandende lichten in de<br />
huizen fungeren als lichtbronnen. De donkere regenwolken scheppen daartegenover een erg<br />
grimmige sfeer. Dit onderscheid tussen licht en donker is niet aanwezig in de vorige illustratie.<br />
Alles staat daar voor een egale witte achtergrond.<br />
Beide bestudeerde illustraties uit Le vieux miroir tonen een overvloed aan informatie.<br />
Elk detail is daarbij tot in de puntjes uitgewerkt. Elke grasspriet is zichtbaar. Deze details<br />
worden gecreëerd door brede zwarte omtreklijnen. Aangebracht met zwarte pen, doen ze de<br />
figuren zwaar lijken. Deze lijntekeningen zijn ingekleurd met aquarel. 263 Het gebruik van<br />
aquarel of waterverf schept een speciale sfeer. De sterk afgelijnde objecten lijken hun<br />
strengheid te verliezen door de effecten van de waterverf. De verf laat de lijnen soms wat<br />
uitlopen. Door middel van de aquarel slaagt Baeten erin om heel wat kleurnuances en<br />
accenten te leggen in de dreigende regenwolken. Ze creëren een zeker gevoel van beweging.<br />
De illustraties van Le vieux miroir vormen de basis voor Baetens latere werk. Heel wat<br />
kenmerken komen immers in haar latere illustraties terug. Ze laat dan echter een meer<br />
ontwikkelde variant zien. Daarnaast doen ongekende stijlkenmerken en nieuwe toepassingen<br />
van aquarel er hun intrede. Zo vormt Le vieux miroir een sterk begin dat zich doorheen de tijd<br />
zal manifesteren tot een goed uitgewerkte en vernuftige stijl. Deze stijl bereikt een hoogtepunt<br />
in Baetens eigen prentenboeken.<br />
3.5.2. Sprookjesachtige sferen<br />
Wanneer in 1992 het eerste prentenboek over <strong>Lotje</strong>, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, in de winkel ligt,<br />
laat Baeten een meer ‘volwassen’ stijl zien dan in Le vieux miroir. Op de eerste pagina’s van<br />
Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> belandt de lezer onmiddellijk in de magische sfeer die alle boeken rond<br />
<strong>Lotje</strong> en Kleine Draak bepalen (afb. 9). De illustratie toont een panorama van een weids<br />
nachtlandschap. Er is weinig leven te bespeuren. Met een vriendelijke glimlach zorgt de maan<br />
voor wat licht aan de hemel. Langs de maan is een klein, zwart silhouet zichtbaar. Wanneer de<br />
splitpagina wordt omgedraaid, is dat silhouet dichterbij gekomen in de gedaante van <strong>Lotje</strong><br />
263 De Schepper 2000: 1-2.<br />
75
(afb. 10). Ze vliegt op haar bezem voorbij en stevent af op een statig huis dat op een<br />
heuveltop pronkt. Er is duidelijk leven in dat huis. Uit de schoorsteen komt rook en door alle<br />
ramen schijnt licht naar buiten. Deze openingsillustraties tonen meteen de belangrijkste<br />
kenmerken die Baetens latere stijl definiëren. Verschillende aspecten maken daarvan deel uit.<br />
Achtereenvolgens worden die aspecten uitgebreid behandeld. Eerst gaat er aandacht naar de<br />
atypische weergave van enge, mythische figuren. Dan wordt Baetens tonen van emoties<br />
bestudeerd. Het derde aspect betreft de landschappen en de duistere sfeer die ze uitstralen.<br />
Daarna wordt er dieper in gegaan op de sterke lichtbronnen in de illustraties. Het vijfde<br />
element heeft betrekking op Baetens weergave van architectuur. Deze elementen zorgen ook<br />
voor heel wat volume en beweging in de illustraties. Nadien worden de details grondig onder<br />
de loep gehouden. Dan wordt er even apart aandacht besteed aan het laatste prentenboek over<br />
<strong>Lotje</strong>, Slimme <strong>Lotje</strong> (2003), om af te sluiten met een korte evolutieschets binnen deze<br />
prentenboeken.<br />
a. Heksen, draken en andere griezels<br />
Bij de eerste kennismaking met <strong>Lotje</strong> is onmiddellijk duidelijk dat ze een heks is (afb. 10).<br />
Vergezeld van een poes, vliegt ze op een bezem door de nacht. Ook haar donkere kleed,<br />
donkere punthoed en scherpe neus verklappen <strong>Lotje</strong>s identiteit. Al snel wordt duidelijk dat ze<br />
niet dezelfde enge, gemene heks is bekend uit vele sprookjes. Verschillende eigenschappen<br />
laten dit duidelijk zien. Onder <strong>Lotje</strong>s kleed komen een vrolijk gestreepte bloes en broek<br />
tevoorschijn. Dit geeft een leuk accent aan de donkere heksenplunje. De blik in haar ogen,<br />
haar glimlach en haar sproeten maken haar een vriendelijke en ondeugende heks. Ook haar<br />
poes is geen typische, zwarte, gemene kat die bij heksen hoort. Ze heeft een mooie, rosse poes<br />
die al net zo speels lijkt als <strong>Lotje</strong>. Zelfs <strong>Lotje</strong>s bezem bevat een klein detail wat meteen de<br />
associatie met gemene heksen teniet doet. Het kleine, wapperende, paarse sjaaltje is hiervan<br />
het bewijs. De andere heksen in de <strong>Lotje</strong>boeken zijn vrolijk geklede dames. Het lijken <strong>lieve</strong>,<br />
oudere vrouwen. Daarnaast zijn de interieurs in vrolijke, lichte kleuren gehuld. Zo neemt<br />
Baeten ook hier afstand van het typisch akelige beeld van heksen.<br />
Toch slaagt ze er nog in haar heksenverhalen in een mystieke, duistere sfeer te kaderen.<br />
Ze doet dit door middel van de donkere, maar zachte kleuren. De verhalen van <strong>Lotje</strong> spelen<br />
zich immers altijd bij nacht af. Verder schuilt het in de details. Naast huiselijke voorwerpen,<br />
zoals een warmwaterkruik, duiken er subtiel doodshoofden, spinnen, vleermuizen, kraaien,<br />
uilen, slangen en heel wat ander ongedierte in de illustraties op. Tevens kunnen Baetens<br />
heksen alle typische heksendingen, zoals toveren en op een bezem vliegen. Zo belandt de<br />
76
lezer in een heksensfeer. Toch komt die niet griezelig over. Baeten koppelt de enge dingen<br />
immers aan menselijke en huiselijke elementen. Dat maakt deze boeken geschikt voor erg<br />
jonge lezers.<br />
Baeten is het gewoon om voor jonge kinderen illustraties te maken. Wanneer ze<br />
opdrachten voor kinder- en jeugdboeken en -tijdschriften uitvoert, moet ze zich richten naar<br />
het verhaal. Vele heksenverhalen behoren niet tot die illustratieopdrachten. Toch heeft ze<br />
enkele keren de mogelijkheid gekregen om eens een heks neer te zetten. Uit enkele<br />
voorbeelden blijkt dat haar heksen een hele evolutie hebben ondergaan. Zo toont een vroege<br />
illustratie uit 1985 voor Zonnestraal een heel andere heks dan de heksen uit de <strong>Lotje</strong>boeken<br />
(afb. 4). De houding en de gelaatsuitdrukking van deze heks maken haar gemeen en eng. Haar<br />
lange nagels, scherpe neus, warrige haren en grimmige lach versterken dit gevoel. Ze draagt<br />
geen mooi kleed in vergelijking met de kledij van de heksen in de boeken van <strong>Lotje</strong>.<br />
Daarnaast is ze vergezeld van een kraai. Ook de stijl waarin deze heks is neergezet bevat<br />
weinig overeenkomsten met de stijl die de <strong>Lotje</strong>boeken kenmerkt. Met dunne lijnen hebben<br />
de heks, de bezem en de kraai vorm gekregen. Echt gebruik van kleur is niet aanwezig. De<br />
illustratie bestaat uit bruintinten. Wel gaat er veel aandacht uit naar details. Zo zijn de veren<br />
van de kraai duidelijk te onderscheiden. Ook het haar van de heks en de bezem zijn erg goed<br />
uitgewerkt. In deze illustratie schenkt Baeten heel wat aandacht aan de weergave van<br />
schaduw en andere donkere partijen. Dit doet ze door dunne lijnen dicht tegen elkaar te<br />
plaatsen.<br />
Enkele jaren later zien Baetens heksen er heel anders uit. Deze heksen zijn niet zomaar<br />
ontstaan. Zo heeft Baeten enige tijd moeten zoeken voordat <strong>Lotje</strong> in haar huidige gestalte tot<br />
leven is gekomen. 264 Getuige hiervan zijn enkele illustraties voor de tijdschriften van<br />
Uitgeverij Averbode. Op de omslag van een nummer van Doremi uit 1990 pronkt een grote<br />
heks (afb. 7). Hoewel deze heks zo een twee jaar eerder is ontstaan als <strong>Lotje</strong>, zou ze toch<br />
rechtstreeks uit een <strong>Lotje</strong>boek kunnen komen. Ze lijkt op <strong>Lotje</strong>, maar dan in een oudere versie.<br />
Haar kledij is gelijkaardig met die van <strong>Lotje</strong>: een donker kleed met daaronder een kleurrijk<br />
gestreepte bloes en dito kousen. Op haar hoofd prijkt een donkere punthoed. In haar ogen<br />
schittert een gelijkaardig ondeugende blik zoals die van <strong>Lotje</strong>. Heel wat sproeten bedekken<br />
haar kromme heksenneus. Vooral de attributen verklappen haar identiteit: een punthoed op<br />
haar hoofd, een bezem in haar hand, een spin die zich in haar haren heeft genesteld en een<br />
poes die voorzichtig van achter de zetel komt piepen. Waarschijnlijk is deze poes van plan<br />
264 Clavis prentenboeken 1998, Hasselt, 1998: 3; Lavreysen 1996: 38.<br />
77
jacht te maken op de muis die zich in de laarzen van de heks verstopt. Ook hier beantwoordt<br />
Baetens heks niet aan de stereotiepen. Deze heks ligt in een fleurige zetel haar bezem te<br />
poetsen. Poetsen is niet meteen een activiteit die kinderen aan heksen koppelen. Het hele<br />
gebeuren vindt plaats op een nonchalante wijze. Op de vloer is water en zeepsop gemorst. De<br />
manier waarop dit alles is weergegeven is erg vergelijkbaar met de stijl in de <strong>Lotje</strong>boeken.<br />
Met waterverf en omlijnd met dunne zwarte contouren slaagt Baeten erin heel wat aandacht<br />
aan details te schenken. Ook hier zijn de haren weer erg sterk uitgewerkt, het uiteinde van de<br />
bezem en de plooien in het kleed zijn gecreëerd met verfnuances en arceringen met dunne<br />
zwarte stift. De hele illustratie toont een momentopname, maar toch krijgt de lezer notie van<br />
beweging. De haren en de oorbel van de heks lijken te wiebelen, haar lach verklapt een<br />
bewegingsmoment, haar omgevallen laars waarin een muis vertoeft en het water op de grond<br />
wijzen op een bepaalde actie die net verlopen is. Ook het spatten van zeepsop en het<br />
wapperen van de poetsdoek getuigen dat er heel wat beweging in deze illustratie schuilt.<br />
Ook een jaar na Baetens eerste <strong>Lotje</strong>boek, in 1993, zet ze heel wat heksen op papier<br />
voor The 13 Hours of Halloween (afb. 14). Katten, kikkers, slangen, ratten en spinnen<br />
vergezellen de heksen. Ze dragen een punthoed en enkelen hebben een stok. De meeste<br />
hebben scherpe neuzen. Het is hun vrolijke kleding, bewerkt met een streep-, ruit-, bol- of<br />
krulmotief die verklapt dat de lezer niet bang moet zijn. Ook hun glimlach en het amuserend<br />
bezig zijn, verzachten het akelige beeld dat heksen kenmerkt. In een onevenwichtige<br />
compositie proberen ze elkaar allerlei dingen te vertellen. Toverkunsten tonen, recepten<br />
uitwisselen, kennis bijbrengen over paddenstoelen en een mummie achterna zitten, zijn<br />
typische heksenbezigheden die in deze illustratie los van elkaar plaatsvinden. Met een kleine<br />
humoristische knipoog en andere details lijken ook deze heksen niet al te akelig.<br />
In Kleine Draak (2000) heerst eenzelfde sfeer als in de boeken over <strong>Lotje</strong>. Vele<br />
sprookjes, mythische en religieuze verhalen schetsen een draak als een akelig beest. Ook hier<br />
slaagt Baeten erin dit beeld te ontkrachten. Om dat beest zo weer te geven heeft ze echter<br />
enige tijd moeten zoeken. Doorheen verschillende ontwerpen zijn Baetens definitieve draken<br />
ontstaan. Eén van Baetens eerste draken ziet er anders uit dan de draken in Kleine Draak (afb.<br />
37). De verhoudingen lijken niet helemaal te kloppen. Deze draak draagt een bril en heeft een<br />
erg kleurrijk lichaam. Toch bezitten Baetens definitieve draken enkele elementen van deze<br />
draak. Ze lijken echter veel geloofwaardiger (afb. 38). De uiteindelijke draak is sterker<br />
uitgewerkt. Zijn met bollen bezette lichaam toont heel wat huidplooien. Scherpe tanden en<br />
klauwen geven hem een schrikwekkend uiterlijk, maar het plukje haar op zijn kop, zijn<br />
bollenlichaam en zijn naïeve blik doet de lezer gauw afstand nemen van die schrikwekkende<br />
78
associatie. Baetens draken zien er over het algemeen niet angstaanjagend uit. Het zijn groene,<br />
blauwe en rode draken bedekt met bollen of strepen. Deze draken kunnen vuur spuwen,<br />
vliegen en hebben scherpe tanden en klauwen. Ze leven in een donkere burcht op de top van<br />
een berg. Daar fladderen vleermuizen en wonen er muizen. Dit beeld krijgt de lezer in het<br />
begin van het verhaal van Kleine Draak. Het lijkt allemaal best akelig, maar Baeten weet het<br />
in een huiselijke omgeving te kaderen. Een bed, een kinderstoel, een kleurrijk gordijn, een<br />
tekening aan de muur, zijn allemaal elementen die de burcht van de draken toch een<br />
herkenbaar karakter geven. Het verzacht het akelige beeld dat er heerst. Ook de rode<br />
achtergrond in de drakenburcht geeft een zeker gevoel van warmte weer. Zo ontloopt de lezer<br />
de kilte van de burcht.<br />
Veel voorbeelden van andere draken zijn er in het vroegere werk van Baeten niet te<br />
vinden. Eén voorbeeld dateert van 1997. Op de band van Paula sieht Gespenster (Oetinger<br />
Verlag, Hamburg) is een kleine pluchen draak weergegeven over de schouder van Paula (afb.<br />
31). Deze pluchen draak is vergelijkbaar met Kleine Draak. Enkel zijn vleugels, scherpe<br />
klauwen en tanden ontbreken. In het beeld achtervolgt een monster Paula en haar<br />
drakenknuffel. Dit monster is als een schaduw op de muur weergegeven. Hiermee toont<br />
Baeten dat ze niet alleen sterk is in het neerzetten van heksen en draken. Ook andere griezels<br />
verschijnen vloeiend uit haar potlood.<br />
b. Emoties<br />
Door middel van de juiste gelaatsuitdrukkingen en lichaamshoudingen geeft Baeten emoties<br />
aan haar figuren. Zo lijken ze realistisch. Dit komt de inleving van de lezer ten goede.<br />
Daarnaast geven de emoties van de personages soms meer informatie dan de tekst die het<br />
verhaal vertelt. De illustratie vertelt daarom niet alleen het verhaal, het fungeert ook als een<br />
zekere toevoeging aan het geschreven woord.<br />
<strong>Lotje</strong> kan via de weergegeven emoties haar gevoelens tonen aan de lezer. Het eerste<br />
beeld van <strong>Lotje</strong> in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> toont duidelijk het gezicht waar het hele verhaal om<br />
draait (afb. 10). <strong>Lotje</strong> is nieuwsgierig naar het huis in de verte. De houding van haar hand<br />
tegen haar gezicht benadrukt dit gevoel. Ook haar poes lijkt al even nieuwsgierig te zijn.<br />
<strong>Lotje</strong> is echter niet altijd vrolijk en nieuwsgierig. Ook een droevig gevoel weet Baeten<br />
op te wekken. In <strong>Lotje</strong> is jarig (1994) is <strong>Lotje</strong> verdrietig om haar verloren poes (afb. 21). De<br />
illustratie laat dit duidelijk zien. <strong>Lotje</strong> zit wat hulpeloos in het gras. Een neerwaartse blik en<br />
haar hangende armen tonen dit aan. Haar verjaardagskroon ligt troosteloos in het gras. Ook de<br />
uil die langs haar zit kijkt triest naar beneden. <strong>Lotje</strong> staat op de voorgrond waardoor ze alle<br />
79
aandacht trekt. Wanneer de lezer de rest van de illustratie bekijkt, ziet hij vijf heksen op hun<br />
bezem in de lucht. Ze vliegen richting <strong>Lotje</strong>s boomhut. De illustratie geeft de lezer al wat<br />
informatie die pas later in het verhaal wordt aangehaald. De heksen plannen een verrassing<br />
voor <strong>Lotje</strong>. Zo geeft deze illustratie heel wat verdriet weer, die evenwel snel zal plaatsmaken<br />
voor nieuwe hoop.<br />
Van een andere illustratie uit <strong>Lotje</strong> is jarig (afb. 22) valt dan weer de spanning af te<br />
lezen. De heksen, verscholen in <strong>Lotje</strong>s boomhut, kijken uit naar haar thuiskomst. Ze willen<br />
haar verrassen. Vol spanning en ongeduld staan ze <strong>Lotje</strong> op te wachten. De lezer voelt de<br />
zenuwachtige sfeer, die ook de nerveuze glimlach van de heksen aantoont.<br />
In De kerstboom van <strong>Lotje</strong> (1996) toont Baeten de vastberadenheid waarmee <strong>Lotje</strong><br />
haar kerstboom versiert (afb. 27). Ze knipt gele sterren uit om in haar kerstboom te hangen.<br />
Haar gezicht toont de aandacht waarmee <strong>Lotje</strong> dit werk voltooit. Haar tong komt lichtjes<br />
tevoorschijn. Dit wijst op de precisie en de concentratie waarmee ze dit doet.<br />
Bij de val van Kleintje in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses (1998), wordt vooral <strong>Lotje</strong>s<br />
emotie duidelijk getoond, en niet die van Kleintje (afb. 32). <strong>Lotje</strong> en de Bootheks schrikken<br />
op van Kleintjes val. <strong>Lotje</strong>s gezicht, maar ook haar hele lichaamshouding demonstreren dit.<br />
Ze staat met haar rug naar de lezer aan het vliegende tapijt. Uit deze opstelling kan de lezer<br />
afleiden dat ze in conversatie is met de Bootheks. Wanneer Kleintje valt, schrikken <strong>Lotje</strong> en<br />
de Bootheks op. Het lijkt alsof <strong>Lotje</strong> snel omkijkt. Haar neerslaande ogen en mond vol<br />
verwondering zetten dit gevoel nog eens extra in de verf.<br />
Niet alleen bij menselijke figuren, maar ook bij dieren slaagt Baeten erin sterke<br />
emoties weer te geven. Een voorbeeld hiervan is te vinden in Kleine Draak (afb. 41). De<br />
illustratie waar Kleine Draak en Beppo de andere draken schrik aanjagen duidt twee soorten<br />
emoties aan. Rechts in de bovenhoek zit Beppo op Kleine Draaks rug. Kleine Draak spuwt uit<br />
alle kracht vuur. Beppo roept wild om zich heen. Kleine Draak en Beppo doen allebei heel<br />
wat inspanningen om de andere draken angst in te boezemen. Dit laten de<br />
gelaatsuitdrukkingen en de bewegingen duidelijk merken. Wanneer de lezer zijn aandacht op<br />
de draken onderaan richt, is hun angst bijna voelbaar. Enkele draken hebben de schrik op het<br />
lijf. Hun ogen, opengesperde muil en de lucht die ze uit hun neus blazen, geven duidelijk weer<br />
dat ze huiveren van angst. Eén draak, rechts onderaan, verstopt zich achter een gordijn. Enkel<br />
zijn staart is nog zichtbaar. De draak uiterst links probeert zich ook nog snel te verbergen<br />
achter een gordijn. De weergave van de verwachte emoties is geslaagd.<br />
Met bepaalde gelaatsuitdrukkingen en lichaamshoudingen maakt Baeten het<br />
inlevingsvermogen met haar verhalen heel wat makkelijker. Ze bieden een meerwaarde aan de<br />
80
eleving van het verhaal. Het is een kwaliteit die Baeten al lang bezit. Met een simpele lijn<br />
slaagt ze erin sterke emoties en gevoelens weer te geven. Een illustraties uit Ben je betoeterd,<br />
opa? (1986) van Mieke Vanpol laat hiervan al heel wat moois zien (afb. 5).<br />
c. Landschappen in een donker kleedje<br />
Baeten mag best wel tot de landschapschilders gerekend worden. Verschillende panorama’s<br />
vullen haar prentenboeken. Dit levert vooral mooie plaatjes op in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses.<br />
In een heuvelachtig landschap zweven <strong>Lotje</strong> en Kleintje op een vliegend tapijt door de nacht<br />
(afb. 33). Met slechts enkele kleuren zet Baeten dit nachtlandschap neer. Vooral blauwe en<br />
groene tinten zijn aanwezig. Verschillende kleurgradaties geven het geheel perspectief. Op het<br />
voorplan dringt vooral het donkergroen sterk door. De heuvels erachter tonen een combinatie<br />
van groen en blauw. De rivier die ertussen stroomt, breekt even deze kleurmengeling met een<br />
lichtblauwe, grijze toon. In de heuvels achter de rivier neemt blauw de bovenhand. De heuvels<br />
gaan vloeiend over in de donkere hemel. Deze nachtelijke hemel toont geen egaal blauw beeld.<br />
Verschillende blauwe kleurnuances vloeien door elkaar. De maan en de sterren lichten dit<br />
landschap op. Zo schept Baeten het beeld van een warme, sfeervolle nacht. Het gevoel van<br />
een koude, kille nacht wordt opzij geduwd.<br />
Om deze landschappen in een nachtelijke, sfeervolle sluier te hullen, gebruikt Baeten<br />
een speciale techniek. Het blauw dat ze weergeeft, is niet koud. Er zit groen en geel onder.<br />
Dat is typisch voor Baetens kleurweergave. Ze werkt met tonen over elkaar, altijd met zachte<br />
accenten. Geen enkele van haar illustraties bevatten zwart. Zwart associeert Baeten met kracht.<br />
Haar beelden moeten een zacht en veilig gevoel geven. Daar hoort zwart niet in thuis. 265 Een<br />
origi<strong>nele</strong> afbeelding van Kleine Draak (afb. 36) maakt duidelijk hoe dat zoeken naar het juiste<br />
blauw in zijn werk gaat. Deze illustratie toont Kleine Draak die zijn mensenvriend Beppo<br />
terug naar huis brengt. In de marge zijn verschillende kleurvlekken zichtbaar. Rode, grijze en<br />
enkele groene tinten staan er door en over elkaar. De verschillende kleurtonen over elkaar<br />
creëren de juiste sfeer voor een nachtelijke hemel. Het blauw van de lucht is niet egaal, maar<br />
bestaat uit verschillende tonen en sferen. Om dit effect te creëren gebruikt Baeten aquarel.<br />
Aquarel of waterverf leent zich uitstekend om lagen over elkaar aan te brengen. Zo kunnen<br />
subtiele kleurnuances aangebracht worden. Het mysterieuze karakter van de nacht, wordt met<br />
zulke kleurspelingen behaalt. Aquarel is uitstekend materiaal om zulke zachte kleuren weer te<br />
geven. Het werken met blauw gebeurt bijna vanzelf voor Baeten. Felle kleuren weergeven<br />
265 Vermeulen 2001: 345.<br />
81
vindt ze heel wat moeilijker. Bij hevige kleuren moet er gezocht worden naar de juiste<br />
schakeringen. Bij het gebruik van aquarel op papier wordt het papier eerst nat gemaakt.<br />
Daarna wordt het opgespannen. Dit houdt het golven en bobbelen tegen wanneer de verf met<br />
een grote hoeveelheid water wordt aangebracht. 266<br />
De weergave van grote blauwe vlakken heeft Baeten in het begin van haar carrière<br />
reeds toegepast. Een voorbeeld hiervan is de illustratie met de regenbui van Le vieux miroir<br />
(afb. 2). Het spel met blauw in verschillende gradaties is sterk aanwezig. De regen is bijna<br />
tastbaar. Baeten maakt maximaal gebruik van het effect van aquarel. Om haar regenwolken te<br />
creëren laat ze deze werkelijk uitlopen in de donkere hemel. Ook een affiche voor de<br />
kinderboekenbeurs van Bologna uit 1979 toont Baetens experimenten met blauwe gradaties<br />
(afb. 3). Er worden verschillende figuren op hun rug getoond. Met boeken als vleugels vliegen<br />
ze door de lucht. De achtergrond toont een blauwe oase. Een diep ultramarijnblauw vult de<br />
onderkant van de affiche. Naarmate de toeschouwer zijn blik naar boven richt, wordt dit<br />
blauw lichter, tot bijna wit. Ook hier gebruikt Baeten aquarel om dit weer te geven. Met brede<br />
schuin oplopende verfstrepen vult dit blauw een halve affiche. Met deze affiche etaleert<br />
Baeten dezelfde techniek die later in haar eigen prentenboeken tot een hoogtepunt laat komen.<br />
Het verschil is dat ze hier enkel met lagen blauw werkt en niet met verschillende kleuren. Het<br />
blauw op deze affiche is dan ook veel kouder dan het blauw in haar prentenboeken. Daarnaast<br />
legt ze niet zo zeer de nadruk op het uitlopen van de kleuren in haar eigen prentenboeken. Ze<br />
gaat dan veel subtieler te werk.<br />
Omdat heksen ’s nachts leven en overdag slapen, zijn Baetens boeken altijd donker.<br />
Dat is een ideaal middel om die geheimzinnige heksensfeer te creëren. Het blauw is wel<br />
donker, maar werkt niet beangstigend. Een duidelijk voorbeeld hiervan is een illustratie uit<br />
<strong>Lotje</strong> is jarig (afb. 21). Verschillende tonen blauw zitten verborgen in de hemel. De<br />
verschillende blauwe gradaties wekken een dromerig gevoel op. De illustratie creëert een<br />
dromerige ruimte. Het lijkt bijna of de lezer er zelf middenin zit. Enkel het maanlicht doet de<br />
donkere hemel wat opklaren. De overgang van de hemel met de aarde is nauwelijks merkbaar.<br />
De blauwe lucht en het groene gras vloeien in elkaar over. Beide partijen bevatten zowel<br />
blauw als groen.<br />
De manier waarop Baeten kijkt naar de kleuren van een donkere lucht en die neerzet<br />
op papier, herinneren aan de idee over kleur en licht van de impressionistische kunstenaars uit<br />
de negentiende eeuw. Zij kijken vooral naar de invloed van licht op kleuren. Van sterk<br />
266 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Van Coillie 1999: 209; De<br />
Schepper 2000: 2.<br />
82
afgelijnde beelden is geen sprake. Met kleine verfstrepen naast elkaar creëren zij beelden<br />
zoals ze die zien. Baeten past dit toe in haar landschappen. Zij brengt de verf echter wel in<br />
lagen op elkaar aan en niet door verschillende kleuren naast elkaar te plaatsen.<br />
Ook in Eefje Donkerblauw (1992) bewijst Baeten dat ze de mogelijkheden en<br />
toepassingen van deze kleur onder de knie heeft (afb. 12). De illustratie toont Eefje bij nacht,<br />
omringd door verschillende blauwe voorwerpen. Het hele beeld bestaat uit een sterk<br />
donkerblauw. Dit blauw lijkt kouder dan de blauwe lucht in de boeken van <strong>Lotje</strong>. Ook hier<br />
heeft Baeten gebruik gemaakt van verschillende blauwe gradaties. De penseelstreken zijn<br />
duidelijk zichtbaar. Ze gaan in een schuine opwaartse beweging naar rechts. Naar de maan toe<br />
gaan ze zich meer in een cirkelvormige beweging tonen. Doorheen deze penseelstreken<br />
komen verschillende blauwe tonen naar boven. Onderaan komt er zelfs wat groen<br />
tevoorschijn. Rond de maan is het blauw dan weer heel wat lichter. Hiermee toont Baeten het<br />
effect van de maan. Zo doet ze de illustratie levendig en echt lijken. Hoewel deze illustratie<br />
bijna volledig in donkerblauw is weergegeven zijn toch alle objecten duidelijk waar te nemen.<br />
Hiermee bewijst Baeten dat ze het weergeven van kleur en sfeer goed beheerst.<br />
Een kunstenaar bij wie Baeten het kleurgebruik erg bewondert, is de Amerikaan Jasper<br />
Johns (°1930). Hij is een pionier van de Amerikaanse pop-art. 267 Hij maakt vooral collages<br />
waarin hij alledaagse voorwerpen integreert. Daarna overschildert hij deze. Hiermee wil hij de<br />
aandacht op de schildering richten en niet op het geïntegreerde voorwerp. Zo wil Johns<br />
duidelijk maken dat vooral het schilderij en de manier waarop de verf is aangebracht, het oog<br />
strelen. Het aanbrengen van de verf is volgens hem de handtekening van de kunstenaar. 268<br />
Vooral de manier waarmee Johns met kleurvlakken werkt, vindt Baeten erg inspirerend. Alley<br />
Oop (1958) toont in een rechthoek een komisch stripverhaal (afb. 52). 269 Het oorspronkelijke<br />
verhaal is bijna niet meer zichtbaar. Johns heeft het bedekt met vele gekleurde verfstrepen.<br />
Hij plaatst het stripverhaal tegen een diep oranje vlak. Zo toont het schilderij een intens<br />
kleurenspel. Hierin brengt hij kleurgradaties aan met losse verfstrepen. Het intense<br />
kleurenspel dat hieruit ontstaat, trekt Baeten aan. 270 Ook zij schenkt in haar illustraties veel<br />
267 Pop-art is een kunststroming die zowel in de Verenigde Staten van Amerika als in het Verenigd Koninkrijk is<br />
ontstaan in de jaren 1950. Hoewel ze gelijktijdig op verschillende plaatsten ontstaat, evolueert deze<br />
kunststroming in beide steden toch los van elkaar. In de jaren 1960 kent de pop-art haar hoogdagen. Pop-art staat<br />
voor ‘popular art’ en manifesteert zich als reactie tegen het abstract expressionisme. Pop-art wil kunst naar de<br />
mensen brengen en het niet langer beschouwen als een elitezaak. Het wil begrijpelijk zijn voor iedereen. Daarom<br />
bevat deze kunst meestal geen specifieke boodschap. Met gebruiksvoorwerpen uit de consumptiemaatschappij<br />
creëren pop-art kunstenaars collages en readymades. Ook door middel van happenings en performances brengen<br />
ze hun kunst bij het volk.<br />
268 Henry Geldzahler, Pop Art 1955-1970, tent. cat., Penshurst, Art Gallery, 1985: 17.<br />
269 Michael Crichton, Jasper Johns. A Revised and Expanded Edition, Londen, 1994: 35.<br />
270 Vermeulen 2001: 345.<br />
83
aandacht aan de weergave van kleuren. Zo geeft ze met verschillende kleurgradaties een rijke<br />
blauwe hemel weer. Die kleuren moeten juist overkomen in haar boeken. Daarom volgt ze het<br />
drukproces van haar prentenboeken nauwlettend op. 271<br />
d. Lichtbron<br />
Baeten verlicht haar donkere hemels door het schijnen van de maan. Rond de maan bevindt<br />
zich meestal een krans van licht. Ook in haar donkere interieurs maakt Baeten vaak gebruik<br />
van een lichtbron. Het effect dat ze hiermee creëert is anders dan het subtiele spel van het<br />
maanlicht.<br />
Naast blauw werkt Baeten erg graag met geel. Door een openstaande deur licht laten<br />
binnenvallen, vindt ze heerlijk om te tekenen. Ook de belangrijkste personages en<br />
gebeurtenissen op een illustratie zet ze altijd in een gele lichtkrans. Ze vindt het belangrijk dat<br />
cruciale elementen opvallen in het beeld. Anders werkt voor haar de illustratie niet. Alles<br />
blijft dan maar plat en afstandelijk. 272 Deze lichtaccenten trekken de aandacht en zijn vaak<br />
functioneel voor de interpretatie van de illustraties. De lichtbron in Baetens werk bekleedt<br />
verschillende functies. Er kan een onderscheid gemaakt worden tussen het functio<strong>nele</strong> licht en<br />
het sfeerscheppende licht. Het functio<strong>nele</strong> licht legt vaak de nadruk op het toveren. Toveren is<br />
een typische heksenactiviteit. Verder onderstreept het functio<strong>nele</strong> licht het hoofdgebeuren in<br />
de illustratie. Het zorgt ervoor dat de aandacht van de lezer eerst naar het verlichte deel van de<br />
illustratie gaat. Het sfeerscheppende licht legt vooral de nadruk op de mythische heksen- en<br />
drakensfeer. Dit licht zorgt voor verheldering in de donkere heksenwereld. Met enkele<br />
voorbeelden wordt het onderscheid tussen het functio<strong>nele</strong> en sfeerscheppende licht hieronder<br />
verduidelijkt.<br />
Een duidelijk voorbeeld van een functio<strong>nele</strong> lichtbron is te vinden in <strong>Lotje</strong> is jarig. Op<br />
de illustratie staat <strong>Lotje</strong> op een stoel (afb. 23). Met een toverstok en een bol wil ze haar poes<br />
terugtoveren. Er straalt een enorme hoeveelheid licht uit de bol. Een lichtgele schijn straalt<br />
rond de bol. Het geel wordt donkerder naarmate het verder van de bol verwijderd is. Deze<br />
lichtbron verlicht de hele illustratie. Met deze functio<strong>nele</strong> lichtkrans wil Baeten vooral de<br />
magie van het toveren benadrukken.<br />
Een ander voorbeeld van een functio<strong>nele</strong> lichtbron brengt het hoofdgebeuren van de<br />
illustratie duidelijk in beeld. Zo leidt Baeten de aandacht van de toeschouwer naar een<br />
bepaald element in de illustratie. Dit is erg duidelijk in een illustratie van <strong>Lotje</strong> en de<br />
271 Vermeulen 2007: z.p.<br />
272 Vermeulen 2001: 345.<br />
84
Heksenprinses (afb. 32). Kleintje schrikt er op van een kikker. Hierdoor belandt ze in het<br />
water. Enkel dit gebeuren wordt in de illustratie verlicht. Er is echter nog meer te zien op de<br />
illustratie, maar door deze lichtkrans gaat alle aandacht in eerste instantie naar het vallende<br />
Kleintje. Daarna bemerkt de lezer pas alle andere elementen op de illustratie. <strong>Lotje</strong> en de<br />
Bootheks schrikken op en zien Kleintje vallen. Ze staan op de achtergrond. Ze reageren op<br />
wat er op het voorplan gebeurt. Ze zijn niet belicht en vallen dus minder op. De lichtkrans<br />
rond Kleintje heeft zo een duidelijke functie. Het trekt de aandacht van de lezer. Wat op de<br />
achtergrond staat, is een reactie op het hoofdgebeuren. Deze illustratie toont meer dan een<br />
momentopname van een bepaalde actie. Het is een beeld dat actie en reactie samenbrengt.<br />
Ook in Kleine Draak is het contrast tussen de donkere ruimte en het schijnen van<br />
daglicht uit het raam erg groot (afb. 40). Deze illustratie staat in functie van de tekst. De<br />
draken proberen Beppo bang te krijgen in het akelige drakenbed. Toch wordt Beppo niet bang.<br />
De lichtstraal verlicht de donkere ruimte. Daarnaast straalt het licht enkel op Beppo. Hij is de<br />
prominente figuur in dit beeld. Door Beppo in deze zachtgele bundel van licht te plaatsen,<br />
worden donkere en kwaadaardige invloeden machteloos. Met een zelfzekere glimlach zit<br />
Beppo in het grote drakenbed. 273<br />
Verder brengen de lichtbronnen heel wat sfeer. Vooral De kerstboom van <strong>Lotje</strong> leent<br />
zich daartoe. Kerstmis is immers het sfeervolste feest van het jaar. De volbladillustratie toont<br />
een bont gezelschap dat rond een versierde kerstboom zit (afb. 28). Ze genieten duidelijk van<br />
de gezellige sfeer die er heerst. Vol bewondering aanschouwen ze de kerstboom die een oase<br />
van licht vormt. De verlichte sterren vormen de enige bron van licht. De aandacht van de<br />
toeschouwer gaat onmiddellijk naar deze versierde boom. Baeten gebruikt dit licht om volume<br />
te geven aan haar personages. Het licht creëert immers schaduwpartijen. Zo lijkt de illustratie<br />
volumineus en wordt de lezer erin gezogen. Alles lijkt te kloppen in dit beeld.<br />
De laatste illustratie van <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses (afb. 34) geeft een andere vorm<br />
van sfeerschepping. <strong>Lotje</strong> en Kleintje liggen in bed te slapen. De kamer is donker. Aangezien<br />
heksen ’s nachts leven en overdag slapen, schijnt buiten de zon. Door een kier in het gordijn<br />
vinden enkele zonnestralen hun weg naar binnen. Het licht fungeert hier vooral<br />
sfeerscheppend. Daarnaast wil het de lezer doen nadenken. Er is namelijk een reden dat de<br />
zon naar binnen schijnt. Baeten wijst op de heksenwereld die verschillend is van de<br />
mensenwereld.<br />
273 Vermeulen 2006: 31.<br />
85
Baeten gebruikt het licht niet alleen als functioneel en sfeerscheppend middel, maar<br />
slaagt er ook in hiermee volume te creëren. Het licht zorgt immers voor heel wat donkere<br />
schaduwpartijen. Die geven de lezer een optisch gevoel van ruimte. Door het clair-obscur<br />
krijgt de lezer het gevoel zich in de ruimte te kunnen begeven. De illustratie uit De kerstboom<br />
van <strong>Lotje</strong> (afb. 28) toont zo een illusie. Het sterke licht van de lampjes in de kerstboom zetten<br />
de figuren errond in het licht. Achter de figuren onstaan er schaduwen. Die schaduwen<br />
creëren een sterk licht-donker contrast. Deze elementen geven de ruimte volume. Het schept<br />
een driedimensionaal gevoel.<br />
Waarschijnlijk heeft Baeten zich voor deze lichtbronnen laten inspireren door Henri<br />
De Braekeleer (1840-1888). Met o<strong>lieve</strong>rf heeft hij heel wat genretaferelen, interieurs,<br />
stillevens en landschappen geschilderd. Naast zijn schilderijen zijn er ook enkele tekeningen,<br />
litho’s en etsen van zijn hand. Eerst heeft hij romantisch gewerkt, later realistisch en pre-<br />
impressionistisch en soms wordt zijn werk ook pre-expressionistisch bestempeld. Vanaf 1870<br />
maakt hij zich los van de historieschilderkunst en ontwikkelt een persoonlijke<br />
impressionistische schilderswijze. Door zijn gedurfde penseelvoering wordt hij beschouwd als<br />
een voorloper van het expressionisme. Zo vormt hij een eigen nieuwe stijl die past binnen de<br />
tijdsgeest. Hierin bekleedt het licht een hoofdzaak. Voor zijn lichtwerking heeft hij zich<br />
geïnspireerd op het werk van William Turner (1775-1851) en Edouard Manet (1832-1883).<br />
Met De Braekeleer is het impressionisme ook in Vlaanderen toegetreden. 274<br />
Baeten bewondert de bijzondere lichtwerking in de interieurs van De Braekeleer. Ze<br />
vindt het effect van tegenlicht in zijn schilderijen eenvoudig, mooi en doeltreffend. Dit<br />
lichtgebruik neemt Baeten in haar werk over. Het geel dat ze hiervoor gebruikt is<br />
transparanter dan de honingkleurige tonen van De Braekeleer. Het werk van Baeten toont<br />
geen enkel beeld dat letterlijk aan het werk van De Braekeleer refereert. Haar manier om met<br />
licht en schaduw te werken doen echter wel sterk aan haar voorbeeld denken. Een<br />
vergelijkbaar gevoel van intimiteit is merkbaar. 275 De gelijkenis wordt met een voorbeeld van<br />
De Braekeleer aangetoond. Op het voorplan van Grootmoeders feest (1872) zit een oude<br />
dame naast een raam (afb. 51). Naast haar staat een kind. Een centrale openstaande deur<br />
maakt een doorkijk naar een volgende kamer. Deze kamer is in de diepte weergegeven en<br />
toont een groot raam. Alle aandacht gaat in eerste instantie naar de grootmoeder en het kind.<br />
274 Paul Haesaerts, Henri De Braekeleer, Brussel, 1943: 31-33; Herwig Todts, Henri De Braekeleer, tent. cat.,<br />
Wommelgem, Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen, 1988: 16-22; Walther Vanbeselaere, ‘Een<br />
hernieuwde confrontatie met het werk van Henri De Braekeleer’, Album gewijd aan Henri De Braekeleer en zijn<br />
werk, tent. cat., Antwerpen, Koniklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen, 1956: 4.<br />
275 Vermeulen 2001: 345; Vermeulen 2006: 151.<br />
86
De Braekeleer plaatst hen in een lichtbundel afkomstig van het raam links. Hun schaduwen<br />
lopen naar rechts. Ook het achterste raam plaatst de ruimte in licht. Dit zorgt ervoor dat de<br />
blik van de toeschouwer de diepte ingaat. Door deze invallende lichtwerking lijkt het interieur<br />
tastbaar en reëel. Dat Baeten haar inspiratie voor het weergeven van licht uit De Braekeleers<br />
werk heeft afgeleid, is duidelijk zichtbaar. De Braekeleer weet zijn figuren en interieurs echter<br />
subtieler in het licht te plaatsen dan Baeten. Zijn lichtweergave lijkt natuurlijker.<br />
Ook de interieurs van de Amerikaanse schilder en illustrator Norman Rockwell (1894-<br />
1978) bevatten sterke lichtbronnen. Die stralen volgens Baeten kracht uit. 276 Rockwells werk<br />
toont de gewone Amerikaanse burger. Hij schildert alle soorten mensen in alle soorten<br />
beroepen en functies, maar altijd met heel wat sympathie en een vleugje humor. Daarnaast<br />
heeft hij een passie voor details. Op zijn zeventiende heeft hij al kinderboeken geïllustreerd.<br />
Een jaar later haalt hij een contract bij het jongensmagazine Boys binnen. Daarna volgen nog<br />
tijdschriften als Life Magazine, Literary Digest, County Gentleman en vanaf 1916 het<br />
prestigieuze The Saturday Evening Post. Meermaals heeft de cover van The Saturday Evening<br />
Post zijn naam gedragen. Hij voorziet deze covers van illustraties met scenario’s uit het<br />
alledaagse leven. Naast magazines blijft hij ook boeken illustreren. Toch is deze oplage<br />
beperkt. Alleen de beste boeken geven hem voldoening. Vooral boeken van Mark Twain<br />
(1835-1910) bevatten zijn illustraties. 277 Eén van zijn vele covers voor The Saturday Evening<br />
Post, Shuffleton’s Barbershop (1950), geeft een beeld van een interieur (afb. 45). De aandacht<br />
van de toeschouwer wordt meteen naar de diepte getrokken. Door een openstaande deur valt<br />
licht naar binnen. In die verlichte kamer staan enkele musicerende mannen. Dit licht zorgt<br />
ervoor dat de toeschouwer een beeld krijgt van de donkere ruimte ervoor. Met dunne lijnen<br />
zet Rockwell bijna fotografisch een kapperszaak neer. Het interieur is sterk uitgewerkt en<br />
toont veel zin voor detail. Licht laten binnenvallen door een openstaande deur is Baeten niet<br />
vreemd. Ook een sterk gedetailleerd interieur afbeelden is een van Baetens kenmerken. Deze<br />
elementen schenken een gelijkaardig gevoel van diepte in zowel Baetens als Rockwells werk.<br />
e. Architectuur<br />
Baetens korte architectuuropleiding, laat nog sporen na. Vooral de nauwgezetheid waarmee ze<br />
interieurs neerzet, is erg sterk. Daarnaast kan ze met architecturale vormen volume creëren.<br />
Zo maakt de goede weergave van architectuur, samen met de schaduwwerking door de<br />
276 Vermeulen 2001: 345.<br />
277 Arthur L. Guptill, Norman Rockwell Illustrator, New York, 1970: 21-24, 101.<br />
87
weergave van licht, haar illustraties driedimensionaal. De lezer kan er als het ware in<br />
binnengaan. 278<br />
Vooral in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> blijft die invloed van architectuur sterk aanwezig. Het<br />
verhaal speelt zich immers af in een heksenhuis. Doorheen het verhaal gaat <strong>Lotje</strong> van heks tot<br />
heks, van kamer tot kamer, telkens een verdieping naar beneden. Achter in dit boek, op het<br />
schutblad, is het heksenhuis uit het verhaal in profiel weergegeven (afb. 11). Het toont een<br />
overzichtelijk beeld van dit huis. De lezer kan zich nu beter inbeelden hoe het heksenhuis in<br />
elkaar steekt. Van kleine trapjes tot ladders, ramen en balkons klopt het hele huis. Tot in de<br />
kleinste details is deze illustratie uitgewerkt. Een gelijkaardige illustratie is enkele jaren<br />
eerder gepubliceerd in Doremi en Zonnekind (afb. 8). Deze illustratie dateert van 1989. 279 In<br />
Doremi en Zonnekind fungeert deze illustratie als zoekplaat. Bij een eerste blik valt er immers<br />
heel wat te ontdekken in deze afbeelding. Doorheen vier etages leven enkele heksen samen<br />
met hun poezen, kikkers en heel wat andere dieren. Beide huizen zijn rond hetzelfde idee<br />
opgebouwd. Ze bevatten enkele ludieke details. Op het dak is er een wipplank als startbaan<br />
voor het bezemvliegen, de regenpijp staat garant voor het badwater en net onder het dak, naast<br />
de inkomdeur worden de bezems en schoenen opgeborgen. Deze en vele andere details<br />
scheppen een erg huiselijke sfeer. Er schuilen echter ook heel wat verschillen in beide<br />
dwarsdoorsneden. Zo is het huis in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> groter en zijn de kamers ervan beter<br />
uitgewerkt. Het huis biedt ook ruimte voor een heks meer, vier in plaats van drie in de<br />
illustratie uit 1989. In het huis voor de tijdschriften van Uitgeverij Averbode gebeurt het<br />
koken primitiever, lijkt het bed niet zo knus en is er nog geen ruimte voorzien voor de<br />
Muziekheks. Toch stralen beide huizen dezelfde warmte uit. Ze creëren geen enge<br />
heksenwereld.<br />
Ook <strong>Lotje</strong>s boomhut straalt heel wat warmte uit. De knusse hoekjes en verschillende<br />
ruimtes zijn in elk boek terug te vinden. Het eerste beeld dat de lezer van haar interieur krijgt<br />
is in <strong>Lotje</strong> is jarig (afb. 20). De aandacht van de lezer gaat naar de gedekte tafel. Achter de<br />
tafel staat een kleine keuken. Een fornuis met een kookpot, wat etenswaren en een kleine gele<br />
kast op wieltjes maken hiervan deel uit. Tussen de tafel en de kast is de aanzet van een<br />
vloerkleed zichtbaar. Aan de wand gaat een ladder naar boven. Een stuk van het dekbed dat<br />
over de rand hangt en een pyjama over de ladder, scheppen het vermoeden dat <strong>Lotje</strong>s<br />
slaapruimte erboven is. Enkele bladzijden later (afb. 22) is het blikveld van deze ruimte wat<br />
278 Vermeulen 2001: 345.<br />
279 Het nummer van Doremi en Zonnekind dateren van 1990. De signatuur ‘L. Baeten ‘89’, links onderaan in het<br />
huis, deelt mee dat de illustratie in 1989 gemaakt is.<br />
88
verschoven. De lezer krijgt een andere hoek van de kamer te zien. Toch herkent hij<br />
onmiddellijk heel wat elementen. Zo wordt zijn vermoeden dat de slaapruimte boven de<br />
keuken is, bevestigd. De pyjama hangt nog steeds over de ladder en een deel van het dekbed<br />
valt nog steeds over de rand. Het fornuis wordt nu volledig getoond. De tafel is hier even<br />
schuin gezet. Het vloerkleed, dat nog niet echt zichtbaar was op een van de eerste bladzijden,<br />
is nu duidelijk weergegeven. Naast de keuken in de hoek langs het raam, staat een rood<br />
gestreepte zetel. In het laatste boek over <strong>Lotje</strong>, Slimme <strong>Lotje</strong> (2003), krijgt de lezer opnieuw<br />
een beeld van die hoek van Baetens interieur (afb. 43). Meteen valt de herkenbaarheid van de<br />
ruimte op. Het fornuis en de kast erboven zijn dezelfde. Ook de gestreepte zetel staat nog op<br />
zijn plaats. Op de tafel ligt hetzelfde tafelkleed. De gele cassettespeler staat nog naast <strong>Lotje</strong>s<br />
bed. Toch zijn er ook enkele verschillen te bemerken. Zo is de gele kast op wieltjes van plaats<br />
veranderd. Het vloerkleed ligt anders en een houten dwarsbalk aan het plafond is verdwenen.<br />
Ondanks deze kleine verschillen is de inrichting in elk boek herkenbaar. De lezer kan zich<br />
oriënteren in <strong>Lotje</strong>s huiselijke omgeving.<br />
Ook het exterieur van de boomhut blijft gelijk. Doorheen haar vijf boeken laat Baeten<br />
de buitenkant van <strong>Lotje</strong>s boomhut vanuit elk standpunt zien. In <strong>Lotje</strong> is jarig krijgt de lezer<br />
een beeld van de voorkant van haar boomhut (afb. 18). Aan elk detail wordt gedacht. De<br />
voordeur staat centraal in een kleine erker. Ze is voorzien van een deurknop en een deurbel.<br />
Naast de deur hangt een brievenbus. Touwladders moeten toegang bieden tot de deur. Onder<br />
het raam sieren bloemen. In De kerstboom van <strong>Lotje</strong> wordt de achterkant van haar boomhut<br />
getoond (afb. 25). De schommel en de lamp in de vorm van een ster wijzen dit aan. Deze<br />
elementen staan aan de andere kant van de boomhut als in <strong>Lotje</strong> is jarig. De lezer ziet ook<br />
dezelfde touwladders hangen. Zoals elk heksenhuis heeft ook <strong>Lotje</strong>s boomhut een springplank<br />
voor het bezemvliegen.<br />
Daarnaast toont Kleine Draak enkele sterke elementen van Baetens<br />
architectuurweergave. De burchten van de katharen uit de Pyreneeën staan model voor de<br />
drakenburcht. Het robuuste, grijze en koude heeft Baeten in Kleine Draak proberen weer te<br />
geven. 280 Dat kille effect is niet overal meer te bespeuren in Baetens illustraties. Een gele<br />
kleur in combinatie met een rode gloed geven immers een warme sfeer. Vooral het perspectief<br />
in de ruimtes van de burcht is erg sterk. De lezer waant zich bijna in dit gebouw.<br />
Ook vanuit vogelperspectief weet Baeten gebouwen tastbaar neer te zetten. Een<br />
illustratie uit Kleine Draak toont hiervan een mooi voorbeeld (afb. 39). De lezer krijgt<br />
280 Vermeulen 2001: 345; Vermeulen 2006: 151.<br />
89
ongeveer dezelfde blik op de huizen als de draak. Het huis van Beppo valt duidelijk op. Het<br />
ziet er anders uit en staat in een gele gloed. De achtergrond van deze illustratie toont een<br />
berglandschap. Gehuld in een gordijn van mist stijgt de rots met de drakenburcht erboven uit.<br />
Met Baetens kennis van architectuur en het weergeven van licht en schaduw, slaagt ze<br />
erin een driedimensionaal beeld te creëren. Zo kan de lezer zich als het ware in de afgebeelde<br />
ruimte wanen.<br />
f. Detaillering<br />
Wie door Baetens prentenboeken bladert, merkt meteen de intense detaillering. Er schuilen<br />
drie soorten weergaven van details in haar illustraties.<br />
Een eerste soort heeft betrekking op de weergave van figuren. Baeten geeft elke figuur<br />
een aantal kenmerken mee die voor herkenning zorgen. Wanneer die figuren meermaals<br />
voorkomen, zijn altijd dezelfde details aanwezig. Zo is <strong>Lotje</strong> in ieder verhaal op dezelfde<br />
manier weergegeven. Ze draagt dezelfde kleren en is altijd vergezeld van haar poes. De<br />
andere heksen zijn uitgewerkt volgens hun functie. De Dokterheks in Slimme <strong>Lotje</strong> draagt een<br />
witte doktersjas en haar punthoed en schoeisel hebben een rood kruis. Ook haar dokterstas is<br />
wit met een rood kruis. In het station is de treinconducteur erg sterk uitgewerkt. Met haar<br />
kledij en attributen is haar functie snel duidelijk. Deze kleine details maken de identificatie<br />
van de personages voor de lezer gemakkelijker.<br />
Bij een tweede soort detailweergave bevatten heel wat elementen uit de illustraties<br />
kleine, meestal grappige elementen. Ze dragen niets bij tot het verhaal. Ze geven de illustratie<br />
een bijkomend effect. Zowel in erg drukke als in de meer sobere illustraties valt er heel wat te<br />
ontdekken. Zo houdt Baeten ervan heel wat objecten gezichten te geven. Deze gezichten<br />
tonen een uitdrukking passend bij het verhaal. Glimlachende gezichten pronken op de<br />
kapitelen van de zuilen van het heksenhuis uit Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>. Ook in de stenen muur<br />
van de drakenburcht zijn er versieringen in steen aangebracht. Zelfs de bergen in het<br />
landschap van <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses hebben gezichten die anticiperen op het verhaal.<br />
Een ander mooi detail zijn de stoelen rond de tafel van <strong>Lotje</strong>s boomhut. In <strong>Lotje</strong> is jarig is<br />
<strong>Lotje</strong>s stoel versierd. De stoel van Poes heeft oren zoals een kat. In datzelfde boek ziet de<br />
deurknop van de winkel van de Schoenenheks eruit als een schoen. Het is de tweede winkel<br />
die in dit verhaal bezocht wordt en heeft dan ook als huisnummer twee. Aan de deur hangt<br />
een bordje met de openingstijden. Er is een parkeerplaats voor bezems voorzien. Twee<br />
bezems staan er opgesteld. Als de bladzijde wordt omgeslagen zijn dan ook twee heksen in de<br />
winkel aanwezig. Binnen in de winkel heerst er een gezellige rommel. Aan het slot van de<br />
90
deur hangt een sleutel met een sleutelhanger in de vorm van een schoen. In de winkel is de<br />
Schoenenheks druk in de weer met het maken van een mantel voor <strong>Lotje</strong>. Een andere heks<br />
verft een toverstok. Deze heks heeft net schoenen gepast. Ze draagt slechts één schoen. Haar<br />
andere schoen ligt op een andere plaats in de ruimte tussen enkele andere schoenen. Op de<br />
lege stoel ligt een schoenlepel. Deze elementen geven aan dat die heks een klant is en net<br />
schoenen gepast heeft. Ook Poes reageert in elk verhaal ludiek op de gebeurtenissen. Het zijn<br />
allemaal kleine elementen die niet onmiddellijk opvallen. Een ander voorbeeld is de drukke<br />
illustratie die dienst doet als een adventskalender (1998) (afb. 35). De toeschouwer ziet <strong>Lotje</strong><br />
die een bezoek brengt aan een Schilderheks. In een propvolle ruimte staan vierentwintig<br />
nummers verborgen. Elke dag van de advent mag er een nummer worden opengedaan. Achter<br />
elk deurtje schuilt een verrassende tekening. Dit gebeurt de hele advent door tot op de<br />
vooravond van Kerstmis. Dan moet het laatste deurtje geopend worden. 281 Deze drukke,<br />
gedetailleerde illustratie zorgt voor heel wat zoekwerk naar de vierentwintig nummers. Niet<br />
elk nummer is even gemakkelijk te vinden.<br />
Voor de laatste soort detaillering moet de lezer door het hele boek bladeren. Doorheen<br />
alle illustraties van het boek zijn enkele elementen te ontdekken. Deze details hangen samen,<br />
maar staan wel los van het eigenlijke verhaal. Toch staan ze indirect in relatie met elkaar. Zo<br />
is de illustratie op de band van <strong>Lotje</strong> is jarig van belang (afb. 17). De lezer ziet er <strong>Lotje</strong> staan<br />
op een stoel. In haar hand heeft ze een houten lepel als toverstok. Een handdoek fungeert als<br />
mantel om haar hals, een boek met een afbeelding van een taart ingeplakt doet dienst als<br />
toverboek. De schaar, plakband, stift en restjes gekleurd papier op de grond bewijzen dat<br />
<strong>Lotje</strong> de afbeelding in het boek zelf geknutseld heeft. Een omgekeerde visbokaal op een<br />
sokkel doet dienst als toverbol. De vis die in de bokaal zwom, zit nu in een kan die erlangs op<br />
de grond staat. De illustratie op het titelblad, nog voor het eigenlijke verhaal begint, toont een<br />
gevallen <strong>Lotje</strong> (afb. 19). De toverspreuk is blijkbaar mislukt. Poes ligt op zijn rug met een<br />
verbrande staart. Dan begint het verhaal. De tekst vertelt dat <strong>Lotje</strong>s toverspreuk voor een taart<br />
mislukt is. Daarom koopt <strong>Lotje</strong> er maar een in het Heksendorp. Wanneer ze terugkomt, is<br />
Poes zoek. <strong>Lotje</strong> keert opnieuw naar het Heksendorp om Poes te zoeken. In elke winkel die<br />
<strong>Lotje</strong> aandoet, kan de lezer Poes vinden. <strong>Lotje</strong> echter niet. Op elke afbeelding heeft Poes een<br />
verband om zijn staart. Dit gaat terug op de afbeelding op de titelpagina. Nergens in het<br />
verhaal wordt echter verteld dat Poes zich bezeerd heeft. Dat is een aspect dat de lezer zelf<br />
moet ontdekken. In elke winkel ziet de lezer knutselende heksen. Wanneer op het einde van<br />
281 Catalogus prentenboeken 1998, Hasselt, 1998: 3.<br />
91
het verhaal <strong>Lotje</strong>s verjaardag gevierd wordt, kan de lezer aan de hand van de vorm van de<br />
cadeaus al raden wat erin zit. Het zijn de dingen die de heksen doorheen het verhaal<br />
geknutseld hebben. Het zijn ook de vier dingen die <strong>Lotje</strong> op de titelpagina geïmproviseerd<br />
heeft. Ze krijgt namelijk een echte toverstaf, een mantel met sterren, een toverboek en een<br />
echte glazen bol (afb. 23). Hiermee slaagt ze er wel in om te toveren. Zo krijgt ze ook haar<br />
poes terug. De illustraties tonen dus veel meer dingen dan het verhaal aanhaalt. Het<br />
geschreven verhaal wordt zodoende visueel sterk verrijkt. De lezer krijgt hulpmiddelen<br />
doorheen het verhaal die op het einde mooi samenvallen. Hij beseft dit meestal te laat. Deze<br />
elementen vallen vaak pas op na een tweede lezing. Dit maakt het verhaal heel erg sterk. Alles<br />
klopt tot in de kleinste puntjes.<br />
Ook in De kerstboom van <strong>Lotje</strong> zijn zo heel wat dingen te ontdekken. Op de band ziet<br />
de lezer <strong>Lotje</strong> wegvliegen met een kerstboom die ze net gekocht heeft. Ook Poes is<br />
meegegaan en is op <strong>Lotje</strong>s rug gebonden met een groen-rode gestreepte sjaal. Op de eerste<br />
pagina van het boek waait het erg hard. De gestreepte sjaal vliegt weg. Dit wordt niet in de<br />
kijker geplaatst. Het is slechts een detail in deze illustratie. De aandacht van de lezer wordt er<br />
niet naar getrokken. Op de laatste pagina van het boek krijgt <strong>Lotje</strong> een cadeau van de<br />
Kerstheks. Het is een draagzak voor haar poes. Dit wordt echter niet in de tekst verteld. De<br />
lezer interpreteert het door te kijken naar de illustraties. Bij een eerste bezoek van de<br />
Kerstheks ziet de lezer het inkomgedeelte van <strong>Lotje</strong>s boomhut (afb. 26). Iedereen (een<br />
pluchen beer, vissen, een foto aan de wand) in de kamer is blij verrast met het bezoek van de<br />
Kerstheks. Ze tonen een verraste glimlach. Enkel Poes heeft schrik en is in het gordijn<br />
gesprongen. Bovenaan in de linkerhoek van de ruimte liggen <strong>Lotje</strong>s verjaardagscadeau’s op<br />
een plank. De mantel met sterren en de glazen bol. Ze herinneren aan het vorige boek, <strong>Lotje</strong> is<br />
jarig. Naast de deur hangt een kalender die de datum vierentwintig december aanduidt. Op het<br />
einde van het verhaal brengt de Kerstheks opnieuw een bezoek (afb. 29). Nu heeft iedereen in<br />
de kamer een brede glimlach. Enkel Poes slaapt. De Legoblokken die op de tafel lagen, liggen<br />
nu netjes opgeruimd in een doos. De tekening die op de tafel lag, hangt nu aan de muur. De<br />
kalender duidt vijfentwintig december aan. Ook in Kleine Draak schuilen heel wat details.<br />
Beppo draagt een T-shirt met een “B” op. Wanneer Kleine Draak zijn nieuwe vriend Beppo<br />
heeft thuisgebracht draagt ook hij een gelijkaardig T-shirt met een “D” van draak erop. Het<br />
zet de nieuwe vriendschap, die in het verhaal ontstaan is, nog eens extra in de verf.<br />
Tevens wil Baeten door de splitpagina’s en deurtjes in de boeken van <strong>Lotje</strong> de lezer doen<br />
inspelen op het verhaal. Het wil de lezer leren kijken en dingen doen ontdekken. Hierbij zet<br />
Baeten de lezer vaak op het verkeerde spoor. Ook deze beelden kloppen allemaal. De<br />
92
splitpagina’s gaan vlot in elkaar over. De deurtjes in <strong>Lotje</strong> is jarig bieden aan beide kanten<br />
van de pagina een mooi beeld. Wanneer het deurtje wordt opengedaan komt <strong>Lotje</strong> of Poes<br />
tevoorschijn. Zij integreren zich perfect in de nieuwe illustratie waarin ze zo terechtkomen.<br />
Al deze minutieuze elementen duiden de doordachtzaamheid van Baeten aan. Heel<br />
nauwgezet en met veel aandacht voor details biedt ze meer dan een verhaal en wat illustraties.<br />
Ze biedt een hele hoop elementen die de lezer moet ontdekken. Iedere keer dat de lezer het<br />
boek vastneemt, bemerkt hij wellicht nieuwe details.<br />
Aan de hand van de vele details verwerkt Baeten ook heel wat humoristische<br />
elementen in haar illustraties. Humor schuilt ook in het werk van Rockwell, dat Baeten<br />
bewondert. Niet alleen de humor die in zijn werk verscholen zit, trekt Baeten aan. Ook de<br />
realistische vormen waarmee hij alles neerzet, vindt ze inspirerend. Een gelijkaardige manier<br />
van detaillering toont Rockwells April Fool (Girl with Shopkeeper) (1948) (afb. 44). De<br />
detaillering uit zich op twee manieren. Ten eerste wordt een ruimte met heel wat curiosa<br />
getoond, van schilderijen, tot gebruiksvoorwerpen en poppen. Ten tweede schuilt er heel wat<br />
detaillering in de afbeelding van de figuren. Het jonge meisje en de oude man lijken bijna<br />
fotografisch weergegeven. De plooien van hun kleding, de rimpels van de man, hun gebaren,<br />
het is allemaal erg tastbaar. Ook Baeten houdt rekening met de juiste weergave van<br />
bewegingen en een sterke stofweergave. Baetens zin voor detail herinnert ook aan de<br />
overvolle illustraties van de Nederlandse kunstenaar Anton Pieck (1895-1987). Niet alleen<br />
zijn overvolle illustraties, maar ook zijn sterk uitgewerkte figuren tonen heel wat details.<br />
g. Slimme <strong>Lotje</strong>, een verhaal apart<br />
Na Baetens plotse overlijden in 2001, blijven er heel wat voorbereidingen voor een nieuw<br />
prentenboek van <strong>Lotje</strong> achter. Haar zoon, Wietse Fossey, besluit dit boek af te maken. Met het<br />
verhaal, de bestaande schetsen, een deel reeds afgewerkte tekeningen, de prenten van de<br />
vorige <strong>Lotje</strong>boeken en de computer gaat hij aan de slag. Hij werkt een jaar lang intensief aan<br />
dit prentenboek. Hierin tracht Fossey de eigen atmosfeer die de vorige <strong>Lotje</strong>boeken uitstralen<br />
te behouden. Zo verschijnt in 2003, postuum, het laatste prentenboek over <strong>Lotje</strong>, Slimme <strong>Lotje</strong>.<br />
Fossey is geen illustrator. Toch heeft hij heel wat ervaring op het gebied der beeldende<br />
kunsten. Na zijn opleiding aan het kunstonderwijs in Hasselt, studeert hij in 2000 af aan de<br />
Karel de Grote Hogeschool in Antwerpen als Meester in de Grafische Kunsten. Nu werkt hij<br />
93
in de multi-media sector en houdt zich voornamelijk bezig met het ontwerpen van websites en<br />
Flash-animaties (bewegende animaties op een website). 282<br />
Dat de creatie van dit nieuwe <strong>Lotje</strong>boek niet van een leien dakje loopt, lijkt<br />
aannemelijk. Baeten is immers erg perfectionistisch. Elk detail klopt in haar verhalen en<br />
illustraties. Haar zoon blijkt al even perfectionistisch als zijn moeder. Pas wanneer hij het best<br />
mogelijke resultaat bereikt heeft, mag het boek naar de drukker gaan. De stijl van zijn moeder<br />
imiteren lijkt hem een onmogelijke zaak. Daarom haalt hij details uit de vorige <strong>Lotje</strong>boeken.<br />
Hij geeft ze in in de computer. Van hieruit manipuleert hij de details en integreert elementen<br />
in de nieuwe illustraties. Heel wat elementen zorgen voor problemen. Het invallende licht dat<br />
in Baetens boeken zo herkenbaar is, is niet eenvoudig na te maken. Het licht zorgt immers<br />
voor sfeer en veiligheid. Iets te veel of iets te weinig licht levert een totaal ander beeld op.<br />
Ook de heksenschool maakt de afwerking van dit prentenboek niet eenvoudig. Baeten had een<br />
speelse en blije school voor ogen met veel kleuren en speeltuigen. Er was echter nog geen<br />
ontwerp hiervan. Na wikken en wegen heeft Fossey verschillende delen van Baetens<br />
illustraties gebruikt om de visie van zijn moeder op deze school te benaderen. Dit blijkt niet<br />
zo eenvoudig. In zijn uiteindelijke ontwerp van de heksenschool heeft hij vooral de nadruk op<br />
licht gelegd. Om een voorbeeld te geven van het zoeken van Fossey wordt er een blik<br />
geworpen op de illustratie waar <strong>Lotje</strong> de ‘opendoe-toverspreuk’ uitzegt. Drie verschillende<br />
ontwerpen lijken op het eerste zicht gelijk. Toch zijn er heel wat verschillen te zien. Op de<br />
eerste illustratie zijn de kleuren veel valer en lichter (afb. 42a). De koffer en Poes zijn nog wit.<br />
Ook het vloerkleed en de lichtkrans rond de koffer zijn erg licht. De tweede illustratie is in<br />
veel vollere kleuren weergegeven (afb. 42b). De zetel op de achtergrond verliest hier wel zijn<br />
oorspronkelijke kleuren. De doos op de tafel heeft plaatsgemaakt voor een blad papier en<br />
enkele viltstiften meer. De derde illustratie is de uiteindelijk illustratie uit het prentenboek<br />
(afb. 43). De zetel heeft hier terug zijn rode kleur. Op de tafel staat weer de doos zoals in het<br />
eerste ontwerp. Ook het vloerkleed is voller van kleur. De kleuren zijn nog donkerder. Het<br />
oplichten rond de koffer en het toverboek daarentegen is minder hevig. Poes neemt hier een<br />
heel andere houding aan dan op de twee vorige illustraties.<br />
De belangrijkste verschillen tussen Slimme <strong>Lotje</strong> en de andere prentenboeken over<br />
<strong>Lotje</strong> zijn opmerkelijk in de kaalheid van de illustraties. De illustraties van Fossey zijn<br />
eenvoudiger dan die van Baeten. Baetens illustraties bevatten meer diepte en dynamiek. Ook<br />
Poes heeft niet dezelfde vacht als in de andere boeken. Ze lijkt veel dunner. Tevens zijn de<br />
282 Baeten 2003: z.p.<br />
94
landschappen minder sterk uitgewerkt. Fossey tilt niet aan deze verschillen. Hij heeft er<br />
bewust voor gekozen ze zichtbaar te laten. Het mag duidelijk zijn dat Baeten Slimme <strong>Lotje</strong><br />
niet zelf heeft kunnen afwerken. 283<br />
h. Evolutie<br />
Niet enkel Baetens laatste boek over <strong>Lotje</strong> toont enkele verschillen met de voorgaande. Ook<br />
Baetens eerste boek, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, lijkt in sommige opzichten wat anders dan de<br />
boeken die volgen. Baetens techniek is in de volgende boeken meer verfijnd dan in het eerste<br />
boek. Ze slaagt erin met potloodlijnen meer accenten te leggen in de figuren en voorwerpen.<br />
Zo lijken haar figuren veel voller en volumineuzer, ze lijken echter. Alles schijnt in de latere<br />
boeken meer uitgewerkt. Ook de blauwe nachtlucht is warmer dan in het eerste boek. Die lijkt<br />
minder egaal en de andere kleuraccenten krijgen de kans meer naar de oppervlakte te komen.<br />
De lucht in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> lijkt daarom kouder in vergelijking met de lucht in de boeken<br />
die volgen. Ook de overgang met de groene aarde gebeurt heel wat bruusker. Het groen van<br />
het gras is er veel heviger. Na Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> wordt Baetens stijl subtieler,<br />
gedetailleerder en bevat ze meer volume en beweging. Alles lijkt er meer natuurlijker. Ook<br />
Kleine Draak bevat de sterk uitgewerkte kleurvlakken, minieme details, de sterke<br />
schaduwwerking, beweging en het bewuste gebruik van de materialen.<br />
3.5.3. Tom en Nina<br />
De stijl in de kartonboeken over Tom en Nina moet apart behandeld worden. Deze boeken<br />
voor peuters zijn immers van een heel andere aard dan de <strong>Lotje</strong>boeken en Kleine Draak. De<br />
verhalen spelen zich af in een realistische wereld, niet in een sprookjesachtige wereld waar<br />
enge figuren de hoofdrol spelen. Twee peuters, Tom en Nina, palmen hier de hoofdrol in.<br />
Over drie reeksen en twaalf kartonboeken vertelt Baeten de alledaagse ontdekkingen van deze<br />
twee peuters. Kleine kinderen kunnen zich gemakkelijk inleven in deze verhalen en<br />
illustraties.<br />
De illustraties zijn niet gehuld in een donkere sfeer. Vooral lichte, vrolijke kleuren<br />
vullen de beelden. De sterk uitgewerkte, overvolle platen zijn in deze boeken niet te vinden.<br />
Voor kleine kinderen houdt Baeten het <strong>lieve</strong>r zo eenvoudig mogelijk. Detaillering is wel<br />
aanwezig, maar die bevindt zich eerder in de afgebeelde voorwerpen zelf en niet in het geheel<br />
van de illustratie. Verder wordt er niet gewerkt met een sterke lichtbron en een goede<br />
283 Vermeulen 2003: 277.<br />
95
uitwerking van interieurs en architecturale volumes. Ook landschappen ontbreken. Beweging<br />
en volume daarentegen zijn wel belangrijke begrippen in deze illustraties. Vooral de weergave<br />
van emoties nemen in deze boeken een belangrijke plaats in.<br />
Elke illustratie in de boeken over Tom en Nina tonen centraal één van deze peuters<br />
(afb. 13). Ze staan tegen een witte achtergrond. Spelenderwijs ontdekken ze de functie van<br />
een bepaald voorwerp. Op elke illustratie experimenteren ze met dit voorwerp. Hun<br />
knuffeldieren en poes gaan mee op deze ontdekkingstocht. Alle boeken over Tom en Nina<br />
bevatten dezelfde centrale compositie. Tekst is niet nodig om het verhaal te begrijpen. Vooral<br />
de emoties die Tom en Nina gedurende hun ontdekkingsfase weergeven, vullen de plaats van<br />
een begeleidende tekst op. Door de gelaatsuitdrukkingen en de bewegingen van deze peuters<br />
weet de lezer waar Baeten op aan wil. Met potloodlijnen en kleurnuances brengt ze details en<br />
schaduwpartijen aan. Hiermee geeft ze de figuren volume en beweging. Potlood en waterverf<br />
doen dienst als materiaal om haar creaties op papier te zetten.<br />
Alle boeken over Tom en Nina zijn sterk gelijkend. Enkel de laatste reeks uit 1997<br />
wijkt lichtjes af. Tom en Nina zijn in deze vier verhalen het peuterstadium ontgroeid. Ze zijn<br />
groter geworden. Ook het formaat van de kartonboeken is mee gegroeid. Nu spelen ze<br />
geregeld samen met elkaar (afb. 30). De boeken gaan dan ook niet meer over één van de twee<br />
kinderen. Ze bekleden samen de hoofdrol in enkele verhalen. De lezer is als het ware mee<br />
gegroeid met deze vrolijke kinderen. Niet elk beeld staat nog tegen een egale witte<br />
achtergrond. Er is een decor uitgewerkt waarin de gebeurtenissen zich afspelen. Dit biedt de<br />
lezer andere dingen om te ontdekken. De weergave van Tom en Nina is ongewijzigd. Het<br />
blijven twee beweeglijke en sympathieke kinderen die ingespannen in hun spel opgaan. Zo<br />
toont Baeten in warme beelden, met een knipoog naar humor en fantasie, de leefwereld van<br />
deze kinderen. 284<br />
Met deze boeken laat Baeten des te meer zien dat ze erg sterk is in het weergeven van<br />
kinderen. De lichaamstaal van de personages is sprekend. 285 De vele opdrachten voor de<br />
tijdschriften van Uitgeverij Averbode en het illustratiewerk voor kinderboeken bij heel wat<br />
uitgeverijen hebben haar de ruimte gegeven om zich in deze gave te ontwikkelen. Deze<br />
opdrachten mikken op een jong publiek. Zo toont ze in 1990 in Dopido zes kinderen (afb. 24).<br />
Ze zijn allemaal druk bezig met een bepaalde activiteit: tanden poetsen, telefoneren, de auto<br />
wassen, enzoverder. Hun gelaatsuitdrukking verklapt veel over hoe ze hun activiteit<br />
aanpakken. Het telefonerende meisje krijgt alvast geen slecht nieuws te horen. Dit is af te<br />
284 Van Coillie 1997: 295; De Schepper 2000: 4.<br />
285 Verbiest 1991: 52; Vermeulen 2001: 244.<br />
96
leiden uit haar glimlach. Zo poetst ook de jongen met veel overgave de auto. Hun<br />
lichaamsbewegingen en houdingen dragen hiertoe bij. Deze zes kinderen staan eigenlijk<br />
model voor wat Baeten in de boeken van Tom en Nina presteert. Voor deze illustraties staan<br />
haar eigen kinderen vaak model. Later worden dit de kinderen van vrienden en familie. 286<br />
3.5.4. Algemene conclusies<br />
Een boek moet goed zijn, alle elementen moeten kloppen, je moet in<br />
de prenten kunnen binnengaan en geloven wat je tegenkomt en er<br />
door gegrepen worden. 287<br />
In dit opzet is Baeten duidelijk geslaagd. Dat tonen haar rijke illustraties. Een lange periode<br />
van heel wat intense illustratieopdrachten vormen de basis van haar sterk uitgewerkte stijl.<br />
Ook het bestuderen van kunstenaars als Jasper Johns en Henri De Braekeleer dragen daartoe<br />
bij. Niet alleen de schilderkunst vormt een voorbeeld voor Baeten, ook heeft ze heel wat<br />
bewondering voor enkele illustratoren. Zo vertoont haar werk heel wat gelijkenissen met de<br />
Amerikaan Norman Rockwell. Ook andere illustratoren vormen voor haar een voorbeeld.<br />
Ze lopen gewoon met me mee… (1975) van auteur Margaret Mahy (°1936) behoort tot<br />
Baetens favoriete boeken. 288 De illustraties van Steven Kellogg (°1941) vindt ze eenvoudig,<br />
maar mooi. 289 Zijn gevoel voor toon en sfeer schept heel wat inlevingsvermogen. 290 Met<br />
dunne lijnen creëert hij volumes en emoties (afb. 46). Verschillende gele, oranje en bruine<br />
nuances kleuren zijn landschappen (afb. 47). Zonnestralen schijnen over een weids veld en<br />
286 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Clavis prentenboeken 1998,<br />
Hasselt, 1998: 3; De Schepper 2000: 2; Verbiest 1991: 52.<br />
287 Verbiest 2001: 342.<br />
288 Margaret Mahy is een bibliothecaresse en schrijfster uit Nieuw-Zeeland. Haar eerste verhalen schrijft ze voor<br />
haar eigen kinderen. Na een publicatie in The School Journal, krijgt ze onmiddellijk een contract van een<br />
uitgever aangeboden. Mahy heeft een veelzijdig oeuvre. Ze schrijft zowel prentenboeken als tienerromans met<br />
een psychologisch onderwerp. Er schuilt een enorme verbeeldingskracht in haar verhalen. Mysteries, symbolen,<br />
tekens en magische krachten spelen een belangrijke rol in haar werk. Haar taal is een combinatie van<br />
ongebruikelijke woorden en lange, maar heldere zinnen. Haar verhalen krijgen gunstige kritieken. Mahy heeft<br />
tevens enkele prijzen mogen ontvangen. (Zie: Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 334-335).<br />
289 De Amerikaanse illustrator Steven Kellogg maakt zijn tekeningen in een oude boerderij in de bergen van<br />
Connecticut. Tekenen heeft hij altijd gedaan. Als kind verzint hij verhalen die hij in illustraties aan zijn twee<br />
zussen vertelt. Later studeert hij Illustratie aan de Rhode Island School of Design. Hij verdient er een beurs en<br />
krijgt de kans een jaar in het Italiaanse Firenze te studeren. Zijn eerste boek is in 1967 verschenen. Nu heeft hij<br />
zo een negentigtal boeken geïllustreerd, waarvan ongeveer dertig ook door hem geschreven zijn. Deze boeken<br />
hebben hem al heel wat bekroningen opgeleverd. (Zie: Anita Silvey, Children’s Books and Their Creators,<br />
Boston, 1995: 364-365; ‘Steven Kellogg [online], Steven Kellogg, ,<br />
Color Connections, (2007), [geraadpleegd op 01/08/2007]).<br />
290 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Clavis catalogus<br />
prentenboeken 2000, Hasselt, 2000: 15; Vermeulen (2001): 345.<br />
97
creëren schaduwvlakken. Het scheppen van effecten met dunne lijnen, als het gebruik van<br />
kleurschakeringen en de weergave van landschappen heeft Baeten wellicht aan Kellogg te<br />
danken.<br />
Naast Kellogg werkt ook The Tjong Khing (°1933) met dunne lijnen. 291 Met<br />
eenvoudige lijntekeningen kan hij heel wat effecten neerzetten. 292 In Hannes en Kaatje, wat is<br />
dat voor praatje? (1984) van Miep Diekmann (°1925) toont hij een bijzondere weergave van<br />
dynamiek (afb. 48). 293 Zijn illustraties zijn niet erg gedetailleerd. Hij zet lichte lijnen, erg<br />
dicht tegen elkaar zodat donkere partijen ontstaan. Die geven zijn illustraties een bepaalde<br />
sfeer. Ook Baeten heeft in haar vroeger werk op die manier donkere partijen neergezet. Een<br />
voorbeeld hiervan is een illustratie uit Papa is een grote lummel! (1987) van Bettie Elias (afb.<br />
6). Deze donkere partijen worden in Baetens latere prentenboeken met kleur weergegeven.<br />
Toch geeft ze die nog een extra effect met arceringen van enkele dunne lijnen.<br />
Een ander voorbeeld voor Baeten is het werk van Wolf Erlbruch (°1948). 294 Zijn<br />
illustraties bevatten niet meteen gelijkenissen met het werk van Baeten. Ze heeft veel respect<br />
291 The Tjong Khing is geboren in Indonesië als zoon van een westers georiënteerde familie. Hij studeert er aan<br />
de tekenacademie in Bandoeng. In 1956 gaat hij naar Nederland en studeert er verder aan de<br />
Kunstnijverheidsschool van Amsterdam. Daarna doceert hij gedurende twee jaar aan de Rietveld Academie.<br />
Later gaat hij aan de slag als assistent strips op de tekenafdeling van de Marten Toonder studio’s. In de jaren<br />
1960 legt hij zich toe op het illustreren van kinderboeken om in 1977 de strips vaarwel te zeggen. Zowel zijn<br />
strips als zijn illustraties hebben al enkele prijzen verdiend. (Zie: Truusje Vrooland-Löb, ‘The Tjong Khing’,<br />
Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 8, Groningen, 1990: 1;<br />
‘The Tjong Khing’ [online], Villa Kakelbont,<br />
, (s.d.), [geraadpleegd op<br />
01/08/2007]).<br />
292 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Vermeulen 2001: 345.<br />
293 De Nederlandse schrijfster Miep Diekmann heeft als journaliste, als vertaalster van kinderboeken, als<br />
recensente van jeugdliteratuur en als coach van beginnende kinderboekenschrijvers gewerkt. Zelf heeft ze<br />
ongeveer vijftig kinder- en jeugdboeken geschreven. Twee belangrijke kenmerken in het oeuvre van Diekmann<br />
zijn veelzijdigheid en een revolutionaire aanpak. Onderwerpen die in de taboesfeer liggen, gaat ze niet uit de<br />
weg. In haar verhalen zoekt ze vooral aansluiting bij de leefwereld van de lezer. De werkelijkheid en de zorgen<br />
van de lezer worden behandeld. Ze kiest hierbij voor een directe taal en neemt het altijd op voor de jongeren.<br />
Haar boeken worden verscheidene malen bekroond. In 1970 heeft Diekmann voor haar hele oeuvre de<br />
Nederlandse Staatsprijs voor de Jeugdliteratuur ontvangen. (Zie: Vera M.E. Kerremans en Joke Linders, ‘Miep<br />
Diekmann’, Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 2,<br />
Groningen, 1989: 1-4; ‘Miep Diekmann’ [online], Villa Kakelbont,<br />
, (s.d.), [geraadpleegd op 10/08/2007]).<br />
294 Illustrator Wolf Erlbruch uit Wuppertal is wellicht een van de bekenste illustratoren van Duitsland. Na zijn<br />
grafische studie wordt hij illustrator en reclametekenaar. In 1983 illustreert hij zijn eerste kindeboek op verzoek<br />
van een Duitse uitgeverij. Zijn grote doorbraak in 1989 met illustraties in het boek Vom kleinem Maulwurf, der<br />
wissen wollte wer ihm auf den Kopf gemacht hat van auteur Werner Holzwarth (Wuppertal, Peter Hammer<br />
Verlag) levert hem succes op in binnen- en buitenland. Een jaar later debuteert hij ook als auteur met Die<br />
fürchterlichen Fünf (Wuppertal, Peter Hammer Verlag). Met collagetechnieken en verschillende materialen<br />
krijgen zijn illustraties vorm. Zijn figuren zijn vaak onhandig en karikaturaal. Hij plaatst ze tegen grote lege<br />
achtergronden. Dat biedt de lezer de ruimte om het decor zelf in te vullen. Met deze stijl heeft hij verschillende<br />
binnenlandse en buitenlandse prijzen in de wacht kunnen slepen. (Zie: Martijn de Bont, ‘Wolf Erlbruch’,<br />
Lexicon van de jeugdliteratuur, 2, Groningen, 1999: 1-4; ‘Wolf Erlbruch’ [online], Villa Kakelbont,<br />
, (s.d.), [geraadpleegd op<br />
08/08/2007]).<br />
98
voor de kwaliteit van zijn tekeningen, de verhaalinhoud en zijn vermogen om iets over te<br />
brengen. Deze man heeft ‘het allemaal’ volgens Baeten. Het totaalbeeld klopt en dat geeft zijn<br />
werk een bijzondere uitstraling. 295<br />
Niet alleen deze kunstenaars en illustratoren beïnvloeden Baetens werk. De<br />
gelijkenissen met het werk van haar echtgenoot Koen Fossey zijn sterk aanwezig. Met<br />
dezelfde lijntekeningen steekt ook hij heel wat dynamiek, emotie en detaillering in zijn<br />
illustraties. Sterke dunne arceringen zetten de voorstelling tegen een donkere achtergrond in<br />
Spetters op de kermis (1985) van Ed Franck (°1941) (afb. 49). 296 Deze illustratie gelijkt erg op<br />
de zwart-wit illustraties die Baeten met dunne stift neerzet. Daarnaast zijn nog meer<br />
kenmerken in het werk van Fossey te vinden, die ook het werk van Baeten typeren. In zijn<br />
eigen prentenboek, Feest voor Karel, uit 1990 (Hasselt, Clavis) krijgt Karel de kikker een<br />
uitnodiging voor een feest. Samen met de andere dieren zoekt hij naar de geschikte kledij<br />
hiervoor. Wanneer hij hen meedeelt dat hij gewoon in zijn eigen alledaagse kleren gaat,<br />
schrikken de andere dieren erg (afb. 50). Deze illustratie toont een sterk gevoel voor het<br />
neerzetten van emotie. De dieren staan dicht tegen elkaar. Zo creëert hij een drukke illustratie.<br />
Ze zijn sterk uitgewerkt. Hun vacht, veren en stekels zijn duidelijk aangeduid. Ze staan tegen<br />
een donkere achtergrond. Toch is er heel wat licht aanwezig. Dit licht duikt vanuit een<br />
onbekende plaats op. Het verlicht de dieren. Zo kan hij met kleurnuances schaduwen<br />
scheppen. Deze lichtbron versterkt het dramatische gevoel dat uit deze illustratie spreekt. Al<br />
deze kenmerken doen sterk aan Baetens stijl denken. Wellicht hebben ze bij elkaar heel wat<br />
inspiratie gevonden.<br />
Deze voorbeelden en heel wat diverse opdrachten hebben Baeten in haar stijl doen<br />
groeien. Het kijken naar voorbeelden gecombineerd met haar eigen kunnen, heeft haar een<br />
sterk ontwikkelde stijl opgeleverd. Het is een stijl die geloofwaardige illustraties toont, een<br />
stijl waardoor de toeschouwer gegrepen wordt. Dit heeft Baetens prentenboeken enorm<br />
populair gemaakt.<br />
295 Vermeulen 2001: 345.<br />
296 Ed Franck is docent Nederlands en Engels in Hasselt. In 1985 debuteert hij met Spetters op de kermis (Hasselt,<br />
Clavis). Al gauw kan hij heel wat titels aan dit debuut toevoegen. Hij schrijft voor verschillende leeftijden.<br />
Historische romans, detectives, humoristische kinderboeken, adolescentenromans, bewerkingen van klassiekers<br />
en poëzie maken deel uit van zijn oeuvre. In zijn kinderboeken creëert hij een nieuw type held. Deze held is heel<br />
creatief, erg taalvaardig en heeft een zekere dosis lef. In zijn tienerverhalen krijgt de donkere kant van het leven<br />
aandacht. Zijn adolescentenromans gaan over het thema communicatieprobleem. Franck is dus een erg veelzijdig<br />
schrijver. Een sterk inlevingsvermogen en taalvirtuositeit bepalen zijn verhalen. Hiervoor wordt hij meermaals<br />
bekroond. (Zie: Jan Van Collie, ‘Ed Franck’, Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal,<br />
Herman Tromp, e.a., 2, Groningen, 2003: 1-7; ‘Ed Franck’ [online], Villa Kakelbont,<br />
, (s.d.), [geraadpleegd op 08/08/2007]).<br />
99
Besluit<br />
De illustraties van Lieve Baeten nemen een eigen plaats in in de korte traditie van het<br />
Vlaamse prentenboek. In een periode van ongeveer twintig jaar heeft ze heel wat diverse<br />
opdrachten voor verschillende uitgeverijen uitgevoerd. Het hoogtepunt van dit werk vormen<br />
haar eigen prentenboeken voor uitgeverij Clavis. Het concept, de tekst en de illustraties zijn<br />
van Baetens hand. Ze is hiermee een van de eerste illustratoren in Vlaanderen die een eigen<br />
prentenboek kan uitgeven. Zo een uitgave is namelijk geen sinecure voor een Vlaamse<br />
uitgeverij in de jaren 1990. De uitgave van een prentenboek in kleurendruk is immers een<br />
dure zaak, zeker voor een beginnende uitgeverij als Clavis. Met Baeten blijkt Clavis echter<br />
zijn slag te slaan. Haar prentenboeken worden verslonden door Vlaamse en buitenlandse<br />
kinderen. Naast het warme verhaal, speelt de stijl waarin haar verhalen zijn neergezet hierin<br />
een doorslaggevende rol.<br />
Om enkele conclusies te kunnen trekken uit Baetens latere stijl, moet haar<br />
beginperiode even worden besproken. Verschillende illustratieopdrachten vormen immers de<br />
basis voor Baetens latere stijl. Met de pen brengt ze dunne lijntekeningen aan die de tekst van<br />
verschillende leesboeken voor kinderen ondersteunen. Vooral Uitgeverij Averbode speelt een<br />
beslissende rol in deze ontwikkelingsfase. Baeten illustreert er zowel boeken als tijdschriften.<br />
In deze tijdschriften kan ze niet alleen met kleur werken, ze leert er ook realistisch kinderen<br />
neerzetten en heeft haar illustraties van heksen kunnen uittesten. Zo is Baeten in 1992 rijp om<br />
met een eerste heksenverhaal naar buiten te komen.<br />
De stijl van Baetens illustraties in dit heksenverhaal, maar ook het verhaal van Kleine<br />
Draak, is samen te vatten in zeven kenmerken. Het eerste kenmerk is de wijze waarop Baeten<br />
archetypische of traditioneel beangstigende figuren neerzet. Baetens heksen en draken<br />
bezitten enkele typische eigenschappen zoals ze gekend zijn uit de sprookjes. Toch slaagt ze<br />
erin met eenvoudige elementen deze oorspronkelijk akelige figuren menselijk weer te geven.<br />
Zo dragen de heksen vrolijke kleren en zijn de draken bedekt met een bollen- of strepenmotief.<br />
Deze vrolijke, gezellige engerds wonen in een huiselijke sfeer. Met bepaalde<br />
gelaatsuitdrukkingen en lichaamshoudingen geeft Baeten emoties aan deze figuren. Zo lijken<br />
ze realistisch. Baeten kan ook als landschapskunstenaar worden beschouwd. Haar<br />
prentenboeken tonen meestal nachtelijke landschappen. Ook deze landschappen komen niet<br />
dreigend over. Haar lucht lijkt niet koud, maar eerder warm. Dit effect bereikt Baeten door<br />
meerdere verflagen in verschillende kleuren over elkaar aan te brengen en in elkaar te laten<br />
overlopen. Aquarel leent zich hier uitstekend voor.<br />
100
Baetens manier waarop ze met kleuren omgaat, kan in verband gebracht worden met<br />
de visie die de impressionisten in de negentiende eeuw over de weergave van kleuren hebben.<br />
Het maanlicht fungeert als enige lichtbron in deze nachtelijke landschappen. In haar donkere<br />
interieurs gebruikt Baeten verschillende elementen om de ruimte te verlichten.<br />
Haar illustraties onderscheiden twee soorten licht. Er is het functio<strong>nele</strong> licht dat<br />
gebruikt wordt om de nadruk op het toveren te leggen. Tevens onderstreept het het<br />
hoofdgebeuren in de illustratie. Naast het functio<strong>nele</strong> licht gebruikt Baeten het licht als<br />
sfeerscheppend element. Dit licht creëert een mythische sfeer in haar heksen- en drakenwereld.<br />
Door de sterke lichtbronnen schept Baeten schaduwpartijen. Die zorgen voor een zekere<br />
driedimensionaliteit van de ruimtes.<br />
Een volgende kenmerk in Baetens illustraties zijn haar architecturale vormen. Door<br />
een sterk ontwikkelde architectuurweergave creëert Baeten knusse ruimtes in haar illustraties.<br />
Samen met de schaduwwerking zorgen de architecturale vormen voor een gevoel van ruimte<br />
en perspectief. Een opvallend kenmerk van Baetens stijl is de sterke detaillering. Op drie<br />
verschillende manieren verbergt ze heel wat details in haar illustraties. Deze details hebben<br />
verschillende functies binnen het verhaal. Een eerste manier schuilt in Baetens figuren. Iedere<br />
figuur bezit een aantal kenmerken. Die zijn op elk beeld en in elk boek terug te vinden. Ze<br />
dragen vooral bij tot de herkenbaarheid van de figuren. Een tweede manier van detaillering is<br />
het weergeven van kleine elementen die op hun manier reageren op het verhaal. Zo schuilen<br />
er onnoemelijk veel gezichtjes in Baetens illustraties. Deze zijn verborgen op kleine<br />
voorwerpen. De gelaatsuitdrukkingen van deze gezichten reageren op de gebeurtenissen in het<br />
verhaal. Ook <strong>Lotje</strong>s poes toont ludieke reacties op het verhaal. Deze details staan los van het<br />
verhaal, maar zorgen wel voor een bijkomend effect. Om de derde manier van detailweergave<br />
te ontdekken moet doorheen het hele prentenboek gebladerd worden. Doorheen alle<br />
illustraties zijn enkele elementen te bemerken. Deze elementen hangen samen, maar staan los<br />
van het verhaal. Ze geven wat meer informatie bij het gebeuren, afgebeeld op de illustratie.<br />
Het laatste element dat Baetens boeken kenmerkt is de humor die er in de illustraties schuilt.<br />
Hiermee maakt Baeten kleine knipoogjes naar de werkelijkheid.<br />
De kartonboeken van Tom en Nina distantiëren zich van de <strong>Lotje</strong>boeken en het<br />
verhaal van Kleine Draak. Deze verhalen spelen zich af in de realiteit. Baeten plaatst haar<br />
figuren in een minder duistere setting en maakt overwegend gebruik van lichte, vrolijke<br />
kleuren. Vooral beweging en volume omschrijven deze illustraties.<br />
Het vormelijke aspect van Baetens illustraties bevat invloeden van haar opleiding en<br />
haar ervaringen uit voorgaande illustratieopdrachten. Tevens evolueert Baetens stijl nog in<br />
101
haar eigen prentenboeken. Ook kenmerken van bekende kunstenaars en collega-illustratoren<br />
laten hun sporen na in Baetens illustraties. Zo gaat Baeten met een zelfde intens gevoel voor<br />
kleurweergave tewerk als de Amerikaanse pop-art kunstenaar Jasper Johns. Haar spel met<br />
invallend licht dat een bepaalde sfeer geeft aan het interieur, is dan weer af te leiden uit de<br />
huiselijke interieurs van Henri De Braekeleer. Net zoals de Amerikaanse illustrator Norman<br />
Rockwell laat Baeten door een openstaande deur licht binnen vallen. Het licht schijnt op een<br />
donker interieur en geeft de lezer een gevoel van ruimte en diepte. Tevens zijn Rockwells<br />
sterke detaillering en plastische gevoel bij Baeten terug te vinden. Haar drukke zoekplaten<br />
herinneren ook aan de illustraties van de Nederlander Anton Pieck. De manier waarop de<br />
Amerikaanse illustrator Steven Kellogg kleurschakeringen in zijn landschappen aanbrengt,<br />
doet aan de kleurschakeringen in Baetens nachtelijke landschappen denken. Met dunne lijnen<br />
schept hij heel wat volume en geeft hij emoties aan zijn figuren. Ook Baeten doet dit, maar<br />
dan wel met een dunne potloodlijn. Met dunne lijnen dynamische effecten en schaduwen<br />
creëren zijn dan weer het kenmerk van illustrator The Tjong Khing. Deze effecten laten wat<br />
sporen na in Baetens illustraties. De sterkste gelijkenissen zijn evenwel zichtbaar in de<br />
illustraties van Baetens echtgenoot Koen Fossey. Dynamiek, emoties, detaillering,<br />
lichtinvallen en schaduwwerking typeren zowel het werk van Fossey en Baeten.<br />
De inhoudelijke elementen van haar prentenboeken haalt Baeten uit haar eigen<br />
omgeving. Ontdekkingen en gevoelens van zowel haar eigen kinderen als uit haar verdere<br />
familie vormen vaak de aanzet voor haar verhalen. Die verhalen zet ze met potloodlijnen,<br />
ingekleurd met aquarel en bijgewerkt met gouache, kleurpotlood en pastel om in haar<br />
illustraties. Met deze vrij traditio<strong>nele</strong> materialen schept ze een realistische, gedetailleerde,<br />
sfeervolle stijl. Deze stijl staat in contrast met het experimentele karakter dat in de jaren 1990<br />
bij verschillende Vlaamse illustratoren tot ontwikkeling komt. Zo past Baetens werk niet<br />
meteen binnen de nieuwe mode van het Vlaamse prentenboek van het einde van de twintigste<br />
eeuw.<br />
Met deze stijlanalyse worden de summiere beschrijvingen die vorige publicaties<br />
weergeven, verder uitgediept. Het verklaart waarom Baetens eigen prentenboeken, de<br />
verhalen van <strong>Lotje</strong>, de ontdekkingen van Tom en Nina en het relaas van Kleine Draak zo<br />
aantrekkelijk zijn voor jonge kinderen. Baetens stijl wordt binnen een kunsthistorisch kader<br />
geschetst. Daarnaast wordt haar werk in de (korte) traditie van het Vlaamse prentenboek<br />
geplaatst. Enkel Baetens latere werk wordt hier behandeld. Haar vroegere werk wordt kort<br />
onder de aandacht gebracht om een duidelijke evolutie weer te geven. Zo tracht deze<br />
verhandeling de leemte van dit onderwerp enigszins op te vullen. Hopelijk wakkert dit een<br />
102
verdere wetenschappelijke benadering aan. Al gaat het hier om kunst voor kinderen, de<br />
illustraties slepen evenwel ook vaak volwassenen mee.<br />
103
Bijlagen<br />
Bijlage 1. Het logo van uitgeverij Clavis<br />
104
Bijlage 2. Bibliografie van Baetens eigen prentenboeken<br />
- Baeten, Lieve, Le vieux miroir, Parijs - Gembloux, Duculot, 1980.<br />
- Baeten, Lieve, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992.<br />
- Baeten, Lieve, Nina en de sokjes, Hasselt, Clavis, 1993.<br />
- Baeten, Lieve, Nina en de banaan, Hasselt, Clavis, 1993.<br />
- Baeten, Lieve, Tom en het potje, Hasselt, Clavis, 1993.<br />
- Baeten, Lieve, Tom en de pyjama, Hasselt, Clavis, 1993.<br />
- Baeten, Lieve, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994.<br />
- Baeten, Lieve, Een hapje voor Nina, Hasselt, Clavis, 1995.<br />
- Baeten, Lieve, Kleertjes voor Nina, Hasselt, Clavis, 1995.<br />
- Baeten, Lieve, Tom gaat naar bed, Hasselt, Clavis, 1995.<br />
- Baeten, Lieve, Waar is Tom?, Hasselt, Clavis, 1995.<br />
- Baeten, Lieve, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1996.<br />
- Baeten, Lieve en Riet Wille, Tom en Nina…Aapje doet mee, Hasselt, Clavis, 1997.<br />
- Baeten, Lieve en Riet Wille, Tom en Nina…Bibberbang, Hasselt, Clavis, 1997.<br />
- Baeten, Lieve en Riet Wille, Tom en Nina…Blauwe handjes, Hasselt, Clavis, 1997.<br />
- Baeten, Lieve en Riet Wille, Tom en Nina…Snoep op stokjes, Hasselt, Clavis, 1997.<br />
- Baeten, Lieve, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, Clavis, 1998.<br />
- Baeten, Lieve, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000.<br />
- Baeten, Lieve en Wietse Fossey, Slimme <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 2003.<br />
105
Bijlage 3. Bibliografie van geïllustreerde boeken bij andere uitgeverijen 297<br />
Altiora Averbode<br />
Clavis<br />
- Mebs, Gudrun, Jan Klaasen speelt niet meer mee, Averbode, 1985.<br />
- Sterck, Marita de, Sander en de kippen, Averbode, 1985.<br />
- Tock, Annelies, Windenkind, Averbode, 1985.<br />
- Dreesen, Jaak, Het jongensbed, Averbode, 1986.<br />
- Maecker, Gudrun, Anna en de duizendpoot, Averbode, 1986.<br />
- Dreesen, Jaak, Ik weet zeker dat ik ooit beroemd word, Averbode, 1987.<br />
- Taylor, Cora, De pop, Averbode, 1988.<br />
- Dreesen, Jaak, Bas gaat naar school, Averbode, 1989.<br />
- Tock, Annelies, Met opa op de slee, Averbode, 1995.<br />
- Vanpol, Mieke, Ben je betoeterd, opa?, Hasselt, 1986.<br />
- Vanpol, Mieke, Het etiket van juffrouw Jet, Hasselt, 1987.<br />
- Vanpol, Mieke, Zes onder zeil, Hasselt, 1988.<br />
- Vanpol, Mieke, Uniek exemplaar!, Hasselt, 1991.<br />
- Ferguson, Alane, Een hond uit het asiel, vert. uit het Engels door Hilde Vandeweghe,<br />
Hasselt, 1992.<br />
- Mol, Sine Van, Geluk in een papiertje, Hasselt, 1992.<br />
- Curtis Regan, Dian, Halloween, vert. uit het Engels door Stefan Boonen, Hasselt, 2002.<br />
Uitgeverij Zwijsen<br />
- Vries, Anke de, Wat een mop, Tilburg, 1986.<br />
- Hafkamp, Corrie, Het raadsel van de hond, Tilburg, 1987.<br />
- Peters, Lidy, Je hebt me verraden, Tilburg, 1987.<br />
- Kat, Lian de, Mijn baas liegt, Tilburg, 1988.<br />
- Eeden, Maria van, Post voor Jona, Tilburg, 1989.<br />
- Gort, Geertje, De man met de flaphoed, Tilburg, 1989.<br />
297 De verschillende boeken zijn ingedeeld volgens uitgeverij, zoals besproken in 3.5. Illustratieopdrachten voor<br />
verschillende uitgeverijen (Lannoo en De Ruiter zijn niet behandeld in dat hoofdstuk, maar worden hier wel<br />
meegedeeld). Ze zijn per uitgeverij geordend, op jaar van eerste publicatie. Eerst komen de Nederlandstalige<br />
uitgeverijen aan bod.<br />
106
- Gort, Geertje, Weg met dat beest, Tilburg, 1990.<br />
- Loon, Paul van, Het verhaal van Rik, Tilburg, 1991.<br />
- Mommers, C., L. Verhoeven en S. van der Linden, Veilig leren lezen 1, Tilburg, 1991.<br />
Infodok<br />
- Elias, Bettie, Papa is een grote lummel!, Leuven, 1987.<br />
- Elias, Bettie, Blubberpudding, Leuven, 1988.<br />
Lannoo<br />
- Luenn, Nancy, Eenhoorns bestaan niet, Tielt, 1988.<br />
De Eenhoorn<br />
Deltas<br />
- Kockere, Geert De, Eefje Donkerblauw, Wielsbeke, 1992.<br />
- Künzler-Behncke, Rosemarie, Onze kleuter gaat voor het eerst naar school, Aartselaar,<br />
1997.<br />
- Künzler-Behncke, Rosemarie, Ga je mee naar school?, Aartselaar, 2003.<br />
De Ruiter<br />
- Smits, Heidi, Pannekoeken bakken, Gorinchem, 1992.<br />
Albert Whitman & Compagny<br />
- Curtis Regan, Dian, The 13 Hours of Halloween, Morton Grove, 1993.<br />
Oetinger Verlag<br />
- Obrecht, Bettina, Hier wohnt Gustav, Hamburg, 1996.<br />
- Scheffler, Ursel, Paula will eine Brille, Hamburg, 1996.<br />
- Scheffler, Ursel, Paula sieht Gespenster, Hamburg, 1997.<br />
- Scheffler, Ursel, Paula geht zur Schule, Hamburg, 1998.<br />
- Scheffler, Ursel, Paula und das Räuberfest, Hamburg, 1999.<br />
- Scheffler, Ursel, Paulas sieben Haustiere, Hamburg, 2001.<br />
- Arro, Lena, Lieve Baeten, Kirsten Boie, e.a., Mein Bilderbuchschatz. Von Drachen,<br />
Bären und schönen Träumen, Hamburg, 2006.<br />
107
Bijlage 4. Een overzicht van Lieve Baetens bekroningen<br />
1976<br />
1987<br />
1988<br />
1989<br />
1992<br />
1993<br />
1994<br />
- Postzegelwedstrijd United Nations<br />
- Amnesty International Posterwedstrijd<br />
- Jacob Van Maerlantprijs voor het beste kinderboek tot acht jaar<br />
Mieke Vanpol, Het etiket van Juffrouw Jet, Hasselt, Clavis, 1987.<br />
- Limburgse Kinder- en Jeugdjury, categorie acht tot negen jaar<br />
Mieke Vanpol, Ben je betoeterd, opa?, Hasselt, Clavis, 1986.<br />
- Limburgse Kinder- en Jeugdjury, categorie acht tot negen jaar<br />
Mieke Vanpol, Het etiket van Juffrouw Jet, Hasselt, Clavis, 1987.<br />
- 100ste Pluim van de maand december uitgereikt door jury van Bobo, Margriet en<br />
KRO’s studio (Nederland)<br />
Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992.<br />
- Boekenpauw of de Yvonne Gillé-Decoeneprijs<br />
Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992.<br />
- Speciale vermelding van de Critici in Erba op de kinderboekenbeurs van Bologna<br />
(Italië)<br />
Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992.<br />
- Limburgse Kinder- en Jeugdjury, categorie zes tot acht jaar<br />
Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992.<br />
108
1995<br />
2000<br />
2002<br />
2004<br />
- Limburgse Kinder- en Jeugdjury, categorie zes tot acht jaar<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994<br />
- Pluim van de maand juni 1995 uitgereikt door jury van Bobo, Ouders van nu,<br />
Leesgoed en de Utrechtse Kinderboekhandel<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994.<br />
- Kinderboekwinkelprijs (Nederland)<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994.<br />
- Pluim van de maand november uitgereikt door jury van Bobo, Ouders van nu,<br />
Leesgoed en de Utrechtse Kinderboekhandel (Nederland)<br />
Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000.<br />
- Limburgse Kinder- en Jeugdjury, categorie nul tot zes jaar<br />
Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000.<br />
- Vlaamse Kinder- en Jeugdjury, categorie nul tot zes jaar<br />
Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000.<br />
- Pluim van de maand mei uitgereikt door jury van Bobo, Ouders van nu, Leesgoed en<br />
de Utrechtse Kinderboekhandel (Nederland)<br />
Lieve Baeten, Slimme <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 2003.<br />
109
Lijst van afbeeldingen<br />
1. Lieve Baeten, Le vieux miroir, 1979. (eigen opname)<br />
2. Lieve Baeten, Le vieux miroir, 1979. (eigen opname)<br />
3. Lieve Baeten, Affiche kinderboekenbeurs van Bologna, 1979. (eigen opname)<br />
4. Lieve Baeten, illustratie in Zonnestraal, 1985.<br />
(‘Muziek: de gekke wereld van Domien’, Zonnestraal, 21, 8-9, Averbode (1985): 13)<br />
5. Lieve Baeten, illustratie in Ben je betoeterd, opa?, 1986.<br />
(Mieke Vanpol, Ben je betoeterd, opa?, Hasselt, 1986: 48)<br />
6. Lieve Baeten, illustratie in Papa is een grote lummel!, 1987.<br />
(Bettie Elias, Papa is een grote lummel!, Leuven, 1987: 21)<br />
7. Lieve Baeten, omslagillustratie van Doremi. (Doremi, 12, Averbode (1990): omslag)<br />
8. Lieve Baeten, illustratie in Doremi. (Doremi, 12, Averbode (1990): 8-9)<br />
9. Lieve Baeten, illustratie in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, 1992.<br />
(Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1992: z.p.)<br />
10. Lieve Baeten, illustratie in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, 1992.<br />
(Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1992: z.p.)<br />
11. Lieve Baeten, illustratie in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, 1992.<br />
(Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1992: z.p.)<br />
12. Lieve Baeten, illustratie in Eefje Donkerblauw, 1992.<br />
(Geert De Kockere, Eefje Donkerblauw, Wielsbeke, 1992: z.p.)<br />
13. Lieve Baeten, illustratie voor Nina en de sokjes, 1992 (eigen opname)<br />
14. Lieve Baeten, illustratie in The 13 Hours of Halloween, 1993.<br />
(Stefaan Boonen, Halloween, Hasselt, 2002: z.p.)<br />
15. a.-d. Lieve Baeten, schets van <strong>Lotje</strong> is jarig, s.d. (eigen opname)<br />
16. a.-b. Lieve Baeten, dummy van <strong>Lotje</strong> is jarig, s.d.(eigen opname)<br />
17. Lieve Baeten, omslagillustratie van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />
(‘<strong>Lotje</strong> is jarig’ [online], Clavis, ,<br />
BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op 24/11/2006])<br />
18. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />
(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994: z.p.)<br />
19. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />
(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994: z.p.)<br />
110
20. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />
(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994: z.p.)<br />
21. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />
(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994: z.p.)<br />
22. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />
(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994: z.p.)<br />
23. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />
(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994: z.p.)<br />
24. Lieve Baeten, illustratie in Dopido, 1994.<br />
(Dopido, 6, Averbode (1994): z.p.)<br />
25. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, 1996.<br />
(Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1996: z.p.)<br />
26. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, 1996.<br />
(Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1996: z.p.)<br />
27. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, 1996.<br />
(Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1996: z.p.)<br />
28. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, 1996.<br />
(Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1996: z.p.)<br />
29. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, 1996.<br />
(Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1996: z.p.)<br />
30. Lieve Baeten, illustratie in Tom en Nina… Snoep op stokjes, 1997.<br />
(Lieve Baeten, Tom en Nina… Snoep op stokjes, Hasselt, 1997: z.p.)<br />
31. Lieve Baeten, omslagillustratie van Paula sieht Gespenster, 1997.<br />
(‘Paula sieht Gespenster’ [online], Verlagsgruppe Oetinger,<br />
, (s.d.), [geraadpleegd op<br />
16/07/2007])<br />
32. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, 1998.<br />
(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, 1998: z.p.)<br />
33. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, 1998.<br />
(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, 1998: z.p.)<br />
34. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, 1998.<br />
(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, 1998: z.p.)<br />
111
35. Lieve Baeten, Adventskalender, 1998.<br />
(‘Adventskalender <strong>Lotje</strong>’ [online], Clavis,<br />
, BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op<br />
24/11/2006])<br />
36. Lieve Baeten, illustratie voor Kleine Draak, 2000 (eigen opname)<br />
37. Lieve Baeten, Kleine Draak, s.d. (eigen opname)<br />
38. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak, 2000.<br />
(‘Kleine Draak’ [online], Clavis, ,<br />
BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op 24/11/2006])<br />
39. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak, 2000.<br />
(Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, 2000: z.p.)<br />
40. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak, 2000.<br />
(Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, 2000: z.p.)<br />
41. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak, 2000.<br />
(Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, 2000: z.p.)<br />
42. a.-b. Lieve Baeten en Wietse Fossey, illustratie voor Slimme <strong>Lotje</strong>, 2003.<br />
(eigen opname)<br />
43. Lieve Baeten en Wietse Fossey, illustratie in Slimme <strong>Lotje</strong>, 2003.<br />
(Lieve Baeten, Slimme <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 2003: z.p.)<br />
44. Norman Rockwell, April Fool (Girl with Shopkeeper), cover van The Saturday<br />
Evening Post, Indianapolis, 1948. (‘Norman Rockwell’ [online], National Museum of<br />
American Illustration, , (s.d.),<br />
[geraadpleegd op 01/08/2007])<br />
45. Norman Rockwell, Shuffleton’s Barbershop, illustratie in The Saturday Evening Post,<br />
Indianapolis, 1950. (‘Fine Art Collection. Expressions of Culture’ [online], The<br />
Berkshire Museum,<br />
, (s.d.),<br />
[geraadpleegd op 01/08/2007])<br />
46. Steven Kellogg, illustratie in The Boy Who Was Followed Home…, 1975.<br />
(Margaret Mahy, Ze lopen gewoon met me mee…, Rotterdam, 1999)<br />
47. Steven Kellogg, illustratie in The Boy Who Was Followed Home…, 1975.<br />
(Margaret Mahy, Ze lopen gewoon met me mee…, Rotterdam, 1999)<br />
48. The Tjong Khing, illustratie in Hannes en Kaatje, wat is dat voor praatje?, 1984.<br />
(Miep Diekmann, Hannes en Kaatje, wat is dat voor praatje?, Amsterdam, 1984: 57)<br />
112
49. Koen Fossey, illustratie in Spetters op de kermis, 1985.<br />
(Ed Franck, Spetters op de kermis, Hasselt, 1985: 43)<br />
50. Koen Fossey, illustratie in Feest voor Karel, 1990<br />
(Koen Fossey, Feest voor Karel, Hasselt, 1990: z.p.)<br />
51. Henri De Braekeleer, Grootmoeders feest, 1872. o<strong>lieve</strong>rf op doek op paneel, 69 x 89<br />
cm. Antwerpen, Koninklijk Museum voor Schone Kunsten (Herwig Todts, Henri De<br />
Braekeleer 1840-1888, tent. cat., Wommelgem, Koninklijk Museum voor Schone<br />
Kunsten Antwerpen, 1988: 126)<br />
52. Jasper Johns, Alley Oop, 1958. o<strong>lieve</strong>rf en collage op karton, 58, 4 x 45, 7 cm.<br />
Newhouse, privé-collectie Mr. en Mrs. S.I. (Michael Crichton, Jasper Johns. A<br />
Revised and Expanded Edition, Londen, 1994, afb. 33)<br />
113
Afbeeldingen<br />
1. Lieve Baeten, Le vieux miroir, 1979<br />
2. Lieve Baeten, Le vieux miroir, 1979
3. Lieve Baeten, Affiche voor de kinderboekenbeurs van Bologna,1979
4. Lieve Baeten, illustratie in Zonnestraal<br />
‘Muziek: de gekke wereld van Domien’, Zonnestraal, 21, 8-9, Averbode,<br />
Uitgeverij Averbode, 25 oktober 1985
5. Lieve Baeten, illustratie in Ben je betoeterd, opa?<br />
Mieke Vanpol, Ben je betoeterd, opa?, Hasselt, Clavis, 1986<br />
6. Lieve Baeten, illustratie in Papa is een grote lummel!<br />
Bettie Elias, Papa is een grote lummel, Leuven, Infodok, 1987
7. Lieve Baeten, omslagillustratie van Doremi<br />
Doremi, 12, Averbode, Uitgeverij Averbode, 16 februari 1990
8. Lieve Baeten, illustratie in Doremi<br />
Hélène Rivière, ‘Schoonmaak in het grote huis’, Doremi, 12,<br />
Averbode, Uitgeverij Averbode, 16 februari 1990
9. Lieve Baeten, illustratie uit Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong><br />
Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992<br />
10. Lieve Baeten, illustratie uit Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong><br />
Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992
11. Lieve Baeten, illustratie uit Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong><br />
Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992
12. Lieve Baeten, illustratie in Eefje Donkerblauw<br />
Geert De Kockere, Eefje Donkerblauw, Wielsbeke, De Eenhoorn, 1992<br />
13. Lieve Baeten, illustratie voor Nina en de sokjes<br />
Lieve Baeten, Nina en de sokjes, Hasselt, Clavis, 1993
14. Lieve Baeten, illustratie in The 13 Hours of Halloween<br />
Dian Curtis Regan, The 13 Hours of Halloween, Morton Grove, Illinois,<br />
Albert Whitman & Compagny, 1993
15a. Lieve Baeten, schets van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994<br />
15b. Lieve Baeten, schets van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994
15c. Lieve Baeten, schets van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994<br />
15d. Lieve Baeten, schets van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994
16a. Lieve Baeten, dummy van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994<br />
16b. Lieve Baeten, dummy van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994
17. Lieve Baeten, bandillustratie van <strong>Lotje</strong> is jarig<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994<br />
18. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994
19. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994<br />
20. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994
21. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994<br />
22. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994
23. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994<br />
24. Lieve Baeten, illustratie in Dopido<br />
Dopido, 6, Averbode, Uitgeverij Averbode, maart 1994
25. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong><br />
Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1996<br />
26. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong><br />
Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1996
27. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong><br />
Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1996<br />
28. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong><br />
Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1996
29. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong><br />
Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1996<br />
30. Lieve Baeten, illustratie in Tom en Nina... Snoep op stokjes<br />
Lieve Baeten en Riet Wille, Tom en Nina... Snoep op stokjes, Hasselt,<br />
Clavis, 1997
31. Lieve Baeten, bandillustratie van Paula sieht Gespenster<br />
Ursel Scheffler, Paula sieht Gespenster, Hamburg, Oetinger Verlag, 1997
32. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, Clavis, 1998<br />
33. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, Clavis, 1998
34. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses<br />
Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, Clavis, 1998<br />
35. Lieve Baeten, Adventskalender voor Clavis, 1998
36. Lieve Baeten, illustratie voor Kleine Draak
37. Lieve Baeten, Kleine Draak<br />
38. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak<br />
Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000
39. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak<br />
Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000<br />
40. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak<br />
Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000
41. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak<br />
Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000
42a. Lieve Baeten en Wietse Fossey, illustratie voor Slimme <strong>Lotje</strong><br />
42b. Lieve Baeten en Wietse Fossey, illustratie voor Slimme <strong>Lotje</strong>
43. Lieve Baeten en Wietse Fossey, illustratie in Slimme <strong>Lotje</strong><br />
Lieve Baeten, Slimme <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 2003
44. Norman Rockwell, April Fool (Girl with Shopkeeper)<br />
cover van The Saturday Evening Post, Indianapolis, 3 april 1948
45. Norman Rockwell, Shuffleton’s Barbershop<br />
illustratie in The Saturday Evening Post, Indianapolis, 29 april 1950
46. Steven Kellogg, illustratie in The Boy Who Was Followed Home…<br />
Margaret Mahy, The Boy Who Was Followed Home…, Londen,<br />
Franklin Watts Publishing Group, 1975<br />
47. Steven Kellogg, illustratie in The Boy Who Was Followed Home…<br />
Margaret Mahy, The Boy Who Was Followed Home…, Londen,<br />
Franklin Watts Publishing Group, 1975
48. The Tjong Khing, illustratie in Hannes en Kaatje, wat is dat voor praatje?<br />
Miep Diekmann, Hannes en Kaatje, wat is dat voor praatje?, Amsterdam,<br />
Querido, 1984<br />
49. Koen Fossey, illustratie in Spetters op de kermis<br />
Ed Franck, Spetters op de kermis, Hasselt, Clavis, 1985
50. Koen Fossey, illustratie in Feest voor Karel<br />
Koen Fossey, Feest voor Karel, Hasselt, Clavis, 1990
51. Henri De Braekeleer, Grootmoeders feest, 1872<br />
o<strong>lieve</strong>rf op doek op paneel, 69 x 89 cm<br />
Antwerpen, Koninklijk Museum voor Schone Kunsten
52. Jasper Johns, Alley Oop, 1958<br />
o<strong>lieve</strong>rf en collage op karton, 58, 4 x 45, 7 cm<br />
Newhouse, privé-collectie Mr. en Mrs. S.I.