18.09.2013 Views

Download lieve_baeten_thesis_nele_lambrechts_2007.pdf - Lotje

Download lieve_baeten_thesis_nele_lambrechts_2007.pdf - Lotje

Download lieve_baeten_thesis_nele_lambrechts_2007.pdf - Lotje

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Katholieke Universiteit Leuven<br />

Faculteit Letteren<br />

De prentenboeken van Lieve Baeten (1954-2001)<br />

bij uitgeverij Clavis (1992-2003):<br />

een stijlanalytische studie<br />

Verhandeling tot het verkrijgen van de<br />

graad van Licentiaat in de Kunstwetenschappen<br />

voorgedragen door Nele Lambrechts<br />

Promotor: Prof. Dr. Chris Coppens<br />

Leuven 2007


Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994


Inhoud<br />

Bibliografie..............................................................................................................................IV<br />

Woord vooraf ............................................................................................................................1<br />

Inleiding.....................................................................................................................................3<br />

1. Een geschiedenis van het prentenboek in Vlaanderen......................................................7<br />

1.1. Het ontstaan van het kinder- en jeugdboek in Vlaanderen vanaf het einde van de<br />

achttiende eeuw tot en met de Tweede Wereldoorlog.....................................................7<br />

1.2. De naoorlogse ontwikkelingen ......................................................................................10<br />

1.3. Lieve Baeten en haar kunst voor kinderen ....................................................................14<br />

2. Geschiedenis en gedachtegoed van uitgeverij Clavis.......................................................16<br />

2.1. Ontstaan en evolutie ......................................................................................................16<br />

2.2. Filosofie .........................................................................................................................19<br />

2.3. Naam en logo.................................................................................................................20<br />

2.4. Bekroningen...................................................................................................................21<br />

2.5. Toekomst .......................................................................................................................21<br />

3. Lieve Baeten ........................................................................................................................22<br />

3.1. Biografie ........................................................................................................................22<br />

3.2. Op weg naar een eigen prentenboek..............................................................................29<br />

3.2.1. Geschiedenis van Uitgeverij Averbode ...............................................................29<br />

a. De norbertijnenabdij van Averbode.................................................................29<br />

b. Uitgeverij Averbode ........................................................................................31<br />

c. Geschiedenis van de kinder- en jeugdtijdschriften ..........................................33<br />

d. Illustraties in de kinder- en jeugdtijdschriften.................................................35<br />

e. Lieve Baeten bij Uitgeverij Averbode .............................................................37<br />

3.2.2. Het ontstaan van <strong>Lotje</strong>.........................................................................................38<br />

3.2.3. Uitgeverij Clavis..................................................................................................39<br />

3.2.4. De avonturen van <strong>Lotje</strong> .......................................................................................42<br />

3.2.5. Toverboek............................................................................................................44<br />

3.2.6. Bekroningen.........................................................................................................45<br />

3.2.7. Over de grenzen heen ..........................................................................................48<br />

3.2.8. Commercialisering...............................................................................................50<br />

3.3. Het ontstaan van Tom en Nina ......................................................................................52<br />

3.3.1. Concept................................................................................................................52<br />

II


3.3.2. De ontdekkingen van Tom en Nina.....................................................................53<br />

3.3.3. Buitenland............................................................................................................56<br />

3.4. Het ontstaan van Kleine Draak......................................................................................57<br />

3.4.1. Concept................................................................................................................57<br />

3.4.2. Het verhaal...........................................................................................................58<br />

3.4.3. Bekroningen.........................................................................................................59<br />

3.4.4. Buitenland............................................................................................................59<br />

3.5. Illustratieopdrachten voor verschillende uitgeverijen ...................................................60<br />

3.5.1. Altiora Averbode .................................................................................................60<br />

3.5.2. Clavis...................................................................................................................62<br />

3.5.3. Uitgeverij Zwijsen ...............................................................................................63<br />

3.5.4. Infodok.................................................................................................................65<br />

3.5.5. De Eenhoorn ........................................................................................................67<br />

3.5.6. Deltas ...................................................................................................................69<br />

3.5.7. Anderstalige uitgeverijen.....................................................................................69<br />

3.5.8. Werkwijze............................................................................................................70<br />

3.5. Stijl.................................................................................................................................72<br />

3.5.1. Het prille begin ....................................................................................................73<br />

3.5.2. Sprookjesachtige sferen.......................................................................................75<br />

a. Heksen, draken en andere griezels...................................................................76<br />

b. Emoties ............................................................................................................79<br />

c. Landschappen in een donker kleedje ...............................................................81<br />

d. Lichtbron .........................................................................................................84<br />

e. Architectuur .....................................................................................................87<br />

f. Detaillering.......................................................................................................90<br />

g. Slimme <strong>Lotje</strong>, een verhaal apart.......................................................................93<br />

h. Evolutie............................................................................................................95<br />

3.5.3. Tom en Nina ........................................................................................................95<br />

3.5.4. Algemene conclusies ...........................................................................................97<br />

Besluit ....................................................................................................................................100<br />

Bijlagen..................................................................................................................................104<br />

Lijst van afbeeldingen ..........................................................................................................110<br />

Afbeeldingen<br />

III


Bibliografie<br />

I. Bronnen<br />

a. Onuitgegeven bronnen<br />

- Antwerpen, Stichting Lezen, Focuspunt Jeugdliteratuur, 3: Liliane Claeys,<br />

Aangenaam Lieve Baeten. Documentatiemappen van Vlaamse jeugdauteurs, (1994).<br />

- Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d).<br />

II. Werken<br />

- Aertgeerts, Hendrik en Bert Verriest, Het grafisch werk van Jos Speybrouck, Erf- en<br />

heemuitgaven, 18, 3 dln, Sint-Katelijne-Waver, 1991.<br />

- Averbode, een uitgever apart 1877-2002, uitg. door Rita Ghesquière en Patricia<br />

Quaghebeur, Averbode, 2002.<br />

- B., G., ‘Limburgse jongeren kiezen mooiste boek van het jaar’, Het Belang van<br />

Limburg, 110 (1994): 34.<br />

- Baeten, Lieve, Slimme <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 2003.<br />

- Baeten, Roland, Harry de Kok, Pierre Delsaerdt, e.a., Brepols drukkers en uitgevers<br />

1796-1996, Turnhout, 1996.<br />

- Boden, Jef, ‘Life after five. Leven na zeven. Lieve Baeten, Boekenpauw van het jaar’,<br />

Top, 21, 40 (1993): 25-27.<br />

- Bodt, Saskia De en Jeroen Kapelle, Prentenboeken. Ideologie en illustratie 1890-1950,<br />

Amsterdam - Gent, 2003.<br />

- Claes, Jo, Alfons Claes en Kathy Vincke, Sanctus. Meer dan 500 heiligen herkennen,<br />

Leuven, 2002.<br />

- Coillie, Jan Van en Rita Ghesquière, Uit de schaduw. Een beknopte geschiedenis van<br />

de West-Vlaamse en de Westfaalse jeugd- en kinderliteratuur. De geschiedenis van de<br />

jeugdliteratuur in Vlaanderen van 1830 tot heden, Brugge, 1997.<br />

- Coillie, Jan Van, Leesbeesten en boekenfeesten. Hoe werken (met) kinder- en<br />

jeugdboeken?, Leuven, 1999.<br />

- Crichton, Michael, Jasper Johns. A Revised and Expanded Edition, Londen, 1994.<br />

IV


- De hele Bibelebontse berg. De geschiedenis van het kinderboek in Nederland en<br />

Vlaanderen van de Middeleeuwen tot heden, uitg. door Nettie Heimeriks en Willem<br />

Van Toorn, Amsterdam, 1990.<br />

- Driessens, Koen, ‘Boekenpauw voor Lieve Baeten, Boekenleeuw voor niemand’, Het<br />

Belang van Limburg, 52 (1993): 5.<br />

- Driessens, Koen, ‘De papieren dromen van Lieve Baeten’, Het Belang van Limburg,<br />

156 (1992): 15.<br />

- Driessens, Koen, ‘“Ik heb m’n plaats gevonden”. Nieuw prentenboek voor Lieve<br />

Baeten’, Het Belang van Limburg, 129 (2000): 36.<br />

- Driessens, Koen, ‘Noodlot van de goede fee. Illustratrice Lieve Baeten (1954-2001)<br />

verongelukt’, Het Belang van Limburg, 240 (2001): 3.<br />

- Driessens, Koen, ‘Zoon Lieve Baeten werkt laatste boek over <strong>Lotje</strong> af’, Gazet van<br />

Antwerpen, 206 (2003): 26.<br />

- Deutsche Nationalbibliographie und Bibliographie der im Ausland erschienenen<br />

deutschsprachigen Veröffentlichungen, Monographien in Periodika –<br />

Halbjahresverzeichnis, 3 bdn, Frankfurt am Main, 1995.<br />

- Deutsche Nationalbibliographie und Bibliographie der im Ausland erschienenen<br />

deutschsprachigen Veröffentlichungen, Monographien und Periodika –<br />

Halbjahresverzeichnis, 3 bdn, Frankfurt am Main, 1997.<br />

- Encyclopedie van de jeugdliteratuur, uitg. door Jan Van Coillie, Joke Linders, Selma<br />

Niewold, e.a., Groningen, 2004.<br />

- Ghesquière, Rita, Het verschijnsel jeugdliteratuur, Leuven, 2004.<br />

- Ghesquière, Rita, Mark D’hoker, Sofie Ermens, e.a ., “Lichtend, dichtend, richtend”.<br />

Het jeugdfonds van Averbode en Davidsfonds in historisch perspectief: 1920-2000,<br />

Leuven, 2003.<br />

- Ghonem-Woets, Karen en Piet Mooren, ‘Van een ‘roomsche’ naar een ‘nieuwe kleur<br />

in’t werk’. Over de veranderingen in het jeugdboekenfonds van Zwijsen en Malmberg<br />

na 1945’, Jaarboek voor Nederlandse boekgeschiedenis, 10 (2003): 85-102.<br />

- Guptill, Arthur L., Norman Rockwell Illustrator, New York, 1970.<br />

- Haesaerts, Paul, Henri De Braekeleer, Brussel, 1943.<br />

- Hagen, Piet, Hoe wij leren lezen, Tilburg, 1984.<br />

- Halewijn, Mariette Van, ‘Heksje vliegt de wereld rond’, Het Nieuwsblad, 64 (1996):<br />

74.<br />

V


- Halewijn, Mariette Van, ‘Lieve Baeten maakte met haar boek “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>”<br />

droom waar’, De Standaard, 69, 165-166 (1992): 21.<br />

- Halewijn, Mariette Van, ‘Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> reist de wereld rond’, Het Nieuwsblad,<br />

60, 164 (1992): 38.<br />

- Heymans, Frans, Het goud van de Vlaamse letteren. 170 jaar prijzen voor de<br />

Nederlandse literatuur in België (1830-2000), Gent, 2001.<br />

- Keirse, Kristien, Het profiel van kinder- en jeugduitgeverij Clavis in de periode 1994<br />

tot en met 2002, lic. verh., Leuven, 2004.<br />

- Kustermans, Ludo, Een lange weg. Over het uitgeven van kinder- en jeugdboeken<br />

door N.V. Altiora Averbode, lic. verh., Leuven, 1985.<br />

- Kosch, Willem, Deutsches Literatur-Lexikon. Biographisch-Bibliographisches<br />

Handbuch, Bern, 1984.<br />

- Laet, Danny de, De Vlaamse stripauteurs, Antwerpen, 1982.<br />

- Lavreysen, Jo, ‘Interview met schrijfster Lieve Baeten’, Kids, 1, 1 (1996): 38-40.<br />

- Leysen, Annemie, ‘Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>’, De Morgen, 14, 142 (1992): 22.<br />

- Lewis, Jeremy, Penguin Special. The Life and Times of Allen Lane, Londen, 2005.<br />

- Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a.,<br />

9 dln, Groningen, 1982.<br />

- ‘Limburgs tekentalent in kinder- en jeugdboeken’, Het Belang van Limburg, 275<br />

(1994): 60.<br />

- Linders, Joke, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., Het ABC van de jeugdliteratuur. In 250<br />

schrijversportretten van Abkoude naar Zonderland, Groningen, 1995.<br />

- Linders, Joke en Marita De Sterck, Behind the story. Children’s Book Authors in<br />

Flanders and The Netherlands, Ruinen, 1996.<br />

- Linders, Joke en Marita De Sterck, Nice to meet You. A Companion to Dutch and<br />

Flemish Children’s Literature, Amsterdam, 1993.<br />

- M., D., ‘Kinderboekwinkelprijs voor Lieve Baeten’, Het Nieuwsblad, 63, 320 (1995):<br />

29.<br />

- Maesschalck, Edward De en Luc Vints, Davidsfonds 1875-2000, Leuven, 2000.<br />

- Maurits De Meyer, De volks- en kinderprent in de Nederlanden van de 15e tot de 20e<br />

eeuw, Antwerpen – Amsterdam, 1962.<br />

- Mommers, Caesarius en Ger Janssen, Zwijsen een passie voor uitgeven. Geschiedenis<br />

van een educatieve uitgeverij, Tilburg, 1997.<br />

- Nannings, Elly en Herman Verschuren, ‘Wij waren er’, Leesgoed, 23, 1 (1996): 29-31.<br />

VI


- P., L., ‘Geen Boekenleeuw 1993’, De Standaard, 70, 64 (1993): 8.<br />

- P., R., ‘Jeugdauteur verongelukt door losgeslagen wiel’, Het Volk, 109, 239 (2001): 3.<br />

- Peeters, Hilde, ‘“Wij maken met zo’n boek kunst voor kinderen’”, Het Belang van<br />

Limburg, 256 (1990): 10.<br />

- Réau, Louis, Iconographie de l’art chrétien, 3 dln in 6 bdn, Parijs, 1958.<br />

- Saedeleer, Majo de, ‘Bolognese schoolkinderen bekronen Vlaams boek’, Het<br />

Nieuwsblad, 61, 107-108 (1993): 17.<br />

- Saedeleer, Majo de, ‘Over Lieve Baeten en de vele lichtjes die in haar werk branden.<br />

In memoriam Lieve Baeten (1954-2001)’, Literatuur zonder leeftijd, 16, 57 (2002):<br />

138-141.<br />

- Saeger, Juliane, ‘Nächtliche Entdeckungsreisen. Zart anmutende Hexenbilderbücher’,<br />

Eselsohr, 5 (2002): 9.<br />

- Schepper, Ria de, ‘De tinkeltoverboom van <strong>Lotje</strong>’, Leesidee jeugdliteratuur, 2, 10<br />

(1996): 355.<br />

- Silvey, Anita, Children’s Books and Their Creators, Boston, 1995.<br />

- Simons, Ludo, Geschiedenis van de uitgeverij in Vlaanderen, 2 dln, Tielt, 1987.<br />

- Stuckens, Tilly, ‘Prentenboeken als wapen tegen geestelijke armoede’, De Standaard,<br />

67, 300-301 (1990): 12.<br />

- Swert, Fred De, Over jeugdliteratuur. Geschiedenis, genres, problemen, 43<br />

schrijversportretten, Tielt, 1977.<br />

- Tichelen, Hendrik Van, Over boeken voor kindsheid en jeugd, Antwerpen, 1952.<br />

- V., E., ‘Vijf jeugdboeken door VBVB bekroond met Boekenwelpen’, Gazet van<br />

Antwerpen, 53 (1993): 32.<br />

- Verbiest, Hilde, ‘Parels voor de kleinen’, Weekend Knack, 45 (1991): 48-52.<br />

- Vermeulen, Marita, ‘“Ik ben voortdurend aan het verkennen”, een gesprek met Koen<br />

Fossey’, Leesidee jeugdliteratuur, 9, 7 (2003): 274-277.<br />

- Vermeulen, Marita, ‘Lieve Baeten 1954-2001. Vorm is functioneel, inhoud is<br />

prioritair’, Leesidee jeugdliteratuur, 7, 8 (2001): 342-345.<br />

- Vermeulen, Marita, ‘Ook met een draak kan je vrienden zijn’, De Standaard der<br />

Letteren, 2534 (2000): 10.<br />

- ‘Vlaamse Boekenpauw “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>” schittert in Bologna’, Gazet van<br />

Antwerpen, 54 (1993): 3.<br />

- Volckaert, Dirk, Heksen en hekserij in de hedendaagse fantastische jeugdliteratuur, lic.<br />

verh., Leuven, 1989.<br />

VII


- ‘Wachten op de Kerstheks’, Het Belang van Limburg, 251 (1996): 61.<br />

- Z., HP., ‘“Boekenpauw is erkenning voor iemand die marginaal bezig is”’, Het Belang<br />

III. Catalogi<br />

van Limburg, 58 (1993): 11.<br />

a. Tentoonstellingscatalogi<br />

- 1956, Antwerpen, Koninklijk Museum voor Schone Kunsten<br />

Album gewijd aan Henri De Braekeleer en zijn werk, Antwerpen, 1956.<br />

- 1985, Londen, Royal Festival Hall<br />

Fifty Penguin Years: Published on the Occasion of Penguin Books’ Fiftieth<br />

Anniversary, Middlesex, 1985.<br />

- 1985, New South Wales, Art Gallery (reizende tent.)<br />

Pop Art 1955-1970, Penshurst, 1985.<br />

- 1988, Antwerpen, Koninklijk Museum voor Schone Kunsten<br />

Henri De Braekeleer 1840-1888, Wommelgem, 1988.<br />

- 1990, Hasselt, Cultureel Centrum (reizende tent.)<br />

Parels voor de kleinen. Koen Fossey en Lieve Baeten, 10 jaar kinder- en<br />

jeugdboekillustraties, Hasselt, 1990.<br />

- 1993, Berchem, Expositiehal Anhyp (reizende tent.)<br />

Grenzenloos en toch op eigen benen, Brugge, 1993.<br />

- 2002, Antwerpen, Stadsbibliotheek en Museum voor Schone Kunsten<br />

Wie zoet is krijgt lekkers. Oude kinderboeken, nieuwe illustraties, Antwerpen, 2002.<br />

- 2006, Leuven, Stadsbibliotheek Tweebronnen<br />

Buiten de lijntjes gekleurd. Uitgelezen Vlaamse illustratoren in de kijker, Tielt, 2006.<br />

- 2006, Den Haag, Koninklijke Bibliotheek<br />

Het tijdschriftenboek, Zwolle, 2006.<br />

- 2006, Den Haag, Koninklijke Bibliotheek<br />

Magazine! 150 jaar Nederlandse publiekstijdschriften, Zwolle, 2006.<br />

- 2007, Genk, Cultuurcentrum en Bibliotheek<br />

<strong>Lotje</strong> komt!, Genk, 2007.<br />

VIII


. Uitgeverscatalogi<br />

- Clavis prentenboeken en leesboeken 1998, Hasselt, 1998.<br />

- Clavis mozaïek 2000, Hasselt, 2000.<br />

- Clavis prentenboeken en leesboeken voorjaar 2007, Hasselt, 2007.<br />

IV. Websites<br />

- Albert Whitman & Compagny, , Tanagram, (s.d.).<br />

- Clavis, , BladeFX, (s.d.).<br />

- De Eenhoorn, , Delta Solutions, (2004).<br />

- Dian Curtis Regan, , Dian Curtis Regan, (2007).<br />

- Geert De Kockere, , (s.d.).<br />

- NBD Biblion, , (2007).<br />

- Paul Van Loon, , RTN-Soft, (2006).<br />

- Penguin Books, , (s.d.).<br />

- Puffin, , (s.d.).<br />

- Steven Kellogg, , Color Connections, (2007).<br />

- Stichting Lezen, , (s.d.).<br />

- Uitgeverij Averbode, , Resilion, (2007).<br />

- Uitgeverij Zwijsen, , (s.d.).<br />

- Verlagsgruppe Oetinger, , (s.d.).<br />

- Villa Kakelbont, , (s.d.).<br />

- VRT Nieuws, , (2007).<br />

IX


Woord vooraf<br />

Sommige boeken zijn blijvers. De verhalen worden generaties lang overgedragen. Het zijn die<br />

titels die elke bibliofiel in zijn rek moet hebben staan. Ook onder de kinderboeken en<br />

prentenboeken bestaan er zulke klassiekers, denk maar aan de figuren Jip en Janneke van<br />

Annie M. G. Schmidt (1911-1995), getekend door Fiep Westendorp (1916-2004) of Kikker<br />

van Max Velthuijs (1923-2005). Zij vormen al jaren een trouwe bondgenoot in het groot<br />

worden van kinderen. De Vlaamse tegenhanger van deze figuurtjes is <strong>Lotje</strong>, een nieuwsgierig<br />

heksje. Zij is in 1992 door Lieve Baeten (1954-2001) tot leven gebracht. Ondertussen gaat<br />

<strong>Lotje</strong> al vijftien jaar mee en heeft ze reeds twaalf drukken beleefd. Nog steeds worden haar<br />

boeken verkocht. Wat deze boeken zo bijzonder maakt dat ze populair blijven, leek me een<br />

interessante materie om nader te bekijken. Tevens vond ik het een uitdaging om een<br />

prentenboek binnen een historisch en kunstanalytisch kader te plaatsen.<br />

Om het werk van Baeten te analyseren, heb ik me eerst gericht naar de instelling waar<br />

haar eerste illustraties voor kinderen tot stand zijn gekomen, Uitgeverij Averbode. Na enkele<br />

dagen archiefwerk, had ik een waslijst van illustraties. Het snuisteren in het archief van<br />

Stichting Lezen te Antwerpen vulde Baetens lijst van illustraties aan. Niet enkel Uitgeverij<br />

Averbode, maar heel wat andere Vlaamse en buitenlandse uitgeverijen bleken in het bezit te<br />

zijn van boeken geïllustreerd door Baeten. Een duidelijke afbakening bleek nodig. Daarom<br />

werd er beroep gedaan op uitgeverij Clavis te Hasselt waar Baetens eigen prentenboeken<br />

verschenen zijn. Na een bezoek aan deze uitgeverij, waar ik heel wat recensies en artikels,<br />

posters en audiovisueel materiaal ter beschikking kreeg, was het onderwerp bepaald. Baetens<br />

prentenboeken bij Clavis waren rijp om aan een grondige kunstanalytische benadering te<br />

worden onderworpen. Het archiefmateriaal van Stichting Lezen en Clavis bestond<br />

voornamelijk uit diverse knipsels. Sommige bevatten slechts een matige identificatie. De<br />

gebruikte knipsels werden daarom zo goed mogelijk in referentie opgenomen. Wanneer ik<br />

onvoldoende referenties vond, heb ik steeds verwezen naar het archiefdocument waarin ik het<br />

materiaal gevonden heb.<br />

Dit onderzoek is een uitdaging geworden die me met nog meer bewondering en plezier<br />

naar prentenboeken heeft leren kijken. Waarom de boeken over <strong>Lotje</strong> blijvers zijn, werd me<br />

hierbij al snel duidelijk. Ik ben er ondertussen ook van overtuigd dat aan het Vlaamse<br />

prentenboek best meer aandacht besteed mag worden, want onze Vlaamse illustratoren maken<br />

kunst voor kinderen én volwassenen.<br />

1


Vanuit verschillende hoek kon ik op steun en bijstand rekenen. Er rest me dan nog<br />

volgende mensen te bedanken: Prof. Dr. Chris Coppens voor zijn aanwijzingen en steun,<br />

Wietse en Kobie Fossey voor het enthousiaste onthaal van dit onderwerp, Tanja Appeltants<br />

van Clavis voor haar hulp wat betreft informatie en documentatie, voor haar geruststellende<br />

woorden en haar snelle antwoorden, Tina Troonbeeckx van Clavis voor haar richtlijnen bij<br />

buitenlandse aangelegenheden, Guido Goris en Dominique Janssens voor hun bijstand bij<br />

Uitgeverij Averbode, Marcel Grauls van Het Belang van Limburg voor zijn hulp met artikels,<br />

en mijn ouders om me altijd met boeken omringd te hebben.<br />

2


Inleiding<br />

De Vlaamse kinder- en jeugdliteratuur kent geen rijke traditie in tegenstelling tot andere<br />

Europese landen. Door de verfransing van Vlaanderen krijgt het Nederlandstalige boek niet<br />

gemakkelijk voet aan wal. Pas met de wet van 1888 omtrent het einde van het Frans als<br />

officiële taal in Vlaanderen, kan het Nederlandstalige boek geleidelijk aan doordringen in de<br />

Vlaamse scholen. De meeste publicaties laten het begin van de Vlaamse kinder- en<br />

jeugdliteratuur samenvallen met De leeuw van Vlaenderen (1838) van Hendrik Conscience<br />

(1812-1883) in de eerste helft van de negentiende eeuw. Dit heldenepos wakkert zowel bij<br />

volwassenen als kinderen het Vlaamse bewustzijn aan. Pas onder impuls van enkele bezielers<br />

als Lodewijk Opdebeek (1869-1930) en Hendrik van Tichelen (1883-1967) gaat het Vlaamse<br />

kinder- en jeugdboek in het begin van de twintigste eeuw langzaam tot ontwikkeling komen.<br />

Aan de vormelijke aspecten van een boek wordt echter pas echt aandacht besteed vanaf de<br />

jaren 1970. Het prentenboek moet wachten tot in de jaren 1980 voor een plaats binnen de<br />

traditie van het Vlaamse kinder- en jeugdboek. De meeste uitgeverijen beschikken immers<br />

niet over voldoende financiële middelen om de uitgave van rijk geïllustreerde boeken te<br />

realiseren. Het Vlaamse kind moet het doen met zwart-wit illustraties en vertaalde uitgaven<br />

van buitenlandse auteurs. Enkel Uitgeverij Averbode slaagt erin zijn didactische kinder- en<br />

jeugdtijdschriften met heel wat beeldmateriaal te illustreren. Religieuze afbeeldingen, strips,<br />

foto’s en illustraties maken hiervan deel uit. Deze uitgeverij trekt dan ook vroeger dan de<br />

meeste andere Vlaamse uitgeverijen verschillende illustratoren aan. Andere uitgeverijen<br />

volgen het voorbeeld van Uitgeverij Averbode al snel. Het stijgende succes van het kinder- en<br />

jeugdboek zet ze aan tot uitbreiding. Ook nieuwe uitgeverijen komen tot leven. Het<br />

prentenboek kan nu aan zijn opmars beginnen.<br />

Lieve Baeten is een van de Vlaamse illustratoren die meebouwt aan de opwaardering<br />

van het Vlaamse kinder- en jeugdboek. Ze maakt deel uit van de groep illustratoren die<br />

werken bij Uitgeverij Averbode. In de jaren 1980 en 1990 illustreert ze er zowel verschillende<br />

tijdschriften als enkele leesboeken. Wanneer in Hasselt de nieuwe kinder- en jeugduitgeverij<br />

Clavis (1984) uit de grond wordt gestampt, behoort Baeten al gauw tot een van de vaste<br />

illustratoren. Sinds 1986 voorziet ze er leesboeken van zwart-wit illustraties. Enkele jaren<br />

later biedt Clavis Baeten de kans haar grote droom waar te maken, een eigen prentenboek<br />

maken. In 1992 ligt het resultaat in de gedaante van Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> in de winkel. Zowel<br />

de illustraties als het verhaal en de tekst zijn creaties van Baeten. Het relaas van <strong>Lotje</strong> blijkt<br />

snel aan te slaan. Baeten en Clavis kunnen er nog vier vervolgverhalen aan vastknopen. Een<br />

3


jaar later, in 1993, zien twee andere kinderen van Baeten het levenslicht, Tom en Nina. Deze<br />

twee peuters gaan in twaalf kartonboeken op een speelse wijze op ontdekking naar de functies<br />

en eigenschappen van alledaagse objecten. Met Kleine Draak verschijnt in 2000 het laatste<br />

prentenboek van Baeten dat volledig van haar hand is. Wanneer Baeten in 2001 plots om het<br />

leven komt, maakt haar zoon het laatste onafgewerkte prentenboek over <strong>Lotje</strong> af. Slimme<br />

<strong>Lotje</strong> ligt sinds 2003 in de boekenwinkels. Niet enkel Vlaanderen valt voor de vrolijke figuren<br />

van Baeten, ook in het buitenland blijken Baetens prentenboeken een succesverhaal.<br />

Verschillende uitgeverijen brengen een vertaling van deze boeken op de markt. Zo lezen<br />

Europese, Amerikaanse en zelfs Aziatische kinderen de avonturen van <strong>Lotje</strong>, Tom en Nina en<br />

Kleine Draak.<br />

Omdat het Vlaamse prentenboek pas de laatste twintig jaar uitbreidt, is er nog niet erg<br />

veel aandacht aan deze materie besteed. Overzichtswerken over de geschiedenis van het<br />

Vlaamse kinder- en jeugdboek geven weinig of slechts vage informatie over het prentenboek.<br />

Het leven en werk van Vlaamse illustratoren staat dus nauwelijks in de schijnwerpers.<br />

Informatie beperkt zich tot een vermelding in encyclopedieën over jeugdliteratuur (meestal<br />

van Nederlandse oorsprong) en een summiere bespreking in een tentoonstellingscatalogus.<br />

Sommige kranten schenken aandacht aan belangrijke gebeurtenissen in het<br />

kinderboekenlandschap. De meeste informatie is afkomstig van gespecialiseerde tijdschriften<br />

over literatuur. Uitgebreide studies of monografieën over Vlaamse illustratoren ontbreken nog.<br />

Een onderzoek naar Baetens werk vormt hierop geen uitzondering. Dit biedt een mooie<br />

gelegenheid om hieraan een verhandeling te wijden. Het belangrijkste aandachtspunt in deze<br />

studie vormt de stijlanalyse. Een grondige stijlanalyse van Baetens werk bestaat echter nog<br />

niet. De publicaties die er dan wel zijn, zijn vrij summier met betrekking tot de stijl. Hierin<br />

worden wel enkele details gegeven, maar een grondige vergelijkende studie ontbreekt. Deze<br />

verhandeling tracht hierop een antwoord te geven. Het onderzoeksdomein wordt afgebakend<br />

tot Baetens eigen prentenboeken uitgegeven bij Clavis. Dit is haar latere werk (1992-2003).<br />

Haar illustraties voor andere uitgeverijen fungeren hierbij als vergelijkingsmateriaal.<br />

Voorbereidend onderzoek wordt hiervoor verricht in de archieven van Uitgeverij Averbode.<br />

Ook het archief van Clavis en Stichting Lezen levert resultaten op. 1 Daarnaast geven<br />

verscheidene literatuurgerichte naslagwerken wat informatie.<br />

2<br />

Ook de<br />

1 Antwerpen, Stichting Lezen, Focuspunt Jeugdliteratuur, 3: Liliane Claeys, Aangenaam Lieve Baeten.<br />

Documentatiemappen van Vlaamse jeugdauteurs, (1994); Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap<br />

Lieve Baeten, (s.d.).<br />

2 Encyclopedie van de jeugdliteratuur, uitg. door Jan Van Coillie, Joke Linders, Selma, Niewold, e.a., Groningen,<br />

2004; Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., Het ABC van de jeugdliteratuur. In 250 schrijversportretten<br />

4


tentoonstellingscatalogus van Marita Vermeulen is van belang. 3 Op de tentoonstelling Buiten<br />

de lijntjes gekleurd in de Stadsbibliotheek Tweebronnen in Leuven in 2006 werd immers<br />

origineel werk van Baeten getoond. Naast deze bronnen wordt er vooral naar de illustraties<br />

gekeken. Baetens prentenboeken vormen in deze stijlanalyse zodoende het belangrijkste<br />

materiaal. 4 De bestudeerde illustraties maken deel uit van de prentenboeken die bij Clavis zijn<br />

uitgegeven. Daarom is het belangrijk het profiel en de filosofie van deze uitgeverij onder de<br />

loep te nemen. Baetens werk past immers binnen hun visie. Omdat Clavis nog een jonge<br />

uitgeverij is, zijn hierover nauwelijks wetenschappelijke publicaties. Enkel een<br />

licentiaatsverhandeling voor Germaanse Talen over deze uitgeverij van Kristien Keirse uit<br />

2004, fungeert als wetenschappelijk werk. Tevens vormt Clavis’ website een belangrijke bron<br />

van informatie. 5 Daarnaast is Uitgeverij Averbode een belangrijke schakel in de carrière van<br />

Baeten. Aan deze uitgeverij is dan ook kort aandacht besteed. Hiervoor wordt beroep gedaan<br />

op een uitgebreid naslagwerk. 6 Andere gebruikte bronnen in deze <strong>thesis</strong> zijn vooral artikels uit<br />

dagbladen en literaire tijdschriften. Koen Driessens, Mariette Van Halewijn, Majo de<br />

Saedeleer en Marita Vermeulen zijn hiervan de belangrijkste auteurs.<br />

Om Baetens werk stilistisch te kaderen, worden enkele onderwerpen ter inleiding<br />

behandeld. Zo kan het werk van Baeten tegen een duidelijke historische en maatschappelijke<br />

achtergrond worden geschetst. Eerst wordt een beknopte geschiedenis van het kinder- en<br />

jeugdboek in Vlaanderen gegeven. Hierbij gaat er aandacht naar de evolutie van het<br />

prentenboek. Baetens positie in deze evolutie wordt hierin verduidelijkt. Daarna worden de<br />

geschiedenis en het gedachtegoed van Clavis uit de doeken gedaan. Om het werk van Baeten<br />

in een ruimere context te begrijpen, is het beeld van deze uitgeverij van belang.<br />

Na dit inleidend deel, gaat alle aandacht naar Lieve Baeten zelf. Vóór haar werk te<br />

bestuderen, wordt eerst haar levensloop beschreven. Zowel persoonlijke als professio<strong>nele</strong><br />

van Abkoude naar Zonderland, Groningen, 1995; Joke Linders en Marita De Sterck, Behind the story. Children’s<br />

Book Authors in Flanders and The Netherlands, Ruinen, 1996; Ria de Schepper, ‘Lieve Baeten’, Lexicon van de<br />

jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 1, Groningen, 2000.<br />

3<br />

Marita Vermeulen, Buiten de lijntjes gekleurd. Uitgelezen Vlaamse illustratoren in de kijker, tent. cat., Tielt,<br />

Stadsbibliotheek Tweebronnen, 2006.<br />

4<br />

Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1996; Lieve Baeten, Een hapje voor Nina, Hasselt, 1995; Lieve<br />

Baeten, Kleertjes voor Nina, Hasselt, 1995; Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, 2000; Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en<br />

de heksenprinses, Hasselt, 1998; Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994; Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>,<br />

Hasselt, 1992; Lieve Baeten, Nina en de banaan, Hasselt, 1993; Lieve Baeten, Nina en de sokjes, Hasselt, 1993;<br />

Lieve Baeten, Slimme <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 2003; Lieve Baeten, Tom en het potje, Hasselt, 1993; Lieve Baeten, Tom en<br />

de pyjama, Hasselt, 1993; Lieve Baeten, Tom gaat naar bed, Hasselt, 1995; Lieve Baeten, Waar is Tom?,<br />

Hasselt, 1995; Lieve Baeten en Riet Wille, Tom en Nina… Aapje doet mee, Hasselt, 1997; Lieve Baeten en Riet<br />

Wille, Tom en Nina… Bibberbang, Hasselt, 1997; Lieve Baeten en Riet Wille, Tom en Nina… Blauwe handjes,<br />

Hasselt, 1997; Lieve Baeten en Riet Wille, Tom en Nina… Snoep op stokjes, Hasselt, 1997.<br />

5<br />

Kristien Keirse, Het profiel van kinder- en jeugduitgeverij Clavis in de periode 1994 tot en met 2002, lic. verh.,<br />

Leuven, 2004; Clavis, , BladeFX, (s.d.).<br />

6<br />

Averbode, een uitgever apart 1877-2002, uitg. door Rita Ghesquière en Patricia Quaghebeur, Averbode, 2002.<br />

5


gebeurtenissen hebben immers een invloed op haar prentenboeken. Dan wordt de<br />

ontstaansgeschiedenis van Baetens eerste prentenboek geschetst. Voordat dit prentenboek<br />

verschijnt, legt het een lange weg af. Uitgeverij Averbode maakt deel uit van die ontwikkeling.<br />

Daarom gaat er eerst aandacht naar deze uitgeverij en haar publicaties. Daarna wordt er een<br />

beeld geschetst van Baetens eerste ideeën die uiteindelijk zullen leiden tot een prentenboek.<br />

De evolutie vanaf het ontstaan van de eerste ideeën tot en met het drukproces wordt<br />

omschreven. Ook de inhoud van deze boeken wordt besproken. Tevens worden de<br />

verschillende bekroningen en een beeld van de reflectie in het buitenland behandeld. Deze<br />

onderdelen komen afzonderlijk aan bod voor de avonturen van <strong>Lotje</strong>, de ontdekkingen van<br />

Tom en Nina en het verhaal van Kleine Draak. Na een overzicht van haar eigen<br />

prentenboeken, wordt ook het illustratiemateriaal voor andere uitgeverijen kort op een rijtje<br />

gezet. Het profiel van deze uitgeverijen, de doelgroep van de boeken en Baetens werkwijze<br />

voor deze illustraties worden hierin bekeken. Zo kan er een duidelijker beeld van deze<br />

opdrachten worden gevormd. Ook deze opdrachten zijn immers belangrijk om Baetens eigen<br />

werk stilistisch te plaatsen. Al deze onderdelen zijn essentieel om ten slotte met de stijlanalyse<br />

aan te vangen. Met een beeld van Baetens vroeger werk, haar manier van werken, een<br />

overzicht van de gebruikte materialen en vergelijkend materiaal wordt Baetens latere werk<br />

binnen de traditie van de Vlaamse boekillustratie geplaatst. Illustratiemateriaal aangevuld met<br />

bijlagen moeten deze studie verduidelijken. Deze verhandeling tracht zo Baeten en haar werk<br />

zowel in een kunsthistorische als in de traditie van het Vlaamse prentenboek een plaats te<br />

geven.<br />

6


1. Een geschiedenis van het prentenboek in Vlaanderen<br />

In tegenstelling tot andere Europese landen kent Vlaanderen geen rijke traditie binnen het<br />

domein van de kinder- en jeugdliteratuur. Vooral met het prentenboek is het erg gesteld. Het<br />

Engelse jeugdboek heeft er reeds drie eeuwen opzitten. Ook in Frankrijk zijn de kinderen al<br />

enkele eeuwen zoet met boeken. Rond 1800 komen prentenboeken op in Denemarken. 7<br />

Verschillende factoren hebben de groei van het kinder- en jeugdboek, meer specifiek ook het<br />

prentenboek, in Vlaanderen tegengehouden. De ongunstige socio-economische situatie en de<br />

langdurige verfransing in de negentiende eeuw zijn hiervan de oorzaak. Pas in 1888 wordt er<br />

een wet afgekondigd die een einde maakt aan het Frans als officiële taal in Vlaanderen.<br />

Langzaam maar zeker treedt het Nederlands binnen in de Vlaamse scholen. Vanaf dan kan het<br />

Nederlandstalige boek er aan zijn opmars beginnen. 8<br />

Onderstaande tekst geeft een beknopt overzicht van het ontstaan van de kinder- en<br />

jeugdliteratuur, evenals het prentenboek in Vlaanderen. Enkel de belangrijkste gebeurtenissen<br />

worden vermeld. Pedagogische en filosofische visies worden niet nader behandeld. Deze<br />

geschiedenis is opgedeeld in twee delen. Eerst wordt de periode van het einde van de<br />

achttiende eeuw tot en met de Tweede Wereldoorlog bestudeerd. Daarna wordt de naoorlogse<br />

periode tot nu kort uit de doeken gedaan. Tot slot wordt het werk van Baeten binnen de<br />

huidige context gesitueerd.<br />

1.1. Het ontstaan van het kinder- en jeugdboek in Vlaanderen vanaf het einde van de<br />

achttiende eeuw tot en met de Tweede Wereldoorlog<br />

Dat er voor de wet van 1888 geen sprake is van Nederlandstalige literatuur, is natuurlijk niet<br />

het geval. Allerlei volksverhalen, religieuze vertellingen, fabels, sprookjes, reisverhalen en<br />

volksliederen prikkelen de fantasie van kinderen en volwassenen. In Nederland verschijnt in<br />

1778 Hiëronymus van Alphen (1746-1803) op het toneel met zijn beroemde gedicht Jantje<br />

zag eens pruimen hangen. Hij wordt in het Nederlandse taalgebied beschouwd als de eerste<br />

auteur die voor kinderen schrijft. In zijn verhalen komen flinke, deugdzame en wijze kinderen<br />

7 Rita Ghesquière, ‘“Een vloed van stichtelijke kinderlectuur”. Het jeugdfonds (1920-1960)’, Averbode, een<br />

uitgever apart 1877-2002, uitg. door Rita Ghesquière en Patricia Quaghebeur, Averbode, 2002: 229; Fred De<br />

Swert, Over jeugdliteratuur. Geschiedenis, genres, problemen, 43 schrijversportretten, Tielt, 1977: 55.<br />

8 Saskia De Bodt, ‘Kunstenaars en illustratoren voor kinderen in Vlaanderen’, Prentenboeken. Ideologie en<br />

illustratie 1890-1950, Amsterdam - Gent, 2003: 50; Joke Linders en Marita De Sterck, Nice to meet You. A<br />

Companion to Dutch and Flemish Children’s Literature, Amsterdam, 1993: 57; Marita De Sterck, ‘Een steile<br />

weg: kinder- en jeugdboekenillustraties in Vlaanderen’, Grenzenloos en toch op eigen benen, tent. cat., Brugge,<br />

Expositiehal Anhyp, 1993: 16.<br />

7


aan bod van wie de lezer iets kan leren. In Vlaanderen hebben de meeste verhalen nog een<br />

sterk religieuze stempel. 9 Ook het visuele verhaal is al enige tijd aanwezig. De volks- en<br />

kinderprenten van drukkersbedrijf Philippus Jacobus Brepols (1778-1845) te Turnhout zijn<br />

erg populair en worden op grote schaal verspreid. Het gaat om de zogenaamde<br />

‘mannekensbladen’. Dit zijn éénbladdrukken van een reeks volkse houtsneden met<br />

bijschriften die samen een verhaal vormen. 10<br />

De meeste publicaties en auteurs laten de Vlaamse kinder- en jeugdliteratuur echter<br />

aanvangen met De leeuw van Vlaenderen, het heldenepos uit 1838 van Hendrik Conscience<br />

(1812-1883). 11 Dit is enigszins vreemd, omdat dit verhaal niet voor kinderen bedoeld is. Toch<br />

wordt het boek, dat verteld over de helden Jan Breydel en Pieter de Coninck tijdens de Gulden<br />

Sporenslag, door menige kinderhand vastgenomen. Zo heeft Conscience het Vlaamse volk<br />

een taal en een verhaal gegeven. Het verhaal heeft het Vlaamse bewustzijn aangewakkerd in<br />

een land waar Frans de officiële taal is. De eerste druk van dit boek bevat één illustratie. Het<br />

stelt een leeuw aan een ketting voor van Gustaaf Wappers (1803-1874). Later bezorgt<br />

historieschilder Edward Dujardin (1817-1889) vierenzestig illustraties voor een platenalbum<br />

van de Leeuw van Vlaanderen, Album op de Leeuw van Vlaenderen (1851). 12<br />

Met Lodewijk Opdebeek (1869-1930) kent Vlaanderen een eerste bezieler van de<br />

kinder- en jeugdliteratuur. Rond 1900 richt hij in Antwerpen een uitgeverij op die zich<br />

specialiseert in kinder- en jeugdboeken. Hij schaart een aantal auteurs rond zich, maar legt<br />

zich zelf ook op het schrijven toe. 13<br />

Wanneer Hendrik van Tichelen (1883-1967) op het toneel verschijnt, krijgt de<br />

Vlaamse kinder- en jeugdliteratuur een nieuwe impuls. Van Tichelen is onderwijzer,<br />

schoolopziener en later ook directeur van het Schoolmuseum in Antwerpen. Verschillende<br />

initiatieven ter bevordering van de kinder- en jeugdliteratuur dragen zijn naam. Vanaf 1906<br />

publiceert hij verscheidene versjes en verhalen voor jonge kinderen. Daarnaast schrijft hij<br />

prentenboeken gebaseerd op volksverhalen. Om deze boeken te illustreren doet hij beroep op<br />

vooraanstaande figuren uit de Vlaamse kunstscène zoals Felix Timmermans (1886-1947). In<br />

9<br />

Jan van Coillie, Leesbeesten en boekenfeesten. Hoe werken (met) kinder- en jeugdboeken?, Leuven, 1999: 257,<br />

266-267; Emiel Willekens, ‘Wat in de kinderjaren het harte boeit en toont. Het kinderboek in Vlaanderen, 1830-<br />

1985’, De hele Bibelebontse berg. De geschiedenis van het kinderboek in Nederland en Vlaanderen van de<br />

Middeleeuwen tot heden, uitg. door Nettie Heimeriks en Willem Van Toorn, Amsterdam, 1990: 470.<br />

10<br />

Roland Baeten, Harry de Kok, Pierre Delsaerdt, e.a., Brepols drukkers en uitgevers 1796-1996, Turnhout,1996:<br />

268-270; Maurits De Meyer, De volks- en kinderprent in de Nederlanden van de 15e tot de 20e eeuw, Antwerpen<br />

– Amsterdam, 1962: 44-53; Willekens 1990: 470.<br />

11<br />

De Bodt 2003: 50; De Swert 1977: 18; Vermeulen 2006: 11; Willekens 1990: 470.<br />

12<br />

De Bodt 2003: 50.<br />

13<br />

De Swert 1977: 18-19; Vermeulen 2006: 13; Willekens 1990: 483.<br />

8


1914 richt Van Tichelen het kindertijdschrift De Kleine Vlaming op. Hiermee wil hij kinderen<br />

op een educatief verantwoorde, maar aangename manier ontwikkelen. Van Tichelen volgt ook<br />

de internationale ontwikkelingen op het gebied van kinder- en jeugdliteratuur. Hieruit<br />

constateert hij dat het behoorlijk slecht gesteld is in Vlaanderen. Er verschijnen nauwelijks of<br />

geen prentenboeken. Deze bedenkingen bundelt hij in zijn studie Over boeken voor kinderen<br />

(1928). Dit maakt hem de eerste in Vlaanderen die zijn mening uit over de kinder- en<br />

jeugdliteratuur. Zo ijvert hij er voor een verantwoord literatuurgebruik in de lagere school.<br />

Tevens stelt hij strenge criteria aan de boekenproductie voor kleuter, kind en adolescent. Van<br />

Tichelen wijst op het belang van opbouwende en ontspannende verhalen die kunnen bijdragen<br />

aan de bewustwording van de eigen volksaard. Hij legt dan ook de nadruk op de schoonheid<br />

van de Vlaamse taal. Niet enkel de inhoud is voor hem belangrijk, ook naar het esthetische<br />

aspect moet belangstelling gaan. Illustraties moeten de tekst verduidelijken. Hij streeft naar<br />

eenheid van tekst en beeld. Een uitnodigende illustratie en gemakkelijk klinkende versjes<br />

zetten volgens hem jonge kinderen aan tot lezen. Een verzorgde vormgeving verpakt deze<br />

combinatie van tekst en beeld. Zo heeft Van Tichelen zijn stempel gedrukt op het Vlaamse<br />

kinder- en jeugdboek. De ontwikkeling, de groeiende kwaliteit en de bredere verspreiding van<br />

het Vlaamse kinder- en jeugdboek zijn dan ook aan hem te danken. 14<br />

Uitgeverij Averbode deelt Van Tichelens ongerustheid over de kwaliteit van de<br />

kinder- en jeugdliteratuur in Vlaanderen. Naast de kindertijdschriften die al enige tijd in<br />

omloop zijn, verschijnen er vanaf 1930 Vlaamsche Filmkens. 15 Deze wekelijkse uitgave heeft<br />

een tweevoudige opzet. Het wil de jeugd ontspannende lectuur bezorgen en hen tot lezen<br />

aanzetten. Daarnaast wil het jonge auteurs ontdekken en hen op weg helpen naar het<br />

schrijverschap. Zowel sprookjes, fantastische verhalen, levensschetsen en spannende verhalen<br />

komen aan bod. 16<br />

Al deze initiatieven ter bevordering van de Vlaamse kinder- en jeugdliteratuur gaan<br />

ten onder bij het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog. Boeken moesten noodgedwongen<br />

goedkoper worden. Daarom verschijnen vooral vertalingen van buitenlandse verhalen in de<br />

14 De Bodt 2003: 50-52; Van Coillie 1999: 276; Ghesquière 2002: 230; De Swert 1977: 20-21; Hendrik Van<br />

Tichelen, Over boeken voor kindsheid en jeugd, Antwerpen, 1952: 55-63; Vermeulen 2006: 13-14; Willekens<br />

1990: 488.<br />

15 De Vlaamsche Filmpkens gaan sinds 1969 door het leven onder de naam Vlaamse Filmpjes. Nog steeds<br />

verschijnt er iedere week een nieuw exemplaar. (Zie: Van Coillie 1999: 495; Rita Ghesquière, ‘Crisis,<br />

vernieuwing en professionalisering in de jeugdliteratuur (1960-2002), Averbode, een uitgever apart 1877-2002,<br />

uitg. door Rita Ghesquière en Patricia Quaghebeur, Averbode, 2002: 299).<br />

16 Van Coillie 1999: 279; Ghesquière 2002: 248, 299-301; Linders en De Sterck 1993: 58-59; De Swert 1977: 20;<br />

Willekens 1990: 495.<br />

9


Vlaamse bibliotheken. 17 Auteur Cyriel Verleyen (1914-1983) houdt er een andere mening op<br />

na. Volgens hem is de bloei van het Vlaamse jeugdboek juist tijdens de oorlog begonnen.<br />

Door de barre sociale en economische omstandigheden hebben de mensen gebrek aan<br />

amusement. Daarom zijn ze aangewezen op lectuur. Veel andere vormen van ontspanning zijn<br />

immers niet beschikbaar. 18 De invloed van de Tweede Wereldoorlog op de Vlaamse literatuur<br />

vormt een heikel punt. Over de toestand van de kinder- en jeugdliteratuur tijdens deze oorlog<br />

zijn de meningen verdeeld. Hoe dan ook heeft de Tweede Wereldoorlog zijn stempel gedrukt<br />

op het naoorlogse literaire landschap.<br />

1.2. De naoorlogse ontwikkelingen<br />

Om de oorlogsjaren te verwerken heeft de literatuur heel wat tijd nodig gehad. Het naoorlogse<br />

kinder- en jeugdboek gaat twee wegen op. Langs de ene kant wil het het jonge volk<br />

afschermen tegen het harde leven. Langs de andere kant doet het realisme zijn intrede. Dit<br />

heeft te maken met het feit dat auteurs echter geen boodschap meer hebben aan alle waarden<br />

die voorgehouden worden. De oorlog heeft in de moraal van vele auteurs verwoestende<br />

sporen achter gelaten. 19<br />

Al snel worden initiatieven op poten gezet om het Vlaamse kinder- en jeugdboek een<br />

nieuwe impuls te geven. Zo richten auteurs Gaston Moorkens (1914-1997) en Emiel Fredrix<br />

(°1904) in 1945 de Vereniging van Schrijvers voor de Jeugd op in Antwerpen. 20 Deze<br />

vereniging heeft tot doel de Vlaamse jeugdliteratuur te stimuleren en ze op een hoger niveau<br />

te tillen. Het wil reageren tegen de enorme import van boeken uit Nederland. Ook<br />

inhoudelijke en vormelijke vernieuwing wordt nagestreefd. Met de organisatie van<br />

verschillende pleidooien, congressen en tentoonstellingen bereikt deze vereniging dat doel. 21<br />

Pas in de jaren 1950 krijgt het kinder- en jeugdboek heel wat belangstelling. Het dient<br />

vooral pedagogische waarden uit te dragen. Daarnaast blijven de klassieke genres in trek:<br />

historische verhalen, jongens- en meisjesboeken, fantasieverhalen, sprookjes en moraliserende<br />

17 Vermeulen 2006: 19.<br />

18 De Swert 1977: 23.<br />

19 Willekens 1990: 506.<br />

20 Sinds 14 oktober 2006 bestaat deze vereniging niet meer. Ze heeft moeten plaatsmaken voor één<br />

overkoepelende Vlaamse Auteursvereniging. (Zie: ‘VSVJ sluit de boeken’ [online], Villa Kakelbont,<br />

,<br />

(06/10/2006), [geraadpleegd op 03/08/2007]).<br />

21 Van Coillie 1999: 285; De Swert 1977: 37-38; Willekens 1990: 508.<br />

10


verhalen. Door de groeiende belangstelling duikt er heel wat nieuw jong schrijverstalent op.<br />

Aan de vormgeving wordt nog niet veel aandacht besteed. 22<br />

De jaren 1960 kennen nauwelijks vernieuwing en vooruitgang. Het historische verhaal<br />

en het sprookje blijven dominant. 23<br />

Vanaf 1970 is Vlaanderen klaar voor heel wat veranderingen in het literaire landschap.<br />

Nieuwe thema’s doen hun intrede. Zo worden maatschappelijke en psychologische problemen<br />

verwerkt in de kinder- en jeugdboeken. Thema’s als milieuverontreiniging, racisme, armoede,<br />

seksuele taboes, enzoverder worden niet langer geschuwd. Ook nieuwe pedagogische ideeën<br />

dringen door. De visie van het kwetsbare kind wordt opzij geschoven. Boeken moeten<br />

kinderen mondiger en kritischer maken. Het kind mag zijn mening uiten. De relatie tussen<br />

kind en ouders wordt losser. Oude rollenpatronen worden omvergeworpen en het autoritaire<br />

gezag in vraag gesteld. Kinderen moeten de echte wereld leren kennen. Naast deze nieuwe<br />

trend blijven ook de klassieke genres verder leven. Tevens krijgt de schrijfstijl een positieve<br />

stimulans. 24 Ook de Vereniging van Schrijvers voor de Jeugd is in de jaren 1970 erg actief.<br />

Het verwezenlijkt in 1971 een van haar grote ambities, het oprichten van de Staatsprijs voor<br />

het Jeugdboek (nu Driejaarlijkse Vlaamse Cultuurprijs voor Jeugdliteratuur). René Struelens<br />

(1928-2003) mag deze prijs als eerste in ontvangst nemen voor zijn Vlucht langs de Anapoer<br />

(Leuven, Davidsfonds, 1971). Datzelfde jaar vindt, op initiatief van de Vereniging van<br />

Schrijvers voor de Jeugd, een eerste jeugdboekenweek plaats. Vanaf dan wordt die<br />

gebeurtenis jaarlijks herhaald. Enkele jaren later, in 1978, ontstaat het Nationaal Centrum<br />

voor de Jeugdliteratuur (sinds 2006 Villa Kakelbont). Ook dit is een verwezenlijking van de<br />

Vereniging voor Schrijvers van de Jeugd. 25 Met het prentenboek is het in de jaren 1970 nog<br />

slecht gesteld. Een gebrek aan financiële middelen houdt uitgevers tegen om prentenboeken in<br />

kleurendruk uit te brengen. 26<br />

De jaren ’80 van de twintigste eeuw vormen de basis voor heel wat ontwikkelingen die<br />

zich in de jaren 1990 en in het begin van de eenentwintigste eeuw zullen verder zetten. Zo<br />

heeft Vlaanderen in de jaren 1980 genoeg van het probleemboek. Er verschijnen nog steeds<br />

22<br />

Van Coillie 1999: 281; Rita Ghesquière, Het verschijnsel jeugdliteratuur, Leuven, 2004: 17; De Sterck 1993:<br />

16; De Swert 1977: 42.<br />

23<br />

Van Coillie 1999: 281.<br />

24<br />

Van Coillie 1999: 282-285; Ghesquière 2004: 19; Linders en De Sterck 1993: 59; De Sterck 1993: 16;<br />

Vermeulen 2006: 22; Willekens 1990: 506.<br />

25<br />

Van Coillie 1999: 285; De Swert 1977: 37-38; Willekens 1990: 508;<br />

‘VSVJ sluit de boeken’ [online], Villa Kakelbont,<br />

,<br />

(06/10/06), [geraadpleegd op 03/08/2007].<br />

26<br />

Vermeulen 2006: 22.<br />

11


nieuwe boeken rond onderwerpen als discriminatie, racisme, armoede, enzoverder, maar de<br />

problematiek wordt niet meer zo sterk uitgewerkt. Meer aandacht gaat uit naar de innerlijke<br />

ontwikkeling van de personages. Het uiten van gevoelens wordt belangrijker. Tevens krijgen<br />

verhalen een diepere betekenis. Een filosofische inhoud wordt niet geweerd. Ook het<br />

fantasieverhaal krijgt een nieuwe bloei. Naast het kinder- en jeugdboek ontstaat er een nieuwe<br />

afsplitsing, de adolescentenroman. Deze wil een overgang van jeugd- naar volwassenlectuur<br />

creëren. Meer aandacht gaat ook naar taal en compositie.<br />

Naast deze inhoudelijke vernieuwingen wordt tevens de visuele presentatie belangrijk<br />

in de jaren 1980. Uitgevers proberen een breder leespubliek te bereiken. Daarom wordt er<br />

meer en meer aandacht besteed aan een mooi boek met illustraties. De kwaliteit van deze<br />

boeken wakkert de verkoop aan. Hierdoor kunnen uitgeverijen meer investeringen doen. Zo<br />

spenderen ze graag geld aan een artistieke meerwaarde. 27 De illustraties krijgen een steeds<br />

grotere variatie in stijl. Een dynamischer beeldcompositie, humoristische elementen,<br />

expressieve gezichts- en lichaamstaal zijn voorbeelden van deze stijlverbreding. Een betere<br />

relatie tussen illustrator en auteur zorgt voor het minder slaafs in beeld brengen van de tekst.<br />

Het komt de creatieve fantasie van de lezer alleen ten goede. 28 Deze kenmerken worden met<br />

potlood, pen en penseel op papier gezet. Die traditio<strong>nele</strong> materialen moeten al eens<br />

plaatsmaken voor nieuwe middelen. De illustrator durft meer en meer te experimenteren met<br />

grafische technieken zoals zeefdruk, fotografie, collage en computeranimaties. 29 Toch blijft<br />

het aanzien van illustratoren wat aanmodderen. Ze worden beschouwd als vakmensen, niet als<br />

kunstenaars. Hun naam pronkt niet op de band van een boek, maar wordt verbannen naar de<br />

binnenkant. De illustratoren eisen meer erkenning en waardering. Die zullen ze langzaam aan<br />

krijgen. 30<br />

Vanaf dan kent de Vlaamse kinder- en jeugdliteratuur een evolutie in stijgende lijn.<br />

Verschillende initiatieven spelen hierop in. Zo ontstaan er nieuwe uitgeverijen die zich<br />

specialiseren in het goede kinder- en jeugdboek. Voorbeelden hiervan zijn Clavis (Hasselt,<br />

1984), Manteau-Jeugd (Antwerpen, 1983), sinds 1987 Houtekiet-Jeugd en De Eenhoorn<br />

(Wielsbeke, 1990). Ook reeds bestaande uitgeverijen gaan meer aandacht aan het kinder- en<br />

jeugdfonds schenken. Zo komt Davidsfonds/Infodok (Leuven, 1990) met nieuwe initiatieven<br />

op de proppen en ook bij Lannoo (Tielt, 1909) waait er een positieve wind. Tevens behoudt<br />

27<br />

Van Coillie 1999: 285-286; Linders en De Sterck 1993: 61; De Sterck 1993: 16; Vermeulen 2006: 22.<br />

28<br />

Linders en De Sterck 1993: 89; De Sterck 1993: 16.<br />

29<br />

Van Coillie 1999: 209.<br />

30<br />

Marita Vermeulen, ‘Het huwelijk tussen tekst en illustratie. 12 illustratoren die sterke verbintenissen tot stand<br />

brengen’, Wie zoet is krijgt lekkers. Oude kinderboeken, nieuwe illustraties, tent. cat., Antwerpen,<br />

Stadsbibliotheek en Museum voor Schone Kunsten, 2002: 75.<br />

12


Uitgeverij Averbode haar sterke waarde in het kinder- en jeugdboekenfonds. Nieuwe auteurs<br />

en illustratoren krijgen hierdoor heel wat mogelijkheden om hun werk te publiceren. 31<br />

Bovendien ontstaan er verschillende literaire tijdschriften en bekroningen. 32 Naast de<br />

oprichting van de Kinder- en Jeugdjury Vlaanderen in 1981, wordt in 1986 de eerste<br />

Boekenleeuw uitgereikt aan het beste jeugdboek van een Vlaamse auteur. In 1989 krijgt deze<br />

bekroning met de Boekenpauw of Yvonne Gillé-Decoeneprijs een tegenhanger. Deze<br />

bekroning zet het best geïllustreerde kinderboek van Vlaamse bodem in de bloementjes. 33 De<br />

stijgende aandacht voor het esthetische kinder- en jeugdboek vindt tevens zijn weerslag<br />

binnen de artistieke opleiding. De specialisatie Illustratie komt tot leven. 34 Ook vanuit<br />

multimediale hoek wordt het prentenboek in de kijker geplaatst. De toenmalige BRTN zendt<br />

in de jaren negentig het kinderprogramma Draaimolen uit. Nolle Versyp (1936-2006) leest er<br />

een prentenboek voor, terwijl de kijker de illustraties, vaak met bewegende effecten, te zien<br />

krijgt. 35 Hierdoor winnen de illustratoren aan belangstelling. Hun eisen voor erkenning en<br />

waardering worden ingevuld. Ze krijgen voldoende gelegenheid om hun creativiteit te tonen.<br />

Tevens neemt hun naam een prominente plaats in op de band van een boek. 36 Al deze<br />

initiatieven zetten het Vlaamse kinder-, jeugd-, maar ook prentenboek op een positieve manier<br />

in de kijker. Dit komt ook de verkoopcijfers ten goede. Het komt zelfs tot een internationale<br />

doorbraak. Vlaamse boeken worden op buitenlandse beurzen opgemerkt. Aldus worden niet<br />

enkel boeken geïmporteerd vanuit het buitenland. Vlaamse boeken worden nu ook vertaald en<br />

geëxporteerd naar het buitenland. Zo krijgen niet alleen Vlaamse kinderen, maar ook<br />

buitenlandse kinderen de pareltjes van Vlaamse auteurs en illustratoren in handen. 37<br />

De jaren ’80 en ’90 van de twintigste eeuw zijn een intense bloeiperiode voor het<br />

Nederlandstalige kinder- en jeugdboek. De belangstelling ernaar is nog nooit zo groot geweest.<br />

Ook het aantal genres en auteurs kent een sterke stijging. Enkel de wetenschappelijke studie<br />

volgt niet. Critici zijn erg zeldzaam en persaandacht is vrij gering. Van Coillie noemt het<br />

kinderboek volwassen, maar die volwassenheid uit zich voorlopig nog binnen een<br />

afzonderlijk ‘kinderboekenland’. 38<br />

31<br />

Van Coillie 1999: 288; Ghesquière 2004: 24; Vermeulen 2006: 25.<br />

32<br />

Aidan Chambers, ‘Introduction’, Behind the Story. Children’s Book Authors in Flanders and The Netherlands,<br />

Ruinen, 1996: 10; Ghesquière 2004: 23; Linders en De Sterck 1993: 61.<br />

33<br />

Zie verder 3.2.6. Bekroningen.<br />

34<br />

Linders en De Sterck 1993: 89; De Sterck 1993: 16.<br />

35<br />

Jo Lavreysen, ‘Interview met schrijfster Lieve Baeten’, Kids, 1, 1 (1996): 39; De Sterck 1993: 17.<br />

36<br />

Vermeulen 2002: 75.<br />

37<br />

Van Coillie 1999: 288; Linders en De Sterck 1993: 63; De Sterck 1993: 16.<br />

38 Van Coillie 1999: 289.<br />

13


1.3. Lieve Baeten en haar kunst voor kinderen<br />

Het prentenboek is een vrij jong begrip. Uit voorgaand historisch overzicht blijkt dat er pas<br />

vanaf de jaren 1980 echt belangstelling gaat naar de vormgeving van boeken. Veel<br />

illustratoren telt Vlaanderen dan nog niet. Enkel Uitgeverij Averbode trekt met haar<br />

tijdschriften voor kinderen en jeugd illustratoren aan. Reeds in de jaren ’20 van de twintigste<br />

eeuw schenkt deze uitgeverij aandacht aan de vormgeving van haar publicaties. De eerste<br />

edities van de tijdschriften bevatten vooral stichtelijke en religieuze prenten. Daarna neemt de<br />

striptekening een belangrijke plaats in. Die wordt in de jaren ‘60 en ’70 van de twintigste<br />

eeuw overgenomen door afbeeldingen van verschillende illustratoren. 39 De uitgeverij wordt<br />

zich doorheen deze illustratietraditie bewust van de impact van een goede illustratie. Het<br />

stimuleert de interactie tussen tekst, lezer en beeld. Verschillende Vlaamse illustratoren<br />

hebben hun rijkdom en kennis te danken aan Uitgeverij Averbode. Ze leren er werken tegen<br />

een deadline en krijgen de mogelijkheid om hun eigen vormentaal te ontwikkelen. Zo vormt<br />

deze uitgeverij de start van een mooie carrière voor menig illustrator. 40 Ook Lieve Baeten<br />

heeft er haar eerste stappen als illustrator mogen zetten. Vanaf 1984 is ze er aan de slag. Ze<br />

voorziet verschillende tijdschriften en boeken van illustraties. 41 In 1995 verschijnen haar<br />

laatste illustraties voor deze uitgeverij.<br />

Naast Uitgeverij Averbode maakt Baeten deel uit van de beginfase van uitgeverij<br />

Clavis in Hasselt. Sinds 1986 illustreert ze er verschillende boeken. 42 In 1992 verschijnt er<br />

haar eerste prentenboek, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>. Zowel het concept, de illustraties en de tekst<br />

zijn van Baeten. 43 Hiermee bereikt ze iets dat haar in Vlaanderen nauwelijks is voorgedaan.<br />

Als illustrator maakt ze een eigen prentenboek. Zo is ze auteur en illustrator. Hierdoor<br />

verruimt ze de grenzen van het Vlaamse prentenboekenlandschap. 44 In haar prentenboeken<br />

neemt het beeld de voornaamste plaats in. De tekst moet het beeld begeleiden. De illustraties<br />

zijn primair, de tekst vormt daarop een aanvulling. 45<br />

Met waterverf, gouache, potlood, kleurpotlood en pastel schept Baeten illustraties voor<br />

kinderen. Hiermee creëert ze, volgens velen, een klassieke stijl, een stijl die zich distantieert<br />

39<br />

Frank Huygens, ‘“Mooie plaatjes. Illustratie, lay-out en beeldverhaal in de jeugdtijdschriften”’, Averbode, een<br />

uitgever apart 1877-2002, uitg. door Rita Ghesquière en Patricia Quaghebeur, Averbode, 2002: 359-391.<br />

40<br />

Vermeulen 2006: 22.<br />

41<br />

Claeys 1994: 2; Ghesquière 2002: 396.<br />

42<br />

De Schepper 2000: 1.<br />

43<br />

Claeys 1994: 2; De Schepper 2000: 1.<br />

44<br />

Majo de Saedeleer, ‘Over Lieve Baeten en de vele lichtjes die in haar werk branden. In memoriam Lieve<br />

Baeten (1954-2001)’, Literatuur zonder leeftijd, 16, 57 (2002): 138.<br />

45<br />

Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.<br />

14


van de experimentele uitspattingen van vele collega-illustratoren. Toch tonen haar stijl en<br />

illustraties dat de Vlaamse kinderboekillustraties kunstzinniger en gedurfder zijn geworden. 46<br />

Ook Baeten is ontevreden met de aandacht die in het Vlaanderen van de jaren 1980 en<br />

1990 naar het beroep van illustrator gaat. Haar vak wordt ondergewaardeerd. Prentenboeken<br />

worden veel te snel omschreven als ‘maar’ prentjes voor kinderen. Terwijl Baeten het eerder<br />

als kunst voor kinderen beschouwt. Een illustratie moet een kind raken, net als een schilderij<br />

iemand kan raken. Dus ook illustraties moeten goed zijn. 47 Hiermee vindt ze aansluiting bij<br />

heel wat illustratoren die eisen voor meer erkenning en waardering.<br />

De illustraties van Baeten maken deel uit van de ontplooiing van een rijke Vlaamse<br />

illustratiegeschiedenis, die nu nog steeds bloeit.<br />

46 Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 29; Vermeulen 2006: 31, 33; Marita Vermeulen, ‘Lieve Baeten 1954-2001.<br />

Vorm is functioneel, inhoud is prioritair’, Leesidee jeugdliteratuur, 7, 8 (2001): 345.<br />

47 Hilde Peeters, ‘“Wij maken met zo’n boek kunst voor kinderen”’, Het Belang van Limburg, 256 (1990): 10.<br />

15


2. Geschiedenis en gedachtegoed van uitgeverij Clavis<br />

Aangezien Clavis een erg jonge uitgeverij is, zijn er slechts weinig bronnen beschikbaar. Een<br />

eerste belangrijk vertrekpunt is de eindverhandeling van Kristien Keirse uit 2004. 48 Zij heeft<br />

aan de hand van de oude website van Clavis een goede schets van deze uitgeverij kunnen<br />

maken. 49 Daarnaast heeft ze informatie gewonnen uit persoonlijke contacten met werknemers<br />

van Clavis. Verder vormt ook in dit onderzoek het contact met deze uitgeverij een belangrijke<br />

gegevensbron. Een laatste bron voor dit hoofdstuk is de informatie die de website van Clavis<br />

verschaft. 50<br />

2.1. Ontstaan en evolutie<br />

In 1978 openen Agnes Verboven (°1951) en Philippe Werck (°1952) een boekhandel te<br />

Hasselt. Het was de levensdroom van Agnes Verboven om met kinderboeken te werken. De<br />

opening van kinderboekenwinkel Poespas maakt die droom werkelijk. Hier blijft het echter<br />

niet bij. Drie jaar later, in 1981, kent deze droom een nieuwe ontwikkeling. Verboven en<br />

Werck richten dan Clavis op. Clavis vormt een klein importbedrijf van uitgeverij De Ruiter.<br />

Dit is een educatieve uitgeverij in Gorinchem, Nederland. De verspreiding van het<br />

schoolboekenfonds is er Clavis’ taak. Opnieuw drie jaar later, in 1984, komen Verboven en<br />

Werck met een eigen uitgave naar buiten. 51 Die eerste uitgave is een vertaling van een<br />

buitenlands prentenboek. Murmel, murmel, murmel is de titel van dit boek van Robert N.<br />

Munsch (°1945) en bevat illustraties van Michael Martchenko (°1942). In 1982 wordt het<br />

uitgegeven bij Annick Press in Toronto, Canada. Verboven heeft dit prentenboek vanuit het<br />

Engels vertaald en geeft het de titel Mummel, mummel, mummel. 52 Zo kan het als eerste<br />

uitgave van uitgeverij Clavis in Vlaanderen verspreid worden.<br />

In de jaren ’80 van de twintigste eeuw staat Clavis nog in zijn kinderschoenen. De<br />

uitgeverij geeft dan enkel vertalingen van buitenlands werk uit. Al gauw kent dit een<br />

ommekeer. Enkele jaren later is de toevoer van buitenlandse boeken dan ook sterk<br />

48<br />

Kristien Keirse, Het profiel van kinder- en jeugduitgeverij Clavis in de periode 1994 tot en met 2002, lic. verh.,<br />

Leuven, 2004.<br />

49<br />

Sinds november 2006 heeft uitgeverij Clavis haar website in een nieuw kleedje gestoken. Niet alleen de<br />

vormgeving, maar ook de inhoud is daarbij veranderd.<br />

50<br />

Clavis, , BladeFX, (s.d.).<br />

51<br />

Keirse 2004: 8; Ludo Simons, Geschiedenis van de uitgeverij in Vlaanderen, 2. De twintigste eeuw, Tielt,<br />

1987: 190.<br />

52<br />

Deze informatie is afkomstig van Tanja Appeltants, verantwoordelijke voor marketing, pers en promotie bij<br />

uitgeverij Clavis (17/04/2007).<br />

16


teruggedrongen. In de jaren 1990 neemt het aantal vertalingen ongeveer één vijfde van het<br />

totale boekenaanbod in beslag. Toch blijven deze vertalingen een belangrijke bron van<br />

inkomsten. Vooral met vertalingen van Engelstalige, Franstalige en Duitstalige boeken wordt<br />

de kas gespijsd. Door de verkoop van rechten aan het buitenland vermeerdert Clavis op<br />

andere manieren hun kapitaal. Zo beslaat de export een groot deel van de productie. Jaarlijks<br />

worden er ongeveer 1,7 miljoen boeken gedrukt bij Clavis. Hiervan zijn ongeveer 1,2 miljoen<br />

exemplaren bestemd voor uitvoer. Vooral de prentenboeken worden vertaald. Af en toe komt<br />

ook een leesboek voor oudere kinderen bij het buitenlandse publiek terecht. De rechten van<br />

deze prentenboeken worden aan zowat dertig verschillende taalgebieden verkocht. De<br />

productie van die vertalingen blijft wel een taak van uitgeverij Clavis. Zo zorgt de<br />

buitenlandse verkoop voor vijfenveertig procent van de omzet. 53 Omdat de uitgeverij zoveel<br />

werk kan exporteren, heeft het voldoende middelen om te investeren in nieuw talent van eigen<br />

bodem. Tien jaar na de eerste uitgave van Mummel, mummel, mummel, in 1994, kunnen<br />

zeventien Vlaamse auteurs hun werk uitgeven bij Clavis. Hiermee is het bestaan van een<br />

nieuwe kinder- en jeugdboekenuitgeverij in het Vlaamse landschap een feit.<br />

In de jaren ’90 van de twintigste eeuw is de uitgeverij dan ook klaar voor een eerste<br />

grote uitbreiding. Die komt er in 1996 met de oprichting van ‘Mozaïek’. Dit is een imprint<br />

voor boeken met een informatieve inhoud. 54<br />

In 2000 volgt een nieuwe uitbreiding. Clavis gaat een samenwerkingsverband aan met<br />

de Antwerpse uitgeverij Facet. Philippe Werck koopt een groot deel van de aandelen van deze<br />

uitgeverij op. Daarnaast wordt hij er ook afgevaardigd bestuurder. Walter Soethoudt (°1939)<br />

is de man achter uitgeverij Facet. Vanaf 1964 brengt hij onder zijn naam herdrukken van<br />

Vlaamse klassiekers uit. Bij de oprichting van de NV Soethoudt & Co in 1984, neemt<br />

Soethoudt ook jeugdliteratuur in zijn boekenaanbod op. Begin 1986 breidt hij de NV uit door<br />

het kind een naam te geven, namelijk Facet. Onder Facet blijft Soethoudt Vlaamse klassiekers<br />

in een hernieuwde uitgave op de markt brengen. Tevens behouden kinder- en jeugdboeken er<br />

hun plaats. Hierbij wordt er ook aandacht besteed aan het uitgeven van enkele vertalingen. 55<br />

De samenwerking tussen Clavis en Facet beperkt zich tot de productie, promotie en<br />

administratie. Zo blijven beide uitgeverijen toch twee aparte vennootschappen. 56 Wanneer<br />

Walter Soethoudt in 2006 op zesenzestigjarige leeftijd met pensioen gaat, wordt Facet<br />

53 Keirse 2004: 58-60.<br />

54 Keirse 2004: 8-9.<br />

55 ‘1-mans-uitgever Soethoudt met pensioen’[online], Villa Kakelbont,<br />

, (14/03/2006), [geraadpleegd op<br />

20/03/2007].<br />

56 Keirse 2004: 9.<br />

17


integraal opgenomen in Clavis. Het Antwerpse kantoor vindt nu onderdak bij Clavis in<br />

Hasselt. Onder Facet worden voornamelijk tienerboeken uitgegeven. Auteurs als Anthony<br />

Horowitz (°1956) en Luc Descamps (°1962) zijn hiervan vaste waarden. 57<br />

Het vertrek van twee medewerkers bij uitgeverij Davidsfonds/Infodok creëert een<br />

volgende ontwikkeling voor uitgeverij Clavis. Eén van deze medewerkers is Hilde Van<br />

Mechelen. Zij verlaat Davidsfonds/Infodok als uitgeefster. Bij haar nieuwe werkgever speelt<br />

ze een grote rol in de oprichting van een nieuwe imprint. Zo richt ze in 2001, na ‘Mozaïek’,<br />

‘Afijn’ op. ‘Afijn’ is naar eigen zeggen “een eigenzinnige imprint die mikt op kwaliteit en<br />

houdt van uitdagingen, niet van vooroordelen”. Het literaire aspect primeert bij ‘Afijn’. 58<br />

Het vertrek van Hilde Van Mechelen bij Davidsfonds/Infodok zorgt ervoor dat ook de<br />

populaire jeugdauteur Marc De Bel (°1954) in 2001 afscheid neemt van zijn oorspronkelijke<br />

uitgever. Hij wordt opgenomen in de groep Clavis-auteurs en slaagt er zelfs in zijn eigen<br />

imprint te realiseren. Deze krijgt de naam ‘Tingel’. Onder ‘Tingel’ worden enkel de boeken<br />

van Marc De Bel uitgegeven. Zowel nieuwe boeken als herdrukken van zijn ouder werk<br />

krijgen een plaats bij ‘Tingel’. 59<br />

Dat 2001 een belangrijk jaar is voor Clavis, is hierboven al gebleken. Het blijft echter<br />

niet bij deze ontwikkelingen. In datzelfde jaar realiseert de uitgeverij nog een derde<br />

uitbreiding. Hiervoor trekken ze bij Clavis over de landsgrenzen. Er wordt een vestiging in<br />

Amsterdam opgericht. Daar kunnen een promotieverantwoordelijke en een vertegenwoordiger<br />

aan de slag. 60 Ondertussen is ook dit filiaal uitgebreid. Op de website van Clavis wordt<br />

immers nog steeds gezocht naar nieuwe werknemers voor het filiaal in Amsterdam. 61<br />

Een volgende uitbreiding die Clavis kent, is ‘Clavis peuter’. Deze imprint wordt in<br />

2004 opgericht. ‘Clavis peuter’ omvat boeken voor kinderen jonger dan drie jaar. Het betreft<br />

een doelgroep die vaak vergeten wordt in de uitgeverswereld. Binnen ‘Clavis peuter’ wordt<br />

een onderscheid gemaakt tussen vijf verschillende leeftijdsgroepen. Daarnaast zijn de boeken<br />

ingedeeld in vijf grote hoofdthema’s. Voor deze boeken verschijnen, worden ze aan een<br />

57<br />

‘Uitgeverij Facet verhuist naar Hasselt’ [online], VRT Nieuws,<br />

, (08/02/2006),<br />

[geraadpleegd op 20/03/2007].<br />

58<br />

Keirse 2004: 9.<br />

59<br />

Keirse 2004: 9.<br />

60<br />

Keirse 2004: 9.<br />

61<br />

‘Nieuwe medewerkers bij Clavis uitgeverij in Amsterdam’ [online], Clavis,<br />

, BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op<br />

20/03/2007].<br />

18


professio<strong>nele</strong> studie onderworpen. Met de hulp van een psycholoog en een pedagoog kunnen<br />

deze speciaal aangepaste boeken voor de allerjongsten op de markt komen. 62<br />

Naar het voorbeeld van ‘Clavis peuter’ heeft de uitgeverij wat later al haar boeken<br />

onder een bepaalde noemer geplaatst. Zo vullen ondertussen ook ‘Clavis kleuter’, ‘Clavis<br />

sprookjes’, ‘Clavis voorlezen’, ‘Clavis fantasie’, ‘Clavis thriller’, ‘Clavis levensecht’ en<br />

‘Clavis informatief’ de jaarlijkse catalogus. 63 Met deze labels brengt de uitgeverij een<br />

duidelijke structuur in hun aanbod. Dit maakt het voor de consument ook heel wat<br />

eenvoudiger.<br />

Het verhaal van Clavis is ontstaan bij de oprichting van de boekenwinkel Poespas. Dit<br />

is de vervulling van een mooie droom voor Verboven en Werck. Ondertussen heeft Agnes<br />

Verboven de uitgeverij verlaten. Philippe Werck is er nog steeds actief als uitgever en<br />

algemeen directeur. 64 Ondanks de vele ontwikkelingen die Clavis heeft gekend, verkoopt<br />

Poespas nog steeds kinderboeken aan het Hasseltse publiek. Ondertussen is deze winkel wel<br />

van locatie veranderd. Poespas heeft nu een vaste stek in de Hasseltse Kapelstraat. Het<br />

herbergt de boeken van Clavis, maar ook boeken van andere uitgeverijen worden in deze<br />

boekenwinkel goed vertegenwoordigd.<br />

2.2. Filosofie<br />

“Wij maken kinderdromen waar” is de leuze die de filosofie van Clavis omvat. 65 Dat het kind<br />

hierin centraal staat, is evident voor een kinder- en jeugduitgeverij. Niet alleen wat de inhoud<br />

betreft, wordt er aan het kind gedacht, ook de vormgeving is belangrijk. Vorm en inhoud<br />

dienen complementair te zijn. Het moet vooral de aandacht van het kind weten te trekken. De<br />

slagzin “Wij maken kinderdromen waar” vervangt het oude “Net iets meer aan de kinderen<br />

gedacht”. De achterliggende idee blijft echter wel gelijk, want ook in de oude leuze staat het<br />

kind centraal. Daarom houdt Clavis bij elke beslissing het kind en zijn belangen in het<br />

achterhoofd.<br />

Clavis’ filosofie valt op twee manieren te interpreteren. Dit tweevoud bestaat in het<br />

aanbieden van boeken die enerzijds door de kinderen graag gelezen worden. Anderzijds<br />

62<br />

Keirse 2004: 9, 145-146.<br />

63<br />

Clavis prentenboeken en leesboeken voorjaar 2007, Hasselt, 2007.<br />

64<br />

Keirse 2004: 8.<br />

65<br />

‘Mission statement Clavis’ [online], Clavis, ,<br />

BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op 20/03/2007].<br />

19


dienen boeken kinderen ook iets bij te brengen. Het belangrijkste aspect is dat de kinderen er<br />

plezier aan beleven.<br />

Dat het kind centraal staat in deze filosofie heeft als gevolg dat de boeken ook vanuit<br />

het standpunt van het kind geschreven moeten worden. Het kind moet zich kunnen inleven in<br />

de verhalen. Die inleving is een absolute vereiste. 66 Dit betekent dat de hoofdfiguren van de<br />

verhalen ook altijd kinderen moeten zijn. Enkel imprint ‘Afijn’ mag hierop een uitzondering<br />

vormen. Bij ‘Afijn’ kan er wel eens een verhaal verschijnen waarin de hoofdrol is weggelegd<br />

voor een volwassene. 67 Bovendien tracht Clavis kinderen verhalen aan te bieden die zich<br />

afspelen in een fantasierijke, stimulerende en veilige omgeving. Ook dit draagt bij tot de<br />

inleving van het kind. 68<br />

Het uitgangspunt van Clavis blijkt te werken, want de boeken van Clavis vallen bij het<br />

grote publiek in de smaak. Dit komt wellicht door het feit de uitgeverij over een breed<br />

arsenaal van verschillende auteurs en illustratoren beschikt. Daarenboven wordt er veel<br />

aandacht besteed aan de presentatie van de boeken en de vormgeving. Elk boek komt met<br />

grote zorg en aandacht voor detail van de pers. Toch spelen commerciële overwegingen hier<br />

niet de hoofdrol. Clavis’ uitgangspunt is een kindvriendelijke filosofie. Wat hieruit ontstaat,<br />

heeft succes en verkoopt bijgevolg goed. Dat is natuurlijk mooi meegenomen, want met of<br />

zonder commerciële doeleinden, de uitgeverij moet zich staande kunnen houden en kunnen<br />

meedraaien met andere uitgeverijen. 69<br />

2.3. Naam en logo<br />

Een naam hangt onlosmakelijk vast aan een bepaald gedachtegoed. Ook bij Clavis is dit zo.<br />

Op het eerste zicht lijkt de naam Clavis niet echt verbonden met kinder- en jeugdboeken. Ook<br />

de relatie met haar leuze “Wij maken kinderdromen waar”, lijkt ver. Toch hebben Verboven<br />

en Werck bij het kiezen van deze naam verder gedacht. Clavis is de Latijnse benaming voor<br />

sleutel. De afbeelding van een sleutel in combinatie met de naam ‘Clavis’ vormt dan ook het<br />

logo van de uitgeverij. 70 Het is een vrij eenvoudig logo. Tegen een rode achtergrond komt de<br />

66 ‘Mission statement Clavis’ [online], Clavis,<br />

, BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op<br />

20/03/2007].<br />

67 Keirse 2004: 141-142.<br />

68 ‘Mission statement Clavis’ [online], Clavis, ,<br />

BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op 20/03/2007].<br />

69 Keirse 2004: 144.<br />

70 Zie bijlage 1.<br />

20


sleutel voorzichtig, als een grisaille, naar het oppervlak. Dit logo versiert de rug van ieder<br />

boek dat bij Clavis wordt uitgegeven.<br />

De naam en het logo van Clavis vormen een sterke aanvulling op de hele filosofie.<br />

Men tracht er de ambitie van de uitgeverij mee uit te drukken. Clavis is de sleutel tot goede<br />

boeken. Dit zijn boeken die vertrekken vanuit het kind en bestemd zijn voor het kind. 71<br />

2.4. Bekroningen<br />

Iedereen wordt graag beloond om geleverde prestaties. Bij Clavis is dit niet anders. Toch is dit<br />

geen hoofdzaak binnen de filosofie van Clavis. Het belang van het kind primeert, niet het<br />

streven naar een prijs.<br />

Niet elke prijs is voor Clavis even waardevol. De uitgeverij maakt een onderscheid in<br />

de soort prijzen die ze ontvangt. Een bekroning uitgereikt door kinderhanden is voor Clavis<br />

veel belangrijker dan een bekroning van volwassenen. Om die reden hechten ze veel belang<br />

aan een vermelding van de Kinder- en Jeugdjury. Deze onderscheiding vormt immers een<br />

goede maatstaf voor de waardering van de kinderen zelf. Ze laat de appreciatie van de<br />

kinderen blijken. Een bekroning van de Kinder- en Jeugdjury vormt het bewijs dat de<br />

uitgeverij in haar opzet geslaagd is. Op die manier werpt Clavis’ filosofie zijn vruchten af. 72<br />

2.5. Toekomst<br />

Clavis kent in zijn korte bestaansgeschiedenis al een opmerkelijke groei. Ook nu blijft het<br />

aantal publicaties per jaar nog stijgen. Daarnaast blijft de uitgeverij investeren in nieuw talent.<br />

Zowel auteurs als illustratoren krijgen bij Clavis de kans hun werk te tonen. Een initiatief als<br />

de illustratorendag is daar een mooi voorbeeld van. 73 Zo heeft Clavis zich kunnen profileren<br />

tot een van de meest vooraanstaande en grootste kinder- en jeugduitgeverijen van het<br />

Nederlandse taalgebied. 74 Het einde is nog niet in zicht. Een droom die eens klein begon,<br />

breidt uit. Clavis wil de komende jaren de internationale markt verkennen. 75<br />

71 Keirse 2004: 141.<br />

72 Keirse 2004: 142.<br />

73 ‘Illustratorendag’ [online], Clavis, ,<br />

BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op 20/03/2007].<br />

74 Keirse 2004: 8.<br />

75 Keirse 2004: 9.<br />

21


3. Lieve Baeten<br />

3.1. Biografie<br />

Op 24 oktober 1954 wordt Lieve Baeten als vierde uit een gezin van zeven kinderen geboren.<br />

Samen met haar zes broers en zussen beleeft ze haar kindertijd in het Limburgse Zonhoven. 76<br />

Haar vader baat er een elektriciteitswinkel uit. 77 Wanneer Baeten naar de middelbare school<br />

moet, trekt ze naar Hasselt. Ze blijkt er aanleg te hebben voor wiskunde. Bovendien houdt ze<br />

zich graag bezig met tekenen. Daarom krijgt Baeten het advies om architectuur te gaan<br />

studeren. Zo schrijft ze zich in voor een studie aan het Provinciaal Hoger Instituut voor<br />

Architectuur in Hasselt. Na twee jaar blijkt deze richting niet aan haar verwachtingen te<br />

voldoen. Ze gaat op zoek naar een andere studierichting. 78<br />

Zo komt Baeten in Antwerpen terecht. Daar begint ze aan de studie Grafische<br />

Vormgeving aan de Academie voor Schone Kunsten. De specialisatie Literaire Illustratie<br />

krijgt er haar voorkeur. Wanneer ze met enkele medestudenten een reis naar de<br />

kinderboekenbeurs van Bologna maakt, beseft ze dat hierin haar toekomst ligt. 79 Die<br />

toekomstplannen krijgen al een zetje wanneer ze in 1976 als studente reeds twee prijzen wint.<br />

Zo kaapt ze de prijs weg van de ‘Postzegelwedstrijd United Nations’. Ook bij de ‘Amnesty<br />

International Posterwedstrijd’ gaat Baeten met de overwinning lopen. 80<br />

In datzelfde jaar trouwt ze met Koen Fossey (°1953). Ze leren elkaar kennen tijdens<br />

hun studies in Antwerpen. 81 Ook in hem schuilt een kunstenaar. Naast het illustreren van<br />

prentenboeken houdt hij zich bezig met beeldhouwen. Daarnaast leeft Fossey zich uit met het<br />

maken van recyclagekunst. Tevens vermaakt hij zich met het schrijven en creëren van<br />

experimentele muziek. Tegenwoordig heeft hij de wereld van de computeranimatie leren<br />

kennen. Dit medium vormt nu zijn voornaamste werkinstrument. 82<br />

76 Claeys 1994: 1.<br />

77 Mariette Van Halewijn, ‘Lieve Baeten maakt met haar boek “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>” droom waar’, De<br />

Standaard, 69, 165-166 (1992): 21.<br />

78 Claeys 1994: 1.<br />

79 Claeys 1994: 1; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 28; De Schepper 2000: 1.<br />

80 Claeys 1994: z.p.<br />

81 Claeys 1994: 1; ‘Limburgs tekentalent in kinder- en jeugdboeken’, Het Belang van Limburg, 275 (1994): 60;<br />

Tilly Stuckens, ‘Prentenboeken als wapen tegen geestelijke armoede’, De Standaard, 67, 300-301 (1990): 12.<br />

82 ‘Wachten op de kerstheks’, Het Belang van Limburg, 251 (1996): 61; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 164;<br />

Marita de Sterck, ‘Koen Fossey’, Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman<br />

Tromp, e.a., 2, Groningen, 1994: 36; ‘Koen Fossey’ [online], Villa Kakelbont,<br />

, (s.d.), [geraadpleegd op<br />

05/04/2007].<br />

22


Een jaar na hun huwelijk, in 1977, breidt het prille gezin zich uit. Hun eerste zoon<br />

Wietse wordt geboren. 83 Drukke tijden dienen zich aan. Naast het huwelijksleven en de<br />

opvoeding van haar zoon staat ook het behalen van haar diploma op het programma. Daar<br />

hoort natuurlijk een eindwerk bij. In het laatste jaar van haar opleiding weidt Baeten dit aan<br />

kinderboeken. Hiermee bevestigt ze nog eens haar toekomstplannen. In 1979 behaalt ze haar<br />

diploma. 84 Zo laat ze het studentenleven achter zich.<br />

Toch kan Baeten haar studententijd nog niet definitief afsluiten. De Frans - Belgische<br />

(Parijs - Gembloux) uitgeverij Duculot toont immers interesse in haar afstudeerproject. Deze<br />

uitgeverij is bereid haar eindwerk uit te geven. Zo wordt in 1980 al een grote droom van<br />

Baeten, een eigen prentenboek maken, werkelijkheid. Het krijgt de titel Le vieux miroir.<br />

Spijtig genoeg kent het prentenboek geen groot succes. 85<br />

Toch eindigt dat jaar niet in mineur voor Baeten. De geboorte van haar dochter, Kobie,<br />

kondigt zich aan. Ondertussen is het gezin Fossey-Baeten van Antwerpen naar het Limburgse<br />

Munsterbilzen verhuisd. 86<br />

Dat het geen illustratieopdrachten regent, wordt Baeten al snel duidelijk. Daarom<br />

leggen zij en haar man zich toe op tekenwerk voor plaatselijke reclamebureaus. Daarnaast<br />

tekenen ze wegenkaarten en illustraties voor tijdschriften als Flair, Libelle en Ouders van nu.<br />

Om financieel rond te komen moeten ze deze opdrachten aannemen en het illustreren van<br />

boeken even links laten liggen. 87<br />

Een eerste carrièrewending vindt plaats in 1982. Baeten en haar echtgenoot worden<br />

medewerkers aan de filmstudio Carabosse van Etienne Delessert in Lausanne, Zwitserland.<br />

Dit werk neemt enkele maanden in beslag, maar vormt een leerrijke periode. Lieve Baeten<br />

krijgt er inzicht in hoe een scenario in elkaar wordt gezet. Verder wordt ze vertrouwd met de<br />

gebruikte technieken. Daarnaast leert ze er om uiterst snel, nauwkeurig en volgens de regels te<br />

werken. Het nadelige aspect is dat er met verschillende mensen aan eenzelfde project wordt<br />

83 Claeys 1994: 1.<br />

84 Er is wat onenigheid over het jaartal wanneer Lieve Baeten afstudeert. De informatie van Stichting Lezen<br />

duidt het jaar 1978 aan. Uitgeverij Clavis vermeldt 1979. Mogelijk betreft het schooljaar 1978-1979.<br />

Waarschijnlijk ligt hier de vergissing. Zo studeert Baeten wel degelijk af in 1979. De informatie van Clavis lijkt<br />

dus het meest aannemelijk. (Zie: Clavis prentenboeken voorjaar 2007, Hasselt, 2007: 14; Lieve Baeten, Slimme<br />

<strong>Lotje</strong>, Hasselt, 2003: z.p.; Claeys 1994: 1).<br />

85 Jef Boden, ‘Life after five. Leven na zeven. Lieve Baeten, Boekenpauw van het jaar’, Top magazine, 21, 40<br />

(1993): 26; Koen Driessens, ‘De papieren dromen van Lieve Baeten’, Het Belang van Limburg, 156 (1992): 15;<br />

Vermeulen 2001: 342.<br />

86 Claeys 1994: 1-2.<br />

87 Boden 1993: 26; Claeys 1994: 1; De Schepper 2000: 1.<br />

23


gewerkt. Zo heeft het, volgens Baeten, meer weg van bandwerk. Het gunstige eraan is dat ze<br />

in contact komt met buitenlandse collega-illustratoren. 88<br />

Baetens eerste grote professio<strong>nele</strong> doorbraak komt er in 1984. Uitgeverij Averbode<br />

biedt haar de gelegenheid om hun tijdschriften te illustreren. 89 Ze gaat op dit aanbod in. Zo<br />

begint ze er met het illustreren van Zonnekind, Zonnestraal en Zonneland. 90 Vanaf 1990<br />

maakt Baeten ook illustraties in het kleutertijdschrift Doremi. In 1991 wordt ze een van de<br />

belangrijkste illustratoren van het peutertijdschrift Dopido. 91 Daarnaast verzorgt ze er enkele<br />

kerstboeken en een vakantieboek. 92 Sommige jeugdboeken van Altiora Averbode worden<br />

tevens versierd met haar illustraties.<br />

De tijdschriften van Uitgeverij Averbode spelen een belangrijke rol in de ontwikkeling<br />

van een illustrator of schrijver. Veel beginnende auteurs en illustratoren krijgen via dit kanaal<br />

immers de kans om te publiceren. 93 Baeten is één van hen. De kans die ze bij Uitgeverij<br />

Averbode krijgt, is een gelukkige zaak voor Baeten. Ze heeft er dingen kunnen uitproberen,<br />

maar heeft er ook leren nadenken over haar werk. Ze moet er immers illustreren voor een<br />

bepaald doelpubliek. 94 Ook haar gebruikte technieken hebben een aanpassing nodig. Ze is het<br />

gewoon om enkel met pen te werken, maar in Averbode komen er kleuren bij. Bij Uitgeverij<br />

Averbode heerst een strikte deadline. Alles moet er tijdig klaar zijn. Daarom moet ze er een<br />

techniek vinden waarmee ze snel resultaat boekt, zonder daarbij aan kwaliteit in te boeten. 95<br />

Het ontwikkelingsproces dat ze bij Uitgeverij Averbode doormaakt, bezorgt haar nieuwe<br />

illustratieopdrachten.<br />

Van de periode 1985 tot en met 1992 krijgt Baeten immers geleidelijk meer illustratie-<br />

opdrachten voor kinderboeken en jeugdtijdschriften, covers en zwart-wit binnenwerk voor<br />

kinder- en jeugdboeken. Ze werkt dan zelfstandig als illustratrice. Zo illustreert ze niet enkel<br />

voor Altiora Averbode, maar maakt ze geleidelijk meer free-lance opdrachten voor uitgeverij<br />

Clavis te Hasselt, Infodok Leuven en Zwijsen in Tilburg. 96<br />

88 Claeys 1994: 2; Vermeulen 2001: 342.<br />

89 Claeys 1994: 2; Huygens 2002: 396; Stuckens (1990):12.<br />

90 Dit zijn de tijdschriften voor respectievelijk de eerste, tweede en derde graad van het lager onderwijs.<br />

91 Jan Van Coillie en Rita Ghesquière, Uit de schaduw. Een beknopte geschiedenis van de West-Vlaamse en de<br />

Westfaalse jeugd- en kinderliteratuur. De geschiedenis van de jeugdliteratuur in Vlaanderen van 1830 tot heden,<br />

Brugge, 1997: 295.<br />

92 Doremi kerstboek, Averbode, 1986; Doremi kerstboek, Averbode, 1987; Zonnekind-Zonnestraal<br />

kinderkerstboek, Averbode, 1989; Zonnekind-Zonnestraal kindervakantieboek, Averbode, s.d.<br />

93 Van Coillie en Ghesquière 1997: 131.<br />

94 Vermeulen 2001: 342.<br />

95 Driessens 1992: 15; Vermeulen 2001: 343.<br />

96 De Schepper 2000: 1.<br />

24


In deze periode verhuist het gezin naar het ouderlijke huis in het centrum van<br />

Zonhoven. Het atelier van Baeten en haar man Fossey bevindt er zich in de vroegere<br />

elektriciteitswinkel aan de straatkant. 97<br />

Wanneer Lieve Baeten en Koen Fossey in 1990 tien jaar met het vak bezig zijn, willen<br />

ze dat graag op een gepaste manier vieren. Daarom richten ze een tentoonstelling in. Deze<br />

krijgt de naam Parels voor de kleinen. Illustraties van verschillende opdrachten stellen ze er<br />

tentoon. Meerdere culturele centra en bibliotheken in Vlaanderen krijgen deze tentoonstelling<br />

dat jaar op bezoek. 98<br />

Een jaar later, in 1991, krijgt Lieve Baeten een grote opdracht van Uitgeverij Zwijsen.<br />

Ze maakt de illustraties voor de leesmethode Veilig leren lezen. Haar creaties bekleden op die<br />

manier verschillende eerste klassen in Vlaanderen en Nederland. Met haar tekeningen hebben<br />

heel wat zesjarigen leren lezen. 99<br />

Een bezoek aan de kinderboekenbeurs van Bologna in 1986 zorgt voor een belangrijke<br />

ommekeer bij Baeten. Ze maakt er kennis met Andersen Press, een van de belangrijkste<br />

kinderboekenuitgevers op internationaal niveau. Daar ontmoet ze een bewonderend<br />

illustrator. 100 Hij geeft haar een waarschuwing. Ze krijgt de raad te stoppen waarmee ze bezig<br />

is en een andere weg in te slaan. Hij geeft het advies haar droom te volgen. Baeten schrikt<br />

ervan, maar neemt deze raad toch ter harte, aldus Majo de Saedeleer. 101 De raadgevingen van<br />

deze man hebben een grote artistieke invloed op haar verdere werk. Het betekent de aanzet tot<br />

haar uiteindelijke complexe tekenstijl. 102<br />

Het advies uit Bologna laat zijn sporen na. Enkele jaren later, in 1992, gooit ze het<br />

over een andere boeg. Hiermee vindt Baetens grote doorbraak plaats. Haar droom wordt nu<br />

97<br />

‘Lieve Baeten’, Grenzenloos en toch op eigen benen, tent. cat., Brugge, Expositiehal Anhyp, 1993: 20; Van<br />

Halewijn, 1992: 21.<br />

98<br />

Parels voor de kleinen. Koen Fossey & Lieve Baeten 10 jaar kinder- en jeugdboekillustraties, tent. cat.,<br />

Hasselt, Cultureel Centrum, 1990: z.p.; Claeys 1994: 2; Hilde Verbiest, ‘Parels voor de kleinen’, Weekend Knack,<br />

45 (1991): 52.<br />

99<br />

Encyclopedie van de jeugdliteratuur, uitg. door Jan Van Coillie, Joke Linders, Selma Niewold, e.a., Groningen,<br />

2004: 27; Claeys 1994: 2; Mariette Van Halewijn, ‘Lieve Baeten maakte met haar boek “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>”<br />

droom waar, De Standaard, 69, 165-166 (1992): 21; De Schepper 2000: 1.<br />

100<br />

Over welke illustrator het gaat, is niet bekend.<br />

101<br />

Majo de Saedeleer leerde Lieve Baeten kennen bij een bezoek aan de kinderboekenbeurs van Bologna in<br />

1986. Later brachten ze nog bezoeken aan deze boekenbeurs. Majo de Saedeleer is een vaste waarde in het<br />

literatuurlandschap. Ze heeft reeds gewerkt in het onderwijs, bij een uitgeverij, in de theaterwereld, bij de<br />

televisie en bij een literaire vereniging. Daarna heeft ze lange tijd de leiding gehad over het Nationaal Centrum<br />

voor Jeugdliteratuur, nu omgedoopt tot Villa Kakelbont. Sinds 1 juni 2002 is ze directeur van Stichting Lezen.<br />

Eén van haar stokpaardjes blijft de kinder- en jeugdliteratuur, zeker nu Stichting Lezen zich heeft ontfermd over<br />

Villa Kakelbont. (Zie: ‘Medewerkers’ [online], Stichting Lezen,<br />

, (s.d.), [geraadpleegd op 05/04/2007]).<br />

102<br />

De Saedeleer 2002: 138; Marita Vermeulen, <strong>Lotje</strong> komt!, tent. cat., Genk, Cultuurcentrum en Bibliotheek,<br />

2007: z.p.<br />

25


werkelijk ingevuld, en met succes. Voor uitgeverij Clavis mag ze haar eigen prentenboek<br />

maken. Zowel het concept, de illustraties als de tekst zijn van haar hand. Het prentenboek<br />

over een nieuwsgierige heks <strong>Lotje</strong> is hiervan het resultaat. 103 Met Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> geeft<br />

Clavis voor de derde keer een prentenboek uit dat volledig op Vlaamse bodem is ontstaan. 104<br />

Het eerste avontuur van <strong>Lotje</strong> zorgt ook voor een internationale doorbraak. 105 In 1993<br />

wordt het prentenboek opgemerkt op de boekenbeurs van Bologna. Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> krijgt<br />

er een speciale vermelding van de Critici in Erba. Dit is een kinderjury die bestaat uit negen<br />

kinderen tussen zes en negen jaar. 106 De jury prijst de originaliteit van de illustraties die door<br />

een vernuftig systeem van uitsneden uitnodigen tot creatief kijken. 107 Ook de magische sfeer<br />

maakt indruk. 108 Ondertussen is het boek al in achttien talen vertaald. 109 Zo kan het<br />

prentenboek onmiddellijk rekenen op internationale belangstelling, maar ook op eigen bodem<br />

weet het publiek <strong>Lotje</strong> te smaken. In 1993 wordt het bekroond met een Boekenpauw, ook wel<br />

de Yvonne Gillé-Decoeneprijs. 110 Een jaar later wordt het opgemerkt door de kinderen zelf.<br />

Het verdient de prijs van de Kinder- en Jeugdjury Limburg in de categorie zes- tot<br />

achtjarigen. 111 Bij de noorderburen prijzen ze dit prentenboek al in 1992. Het verdient er de<br />

103<br />

Claeys 1994: 2; ‘Lieve Baeten’, Grenzenloos en toch op eigen benen, tent. cat., Brugge, Expositiehal Anhyp,<br />

1993: 20; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 28; De Schepper 2000: 1.<br />

104<br />

Annemie Leysen, ‘Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>’, De Morgen, 14, 142 (1992): 22.<br />

105<br />

Van Coillie en Ghesquiere, 1997: 295; Mariette Vanhalewijn, ‘Heksje vliegt de wereld rond’, Het Nieuwsblad,<br />

64 (1996): 74.<br />

106<br />

Claeys 1994: 2; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 28; Linders en De Sterck 1996: 20; Majo de Saedeleer,<br />

‘Bolognese schoolkinderen bekronen Vlaams boek’, Het Nieuwsblad, 61, 107-108 (1993): 17; Juliane Saeger,<br />

‘Nächtliche Entdeckungsreisen. Zart anmutende Hexenbilderbücher’, Eselsohr, 5 (2002): 9; De Schepper 2000:<br />

1; ‘Vlaamse Boekenpauw “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>” schittert in Bologna’, Gazet van Antwerpen, 54 (1993): 3; HP.<br />

Z., ‘“Boekenpauw is erkenning voor iemand die marginaal bezig is”’, Het Belang van Limburg, 58 (1993): 11.<br />

107<br />

Baeten gebruikt spiltpagina’s in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>. Een splitpagina is een halve pagina. De afbeelding op<br />

die halve pagina sluit perfect aan bij de afbeelding op de pagina eronder. Wanneer de splitpagina wordt<br />

omgedraaid schuilt daaronder dezelfde illustratie, aangevuld met nieuwe verrassende elementen. Zie verder 3.2.5.<br />

Toverboek.<br />

108<br />

Claeys 1994: 2; De Schepper 2000: 1.<br />

109<br />

Volgens Majo de Saedeleer zijn de boeken van Baeten in veertien talen vertaald. Uitgeverij Clavis vermeldt<br />

achttien vertalingen. Aangezien Clavis de meest recente bron is, namelijk 2005, wordt deze als de meest juiste<br />

beschouwd. (Zie: Baeten, 2003: z.p.; De Saedeleer 2002: 141).<br />

110<br />

Claeys 1994: 2; Koen Driessens, ‘Boekenpauw voor Lieve Baeten, Boekenleeuw voor niemand’, Het Belang<br />

van Limburg, 52 (1993): 5; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 28; L.P., ‘Geen Boekenleeuw 1993’, De Standaard,<br />

70, 64 (1993): 8; De Schepper 2000: 1; E.V., ‘Vijf jeugdboeken door VBVB bekroond met Boekenwelpen’,<br />

Gazet van Antwerpen, 53 (1993): 32; ‘Vlaamse Boekenpauw “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> schittert in Bologna’, Gazet<br />

van Antwerpen, 54 (1993): 3.<br />

111<br />

G. B., ‘Limburgse jongeren kiezen mooiste boek van het jaar’, Het Belang van Limburg, 110 (1994): 34;<br />

Claeys 1994: 2; Frans Heymans, Het goud van de Vlaamse letteren.170 jaar prijzen voor de Nederlandse<br />

literatuur in België (1830-2000), Gent, 2001: 261; Jet Marchau, ‘Kinder- en Jeugdjury Limburg’, Lexicon van de<br />

jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 3, Groningen, 2002: 4; De Schepper<br />

2000: 1.<br />

26


100ste Pluim van de maand. 112 Dit is een prijs waarover een jury van de tijdschriften Bobo en<br />

Margriet en een vertegenwoordiger van KRO’s studio beslist. 113<br />

Na het succes van <strong>Lotje</strong> is de bal echt aan het rollen. Uitgeverij Clavis geeft haar ‘carte<br />

blanche’ voor meer werk. Zo creërt ze in 1993 twee nieuwe figuurtjes, Tom en Nina. Over dit<br />

duo zijn dat jaar vier peuterboeken verschenen. 114 In 1994 ontstaat dan het tweede boek van<br />

de heks <strong>Lotje</strong>, <strong>Lotje</strong> is jarig. Het jaar erna is het weer de beurt aan vier boeken over Tom en<br />

Nina. Zo besteedt Baeten om het jaar aandacht aan nieuwe verhalen over haar eigen creaties.<br />

In 1998 verschijnt het laatste <strong>Lotje</strong>boek dat volledig van haar hand is. <strong>Lotje</strong> moet in 2000<br />

immers plaatsmaken voor een nieuwe creatie. Zo verschijnt het prentenboek Kleine Draak.<br />

Ook opdrachten voor buitenlandse uitgeverijen slaat Baeten niet af. 115 In de jaren ’90<br />

van de twintigste eeuw gaat ze in zee met het Duitse Oetinger Verlag. Deze uitgeverij uit<br />

Hamburg toont grote belangstelling voor Baetens werk. De relatie wordt zo sterk dat ze zelfs<br />

rechtstreeks voor de uitgeverij gaat werken en opdrachten uitvoert. 116 Dat is een primeur voor<br />

een Vlaamse illustrator. 117 Ook aan de andere kant van de oceaan wordt er interesse getoond<br />

in het werk van Baeten. Voor de Amerikaanse uitgeverij Albert Whitman & Compagny uit<br />

Morton Grove, Illinois illustreert ze een kinderboek van Dian Curtis Regan (°1950). 118 Zo<br />

prijken haar illustraties in The 13 Hours of Halloween. 119 Dit boek pleziert sinds 1993 de<br />

Amerikaanse kinderen. 120<br />

In 2000 gaat het op persoonlijk vlak wat minder voor de wind met Lieve Baeten. Zij<br />

en haar man Koen Fossey kunnen niet meer verder samen. Ze beslissen om elk apart hun<br />

eigen weg te gaan. Op 15 oktober 2001 slaat het noodlot helemaal toe. Lieve Baeten overlijdt<br />

112 Claeys 1994: 2; De Schepper 2000: 1.<br />

113 Zie verder 3.2.6. Bekroningen.<br />

114 Van Coillie en Ghesquière 1997: 295.<br />

115 Zie verder 3.2.7. Over de grenzen heen en 3.5.7. Anderstalige uitgeverijen.<br />

116 Claeys 1994: z.p.<br />

117 Koen Driessens, ‘“Ik heb mijn plaats gevonden”. Nieuw prentenboek van Lieve Baeten’, Het Belang van<br />

Limburg, 129 (2000): 36.<br />

118 Dian Curtis Regan gaf les in een school in Denver. Wanneer ze twee jaar vrij nam om te schrijven, is ze<br />

echter nooit meer gaan lesgeven. Vanaf 1982 zijn haar boeken op de markt te vinden. Ze schrijft voor een erg<br />

breed publiek. Verhalen voor kleuters tot verhalen voor adolescenten verschijnen uit haar pen. Daarnaast is geen<br />

enkel genre haar vreemd. Mysterie, spanning, romantiek, humor, historische fictie, fantasie tot kleine sprookjes<br />

zijn allemaal onderdeel van haar oeuvre. (Zie: ‘Dian Curtis Regan’ [online], Dian Curtis Regan Children’s Book<br />

Author, , Dian Curtis Regan, (2007),<br />

[geraadpleegd op 11/07/2007].<br />

119 Claeys 1994: z.p.<br />

120 Aanvankelijk is dit boek niet bij Clavis verschenen. De reden hiervoor is dat het om een specifiek feest,<br />

Halloween, gaat dat hier weinig betekenis heeft. Recent wint dit feest hier aan belangstelling. Later, in 2002<br />

prijkt een vertaling van dit boek in de Vlaamse boekenwinkels. Uitgeverij Clavis heeft besloten het toch uit te<br />

geven als een soort eerbetoon aan de dan overleden Lieve Baeten. Deze anekdote is afkomstig van Tanja<br />

Appeltants, verantwoordelijke voor marketing, pers en promotie bij uitgeverij Clavis (27/02/2007).<br />

27


aan de gevolgen van een verkeersongeval. 121 Zo komt er een abrupt einde aan haar vele<br />

creaties. Toch ontstaat in 2003 nog een laatste prentenboek over <strong>Lotje</strong>. Baeten laat immers<br />

een nieuw verhaal over <strong>Lotje</strong> met wat schetsen en enkele afgewerkte tekeningen achter. Haar<br />

zoon, Wietse Fossey, heeft het werk van zijn moeder voltooid aan de hand van grafische<br />

computertoepassingen. 122 Zo is na een jaar werk Slimme <strong>Lotje</strong> ontstaan. 123<br />

Lieve Baeten is een vaste waarde onder de Vlaamse illustratoren. Ze is een van de<br />

meest populaire en best verkopende illustratoren van Vlaanderen. Met haar tekenwerk heeft<br />

ze een stevige reputatie opgebouwd. Hierbij heeft ze het imago van de illustrator die op<br />

belangrijke wijze het gezicht van een boek bepaalt, weten te verstevigen. 124 Daarnaast levert<br />

ze het bewijs dat het illustreren van kinderboeken een volwaardige baan is. Ze heeft<br />

bovendien getoond dat het mogelijk is om vanuit een klein taalgebied een stukje van de<br />

wereld te veroveren met tekeningen. Zo heeft ze de weg geopend voor vele jonge<br />

illustratoren. 125<br />

Nieuwe verhalen over Baetens creaties zullen niet meer ontstaan. Toch blijven haar<br />

figuren verder leven. Haar prentenboeken worden nog steeds uitgegeven. De avonturen van<br />

<strong>Lotje</strong>, de alledaagse ontdekkingen van Tom en Nina, en de vriendschap tussen Kleine Draak<br />

en Beppo, het mensenkind, kennen nog altijd een groot succes bij de jonge lezers. Daarnaast<br />

tonen ook verscheidene tentoonstellingen nog steeds het werk van Baeten. Naast<br />

overzichtstentoonstellingen van haar eigen werk worden haar illustraties ook opgenomen in<br />

verscheidene groepstentoonstellingen. Zo krijgt haar werk nog steeds belangstelling. 126<br />

Lieve Baeten, Zelfportret, s.d.<br />

Uit: Majo de Saedeleer, ‘Over Lieve Baeten en de vele lichtjes die in haar werk branden.<br />

In memoriam Lieve Baeten (1954-2001)’, Literatuur zonder leeftijd, 16, 57 (2002): 138.<br />

121<br />

Koen Driessens, ‘Noodlot van de goede fee. Illustratrice Lieve Baeten (1954-2001) verongelukt’, Het Belang<br />

van Limburg, 240 (2001): 3: R.P., ‘Jeugdauteur verongelukt door losgeslagen wiel’, Het Volk, 109, 239 (2001): 3.<br />

122<br />

Met creatieve ouders valt ook bij Wietse Fossey de appel niet ver van de boom. Hij volgt kunstonderwijs in<br />

Hasselt. Daarna trekt hij naar de Karel de Grote Hogeschool te Antwerpen waar hij in 2000 afstudeert als<br />

Meester in de Grafische Kunsten. Vanaf dan werkt hij in de multimedia sector waar hij zich voornamelijk<br />

bezighoudt met het ontwerpen van websites en flash-animaties. (Zie: Baeten, 2003: z.p.).<br />

123<br />

Baeten, 2003: z.p.; Koen Driessens, ‘Zoon Lieve Baeten werkt laatste boek over <strong>Lotje</strong> af’, Gazet van<br />

Antwerpen, 206 (2003): 26; Marita Vermeulen, ‘“Ik ben voortdurend aan het verkennen” een gesprek met Koen<br />

Fossey’, Leesidee jeugdliteratuur, 9, 7 (2003): 277.<br />

124<br />

Claeys 1994: 2.<br />

125<br />

Vermeulen 2007: z.p.<br />

126<br />

Voorbeelden van enkele recente tentoonstellingen zijn Buiten de lijntjes gekleurd. Uitgelezen Vlaamse<br />

illustratoren in de kijker die plaatsvond in de Stadsbibliotheek Tweebronnen, Leuven in 2006 en <strong>Lotje</strong> komt!,<br />

een overzichtstentoonstelling in het Cultuurcentrum en de Bibliotheek van Genk in het voorjaar van 2007.<br />

28


3.2. Op weg naar een eigen prentenboek<br />

De prentenboeken over de kleine heks <strong>Lotje</strong> bekoren vele kleuters en beginnende lezers in<br />

binnen- en buitenland. Dit is het resultaat van een grote droom van auteur en illustrator Lieve<br />

Baeten. Na het jarenlang uitvoeren van verschillende illustratieopdrachten en na een eerder<br />

mislukte poging om zelf een boek te creëren (Le vieux miroir, Parijs – Gembloux, Duculot,<br />

1980), wordt die droom eindelijk werkelijkheid. In 1992 ontstaat Baetens eerste eigen<br />

prentenboek. Aan de geboorte van dit prentenboek gaat een lange periode vooraf. Deze<br />

ontstaansgeschiedenis wordt hieronder systematisch uit de doeken gedaan.<br />

3.2.1. Geschiedenis van Uitgeverij Averbode<br />

Uitgeverij Averbode vormt een belangrijke schakel in de carrière van Baeten. Vanaf 1984<br />

worden haar illustraties immers in de jeugdtijdschriften gepubliceerd. Daarnaast kent één van<br />

Baetens creaties, <strong>Lotje</strong>, haar ontstaan bij Uitgeverij Averbode. Deze figuur komt in 1992 tot<br />

volle ontwikkeling bij uitgeverij Clavis. Omdat Uitgeverij Averbode van grote betekenis is<br />

binnen de carrière van Baeten en binnen de creatie van <strong>Lotje</strong>, wordt de geschiedenis en het<br />

profiel van deze uitgeverij hieronder eerst verklaard.<br />

a. De norbertijnenabdij van Averbode<br />

De stichter van de norbertijnenabdij van Averbode is Arnold II (eind 11de of begin 12de<br />

eeuw-1138 of 1139), graaf van Loon. In de jaren 1134-1135 sticht hij de abdij in Averbode.<br />

De eerste religieuzen leven er volgens de regels van Augustinus en de Kerk van Prémontré,<br />

nadat de stichting van Norbertus heeft vorm gekregen in Prémontré (bij Coucy), in 1121<br />

gesticht door Bartholomeüs van Jona, bisschop van Laon. De eerste eeuwen na de oprichting<br />

van de abdij zijn bepaald door vele oorlogen. Deze hebben hun invloed op de abdij en de<br />

kloosterlingen met periodes van verval en wederopbloei. In 1797 komt het tot een tijdelijke<br />

opheffing van de abdij van Averbode. De Zuidelijke Nederlanden worden bij Frankrijk<br />

geannexeerd. Er breekt voor heel wat kloosters een moeilijke tijd aan. Gebouwen worden<br />

verkocht of staatseigendom. Kloosterordes vluchten of geraken in de clandestiniteit. Door het<br />

Concordaat met de Heilige Stoel in 1801 wordt de positie van de Kerk opnieuw leefbaar.<br />

Priesters worden door de staat bezoldigd en patronaatsrechten op kloosters en gebouwen<br />

vervallen definitief. In 1802 kan Ignatius Carleer (1765-1845) de abdij terugkopen. Leden van<br />

de religieuze gemeenschap keren terug. In 1803 wordt de parochie Averbode officieel<br />

opgericht. Het behoud van de abdijkerk en bijhorende gebouwen is hierdoor verzekerd.<br />

29


De Belgische onafhankelijkheid in 1830 betekent een kentering. Op 14 december 1834<br />

wordt de abdij van Averbode opnieuw gesticht door Franciscus Corselis (1769-1853), vicaris-<br />

generaal van het bisdom Brugge. Corselis is door paus Gregorius XVI (1765-1846) aangesteld<br />

als apostolisch visitator voor de leden van de exempte kloosterorden in België. 127 Norbertus<br />

Dierckx (1764-1843) wordt de nieuwe overste. Twee jaar later volgt de officiële kerkelijke<br />

bevestiging van de heropgerichte abdij van Averbode. 128<br />

Het leven van de orde is georganiseerd rond het getijdengebed en de mis. Centraal<br />

hierin staat de dagelijkse eucharistieviering. Voor de verering van de eucharistie wordt<br />

verwezen naar de levensbeschrijving van de heilige Norbertus van Maagdenburg (1082-1134).<br />

Hij leidde een onvoorbeeldig leven als kanunnik en subdiaken in Xanten. Een bliksem deed<br />

hem van zijn paard vallen. Dit moment bracht hem tot inkeer. Sindsdien trok hij rond als<br />

boeteprediker en lag aan de basis van een nieuwe kloosterorde. De norbertijnen of<br />

premonstratenzers dragen een wit habijt en worden daarom ook wel witheren genoemd.<br />

Norbertus van Maagdenburg wordt vaak afgebeeld in een wit norbertijnenhabijt met wit<br />

scapulier en schoudermantel met kap. 129<br />

De Mariaviering is een centraal element voor de norbertijnen. Maria is immers de<br />

patroonheilige van verschillende abdijen. Dagelijks wordt er een mis opgedragen voor Onze-<br />

Lieve-Vrouw. Dan wordt ook het zogenaamde “klein officie van Onze-Lieve-Vrouw”<br />

gebeden. Ook in Averbode is deze Mariaverering van groot belang. In 1877 werd er zelfs een<br />

Broederschap van Onze-Lieve-Vrouw van het Heilig Hart opgericht. Uit dit broederschap<br />

zullen later heel wat activiteiten ontstaan. 130<br />

In 1920 wordt in Averbode de Eucharistische Kruistocht opgericht. Deze beweging<br />

ontstaat vanuit de eucharistische werking van paus Pius X (1835-1914). Hij wil de gelovigen<br />

tot een trouwe geloofsbeleving brengen en een veelvuldig ontvangen van de eucharistie. Deze<br />

beweging ligt dus in het verlengde van de eucharistieviering van de norbertijnen. Seculiere<br />

priester Edward Poppe (1890-1924) is de geestelijke bezieler van de beweging. Vanuit de<br />

abdij heeft Basilius Vanmaele (1890-1968) de leiding over de Eucharistische Kruistocht. Ook<br />

deze nieuwe beweging zorgt al gauw voor belangrijke ontwikkelingen binnen de abdij en de<br />

geloofsgemeenschap.<br />

127<br />

Met exempt wordt bedoeld onttrokken aan, niet vallend onder. De abdij van Averbode is exempt, dit wil<br />

zeggen niet onderhorig aan een bisschop.<br />

128<br />

Herman Janssens, ‘De norbertijnen van Averbode ca. 1134-2000’, Averbode, een uitgever apart 1877-2002,<br />

uitg. door Rita Ghesquière en Patricia Quaghebeur, Averbode, 2002: 18-29.<br />

129<br />

Jo Claes, Alfons Claes en Kathy Vincke, Sanctus. Meer dan 500 heiligen herkennen, Leuven, 2002: 99-100;<br />

Louis Réau, Iconographie de l’ art chrétien, 3. Iconographie des saints, 2, Parijs, 1958: 994.<br />

130<br />

Janssens 2002: 26-29.<br />

30


Vanaf de jaren ’60 van de twintigste eeuw kent de abdij, ondanks bewogen jaren in de<br />

Kerk, een vrij stabiele levensloop. De laatste jaren is de vergrijzing onder de kloosterlingen<br />

merkbaar. Hoewel enkele nieuwe novicen zich toch nog aanmelden. 131<br />

Momenteel is de abdij van Averbode vooral bekend omwille van de uitgeverij die er<br />

gehuisvest is. Deze uitgeverij kent nog steeds een bloeiend bestaan.<br />

b. Uitgeverij Averbode<br />

Uitgeverij Averbode is ontstaan in de negentiende eeuw als investering van de abdij. De<br />

oprichting van de Genootschap van Onze-Lieve-Vrouw van het Heilig Hart in 1877 vormt de<br />

aanzet tot het ontstaan van de uitgeverij. Door de grote en snelle ledenwerving van dit<br />

genootschap rijst de vraag naar snel leverbaar en goedkoop drukwerk. De leden moeten<br />

immers ingeschreven, ingelicht en uitgenodigd worden voor allerlei activiteiten. Ze dienen<br />

ook voorzien te worden van stichtelijke lectuur en devotionalia. Eerst doen de norbertijnen<br />

beroep op enkele private ateliers als H.L. Stepman en S. Leliaert in Gent en L. Vekemans in<br />

Zottegem om hun werk te drukken. Er is echter ontevredenheid over de tarieven en de<br />

leveringstermijnen. Daarom kopen de norbertijnen in 1881 een kleine handpers in Parijs, en al<br />

gauw een tweede met een snijmachine en enkele letterkasten. Vanaf 1882 betaalt de abdij dan<br />

ook het drukkerspatent.<br />

Door het succes van de Genootschap van Onze-Lieve-Vrouw van het Heilig Hart en<br />

door het bezit van drukkersmateriaal ontstaat in 1886 de Bode der Aartsbroederschap van<br />

Onze-Lieve-Vrouw van het Heilig Hart. In 1903 krijgt dit blad een aanvulling. Dit supplement<br />

heeft zich in 1907 ontwikkeld tot een afzonderlijk weekblad, Averbode’s weekblad. Daarnaast<br />

begint de uitgeverij ook met het uitgeven van parochiebladen en een jaarlijkse Maria-almanak.<br />

Deze tijdschriften vormen het begin van een hele reeks die in Averbode zullen worden<br />

gepubliceerd.<br />

In de periode voor de Eerste Wereldoorlog brengt de drukkerij diverse publicaties uit.<br />

Naast eigen werk, zijn er ook vertalingen. Zowel heiligenlevens, stichtende, historische als<br />

realistische verhalen komen aan bod. Deze teksten zijn voornamelijk bestemd voor een<br />

volwassen publiek. 132<br />

131 Janssens 2002: 33-37.<br />

132 Over welke publicaties het precies gaat, is niet duidelijk.<br />

31


Tijdens de Eerste Wereldoorlog is er weinig activiteit bij Uitgeverij Averbode. Na de<br />

oorlog breekt er al gauw een nieuwe bloeiperiode aan. De uitgeverij en drukkerij vinden snel<br />

hun enthousiasme terug. Vanaf dan bestaat de uitgeverij verder onder de naam Goede Pers. 133<br />

Wanneer in 1934 de Naamloze Vennootschap Altiora opgericht wordt, valt het<br />

magazine Ons land en de drukkerij onder deze NV. In 1943 komt daarbij ook de<br />

boekenuitgave terecht. De tijdschriften daarentegen, blijven onder de naam Goede Pers<br />

verschijnen.<br />

Het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog heeft aanvankelijk geen invloed op de<br />

activiteit binnen de uitgeverij. Enkel het blad Ons land is onderhevig aan censuur, maar<br />

andere tijdschriften kunnen zonder probleem verder worden uitgegeven. In 1943 moet echter<br />

de productie van sommige tijdschriften worden stopgezet. Door papierschaarste worden er<br />

vanaf dan tijdelijk geen Vlaamsche Filmkens, Zonneland en Petits Belges meer gedrukt.<br />

Na de Tweede Wereldoorlog komt de heropbloei traag op gang. Pas vanaf 1960 zet het<br />

herstel zich echt door. Toch worden in de jaren ’60 van de twintigste eeuw enkele<br />

tijdschriften stopgezet. De stijgende concurrentie en de dalende verkoopcijfers zijn hiervan de<br />

oorzaak. Eén van deze tijdschriften is Averbode’s weekblad. De jeugdtijdschriften oogsten<br />

wel succes.<br />

De jaren die volgen kennen heel wat tegenslagen. De uitgeverij heeft immers te lijden<br />

onder de oliecrisis van de jaren 1970, maar ook interne problemen (stakingen, vijfdagenweek,<br />

enzoverder) doen zich voor. Uitgeverij Averbode overwint al deze moeilijkheden.<br />

In de jaren 1990 vinden er heel wat interne veranderingen plaats. De<br />

uitgeverijactiviteiten van de NV Altiora en de seizoensboeken (kerstboek, paasboek,<br />

vakantieboek) van de Goede Pers worden gebundeld onder één orgaan: NV Uitgeverij Altiora<br />

Averbode. De tijdschriften blijven de taak van de Goede Pers. In 1996 verkoopt de uitgeverij<br />

haar drukkerij. Deze bestaat sinds 2000 verder onder de naam NV Agora Rotogravure. Ook in<br />

2000 verandert de naam Goede Pers in NV Uitgeverij Averbode. 134 Zo is het domein van de<br />

norbertijnenabdij van Averbode vandaag nog steeds de bakermat van vele succesvolle boeken<br />

en tijdschriften.<br />

133 Erik Buyst en Peter Heyrman, ‘Ondernemen in de schaduw van een abdij (1881-2002)’, Averbode, een<br />

uitgever apart 1877-2002, uitg. door Rita Ghesquière en Patricia Quaghebeur, Averbode, 2002: 41-44;<br />

Ghesquière 2002: 229-232; Ludo Kustermans, Een lange weg. Over het uitgeven van kinder- en jeugdboeken<br />

door N.V. Altiora Averbode, lic. verh., Leuven, 1985: 47-50.<br />

134 Buyst en Heyrman 2002: 50-67.<br />

32


c. Geschiedenis van de kinder- en jeugdtijdschriften<br />

Reeds voor de Eerste Wereldoorlog schenkt de uitgeverij aandacht aan de jeugd. Zo was er<br />

Het St-Herman-Jozefsblaadje voor de katholieke Vlaamse jeugd. Dit blad verschijnt van 1911<br />

tot 1914. Ook Averbode’s weekblad bevat een rubriek voor jonge lezers, “Voor ’t jonge<br />

volkje”. Daarin worden moraliserende verhalen gepubliceerd. 135<br />

In 1919 verschijnt een proefnummer van een nieuw tijdschrift voor de jeugd,<br />

Zonneland. Dit tijdschrift was een soort verderzetting van Het St-Herman-Jozefsblaadje voor<br />

de katholieke Vlaamsche jeugd. Na een positief geëvalueerd proefnummer, wordt in 1920 het<br />

tijdschrift Zonneland. Weekblaadje voor de Katholieke Vlaamsche Jeugd uitgegeven. Vooral<br />

de Eucharistische Kruistocht speelt een belangrijke rol in de oprichting van dit tijdschrift. Het<br />

bevat immers een vaste rubriek gewijd aan die beweging. In die rubriek worden de doeleinden<br />

van de Eucharistische Kruistocht aan de jonge lezers toegelicht. Een jaar later, op 24 april<br />

1921, verandert de ondertitel van Zonneland in Tijdschrift van den Eucharistische Kruistocht.<br />

Omdat er nog geen specifiek tijdschrift voor de missieactie bestaat, krijgen ook artikels over<br />

dit onderwerp er een plaats.<br />

Wanneer pater Daniël de Kesel (1912-1996) in 1936 hoofdredacteur wordt, kent<br />

Zonneland een enorme groei. De Kesel signeert zijn teksten met het pseudoniem Nonkel Fons.<br />

Onder deze naam wordt hij erg bekend bij de jonge lezers. Nonkel Fons blijft hoofdredacteur<br />

tot 1981.<br />

Het succes dat Zonneland dan kent, is afhankelijk van verschillende factoren. Ten<br />

eerste is er in Vlaanderen in die periode weinig lectuur voor de jeugd beschikbaar. Er bestaat<br />

ook nog geen Vlaams tijdschrift voor de jeugd. Zonneland hoeft dus niet met concurrentie af<br />

te rekenen. Een tweede factor is het katholieke karakter dat dit tijdschrift uitdraagt. Het<br />

ondersteunt het religieuze opvoedingsproject van het katholieke onderwijs. Het derde aspect<br />

betreft het educatieve karakter van Zonneland. Het sluit aan bij de kennis die kinderen op<br />

school leren. Ten vierde wordt er rekening gehouden met een zo laag mogelijke verkoopprijs.<br />

Om de prijs laag te houden, wordt het tijdschrift met grote aantallen via de scholen verspreid.<br />

Deze vier aspecten staan garant voor het succes van Zonneland tot het uitbreken van de<br />

Tweede Wereldoorlog.<br />

Tijdens de Tweede Wereldoorlog heeft het tijdschrift moeilijkheden om te overleven.<br />

Zo wordt Zonneland heel wat dunner. De oorzaak hiervan is de papierschaarste. Ook de prijs<br />

kan dan relatief laag blijven, maar de bevolking heeft het hoe dan ook veel moeilijker. In<br />

135 Ghesquière 2002: 229.<br />

33


september 1943 verbiedt de bezetter het publiceren van Zonneland. Een jaar later, op 5<br />

november 1944 verschijnt het tijdschrift opnieuw. Dit is de uitgelezen kans om het in een<br />

moderner kleedje te steken. Zo zijn vanaf nu, naast het religieuze, het wetenschappelijke, het<br />

literaire en het ontspannende aspect belangrijke pijlers van Zonneland. Het tijdschrift wordt<br />

ook na de oorlog in klasverband gebruikt. Het sluit nu evenwel nog beter aan bij profane<br />

vakken als geschiedenis en aardrijkskunde.<br />

Zonneland volstaat echter niet lang meer. Het tijdschrift wordt gelezen en gebruikt<br />

door kinderen van het eerste tot en met het zesde leerjaar. Op het gebied van kennis moet het<br />

zo een te grote afstand overbruggen. Een opsplitsing blijkt dus noodzakelijk. Daarom<br />

integreert pater de Kesel enkele aparte bijdragen voor kinderen van zeven tot acht jaar in<br />

Zonneland. Deze formule kan echter op weinig steun rekenen. De oudere kinderen vinden dit<br />

niet interessant. Een heel nieuw tijdschrift lijkt de beste oplossing. Zo komt in 1956<br />

Zonnekind tot leven. Ook hier blijkt een tweede opsplitsing noodzakelijk. In 1966 wordt<br />

Zonnestraal opgericht. Er bestaan dus drie verschillende tijdschriften voor het lager onderwijs,<br />

één tijdschrift voor elke graad. Zonnekind pleziert de eerste graad, Zonnestraal is het<br />

tijdschrift voor de tweede graad, en het al langer bestaande Zonneland dient nu enkel de derde<br />

graad. Ook de kleuters worden niet vergeten bij Averbode. In 1964 ontstaat immers Prutske.<br />

Dit blad wordt in 1965 omgedoopt tot Doremi en biedt verhaaltjes en spelletjes voor de<br />

kleuters.<br />

Met dit nieuwe tijdschrift is het einde van de expansiedrift van Uitgeverij Averbode<br />

nog niet in zicht. In 1973 wordt er ook aan de oudere kinderen gedacht. De uitgeverij mikt op<br />

lezers buiten de grenzen van de lagere school. Het nieuwe tijdschrift krijgt de naam Top mee.<br />

Top richt zich op twaalf- tot vijftienjarigen. Voor de leeftijdsgroep tussen zestien en achttien<br />

jaar wordt in 1981 Yell opgericht. Dit tijdschrift bestaat nu echter niet meer. Enkele jaren later<br />

volgt Dopido met de jongste kleuters of peuters als doelpubliek. In 1995 vervangt ID het<br />

jongerentijdschrift Top. ID is een schoolmagazine dat sterker wil aanleunen bij de leerplannen.<br />

In 1999 volgen nog twee educatieve magazines voor lezers uit de middelbare school, namelijk<br />

Blikopener en Reflector. Met de oprichting van deze twee bladen komt er een voorlopig einde<br />

aan het ontstaan van een reeks educatieve kinder- en jeugdtijdschriften. 136<br />

136 Ghesquière 2002: 232-233.<br />

34


d. Illustraties in de kinder- en jeugdtijdschriften<br />

De tijdschriften van Uitgeverij Averbode hebben een jong publiek. Al gaat het in de eerste<br />

plaats om educatieve tijdschriften, ook de illustratie is belangrijk. De boodschap moet immers<br />

op een aangename manier de jonge lezers bereiken.<br />

De eerste illustraties die in Zonneland verschijnen zijn pentekeningen, staalgravures<br />

en enkele foto’s. Het onderschrift van deze beelden verklaart dat ze afkomstig zijn van Duitse,<br />

Engelse en Franse tekenaars of fotografen. Ze zorgen voor een aantrekkelijke cover. De<br />

laatste bladzijde van Zonneland bestaat uit een collage van drie tot vier afbeeldingen. Zowel<br />

de voorkant als de achterkant van het tijdschrift is dus volledig geïllustreerd. Dit komt het<br />

visuele en commerciële aspect van het tijdschrift ten goede. De afbeeldingen achteraan<br />

vormen een mengeling van stichtelijke prenten, cartoons en zoekplaten. Later worden er ook<br />

gags, korte, grappige stripverhalen, aan toegevoegd. Deze vormen het tegenbeeld van de meer<br />

serieuze cover. Ook deze gags zijn van buitenlandse oorsprong. De meeste auteurs zijn<br />

hiervan onbekend. Slechts enkelen signeren hun werk.<br />

In de tweede helft van de jaren 1920 worden er Vlaamse en Nederlandse illustratoren<br />

aangetrokken. Wim Hoogenbos, Jan Wiegman (1884-1963) en Jos Speybrouck (1891-1956)<br />

zijn enkele van de eerste illustratoren die grafiek maken in dienst van de uitgeverij. 137 Deze<br />

groep betekent het begin van nieuwe illustraties in Zonneland. Ook Nonkel Fons trekt vanaf<br />

1945 verschillende illustratoren aan. Hij probeert zo een groep huisillustratoren te vormen.<br />

Zelfs onervaren tekenaars krijgen een kans om hun ding te doen in Zonneland. Nonkel Fons<br />

geeft hierdoor minder om kwaliteit. Hij wil hoofdzakelijk betaalbare kwantiteit.<br />

Vooral de stripverhalen zijn erg populair bij Nonkel Fons. Daarom lijkt Zonneland in de<br />

periode 1945-1960 meer op een stripblad. Hiervoor krijgt Nonkel Fons heel wat tegenstand te<br />

verduren. Menig pedagoog is van oordeel dat het stripverhaal de leesluiheid zou bevorderen.<br />

Ook de Vereniging van Vlaamse Letterkundigen en de Vereniging voor Schrijvers voor de<br />

Jeugd uiten hun ongenoegen. Nonkel Fons gaat moedig de discussie aan. Hij is van mening<br />

dat het kind niet alleen leest met het woord, maar ook met het beeld. Het beeldverhaal zet juist<br />

137 Op dertienjarige leeftijd werkte Jan Wiegman al in een boekhandel/uitgeverij. Later kwam hij terecht bij een<br />

Amsterdamse kunsthandelaar. Daarna kon hij aan de slag bij de Nederlandse uitgeverij Meulenhoff. Hij mag er<br />

verschillende schooluitgaven van illustraties voorzien. Naast boeken illustreert hij ook kranten en tijdschriften.<br />

Fijne lijnen en arceringen kenmerken zijn illustraties. (Zie: Margreet van Wijk-Sluyterman, ‘Jan Wiegman’,<br />

Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 9, Groningen, 1986: 1);<br />

Kunstenaar Jos Speybrouck uit Kortrijk begint al op jonge leeftijd met schilderen. Hij volgt lessen aan de<br />

Academie van Kortrijk en later ook in Sint-Lucas in Gent. Naast schilderen legt hij zich toe op de tekenkunst en<br />

het ontwerpen van verschillende maquettes en kostuums voor optochten. In 1923 gaat hij een verbintenis aan met<br />

de abdij van Averbode. Hij voorziet er verschillende nummers van Zonneland, Lenteweelde, Averbode’s<br />

Weekblad en de Heilig Hartkalender van illustraties. (Zie: Hendrik Aertgeerts, Het grafisch werk van Jos<br />

Speybrouck, Erf- en heemuitgaven, 18, 3. 1937-1956, Sint-Katelijne-Waver, 1992: 8-10, 19, 32).<br />

35


aan tot lezen wanneer het beeld mooi is. Kleuters krijgen in Doremi het beeld te zien.<br />

Wanneer ze ouder worden, bieden de tijdschriften ook tekst bij de beelden. 138<br />

Door de komst van meerdere tijdschriften voor verschillende leeftijdsgroepen, wijzigt<br />

ook de inhoud lichtjes. Vanaf de jaren 1960 zijn de tijdschriften sterker gericht op het<br />

pedagogische gebruik ervan in de klas. De leerplannen bepalen voortaan de inhoud. Dit heeft<br />

ook gevolgen voor de illustraties. Een meer educatief verantwoorde aanpak is vereist. Dit<br />

betekent dat de leesbaarheid en interpretatie van de tekening aangepast moet zijn aan de<br />

leeftijd van de kinderen. Zo past bij Zonnekind een eenvoudige stijl. Een tweede gevolg is het<br />

verdwijnen van het wekelijkse stripverhaal van de cover van Zonneland. In de plaats van het<br />

stripverhaal komt er een volbladillustratie. Deze wordt omstreeks 1975-1978 vervangen door<br />

een foto met kinderen. Niet alleen op de voorpagina verdwijnt het stripverhaal, ook in het<br />

tijdschrift zelf slinkt het aandeel van het stripverhaal. Daarnaast bieden de illustraties een<br />

gevarieerder aanbod. Steeds vaker worden foto’s gebruikt als educatief beeldmateriaal in<br />

Zonneland. De getekende illustratie ondersteunt nu vooral de kortverhalen en de<br />

godsdienstige artikels. Daarnaast krijgt ook kleur een belangrijkere rol in de opmaak.<br />

Vanaf de jaren 1970 belanden de tijdschriften in een dieptepunt. Nonkel Fons volgt<br />

niet met de ontwikkelingen in de jeugdliteratuur en de pedagogiek. Ook vormelijk zijn de<br />

tijdschriften duf en saai geworden. Wanneer Nonkel Fons in 1984 onder druk met pensioen<br />

gaat, neemt een jonge groep medewerkers de redactie van de jeugdtijdschriften over. De<br />

nieuwe redactie heeft dan ook de uitdaging om de tijdschriften nieuw leven in te blazen. De<br />

nieuwe stijl moet aansluiten bij de eigentijdse kinderboekillustratie in Vlaanderen en<br />

Nederland. Daarnaast wordt het aantal strips drastisch herleid. Er is slechts plaats voor één<br />

stripverhaal per nummer. Vanaf de jaren 1980 groeit de toevoer van illustratoren naar<br />

Uitgeverij Averbode. Zo kunnen in één nummer van een tijdschrift wel acht verschillende<br />

illustratoren hun werk tonen. De redactie zorgt er evenwel voor dat de homogeniteit van het<br />

tijdschrift niet verloren gaat.<br />

Vele illustratoren volgen elkaar in snel tempo op. Voor sommigen beperkt hun<br />

optreden zich tot enkele nummers. Anderen groeien geleidelijk en stoten soms door tot de<br />

jeugdboeken. Zo krijgen de kinderen een diversiteit aan afbeeldingen in een toch nog steeds<br />

herkenbaar tijdschrift. Omstreeks 1990 hebben de tijdschriften, na enkele jaren zoeken, een<br />

nieuwe glorie bereikt. 139<br />

138 Huygens 2002: 357-366; Danny de Laet, De Vlaamse stripauteurs, Antwerpen, 1982: 191-195.<br />

139 Huygens 2002: 377-392, 398-399.<br />

36


e. Lieve Baeten bij Uitgeverij Averbode<br />

Sinds 1984 behoort Baeten tot de groep illustratoren van Uitgeverij Averbode. Ze illustreert er<br />

de verschillende educatieve tijdschriften voor kinderen. 140 Haar tekeningen bekleden vanaf<br />

1985 Zonnekind. Tot en met 1992 maakt ze illustraties voor dit weekblad. Van 1985 tot en<br />

met 1989 zijn haar illustraties in Zonnestraal te zien. Eveneens vanaf 1985 zijn er<br />

afbeeldingen in het tijdschrift voor de derde graad, Zonneland, te vinden. Tot en met 1991<br />

maakt ze illustraties voor dit tijdschrift. Voor Zonneland heeft ze enkel sporadisch werk<br />

geleverd. Slechts enkele nummers tonen tekeningen van haar. Dit heeft te maken met het feit<br />

dat het tijdschrift voor de derde graad heel wat foto’s bevat. Deze foto’s vervangen de<br />

illustraties die voornamelijk de tijdschriften voor de jongere kinderen vormen. Bovendien<br />

maakt Lieve Baeten uitzonderlijk weinig illustraties voor oudere kinderen. Haar tekeningen<br />

zijn vooral voor jonge kinderen en kleuters bestemd. 141 Dat haar werk jonge kinderen bekoort,<br />

laat Baeten van 1990 tot en met 1994 nog even merken. Ze illustreert dan voor Dopido en<br />

Doremi, het peuter- en kleutertijdschrift van Averbode. 142 Voor Dopido maakt ze de<br />

vertelplaat en illustreert er de gedichten. 143<br />

Naast de tijdschriften illustreert ze ook enkele kerst- en vakantieboeken. Deze zijn<br />

verbonden aan de tijdschriften. Zo is het kerstboek van Doremi in de jaren 1986 en 1987<br />

versiert met Baetens tekeningen. Voor Zonnekind-Zonnestraal illustreert ze een<br />

kindervakantieboek en het kinderkerstboek van 1989. 144<br />

De periode bij Averbode is cruciaal voor de verdere loopbaan van Baeten. Ze heeft er<br />

heel wat dingen geleerd. Zo moet ze er bewust leren nadenken over haar werk. De tekeningen<br />

moeten een specifieke doelgroep bekoren. Daarbij dient ze rekening te houden met details.<br />

Uitgeverij Averbode biedt Baeten ook de kans om heel wat uit te proberen. Ze kan er haar<br />

mogelijkheden aftasten. Niet alleen de vorm en het onderwerp, maar ook de gebruikte<br />

materialen veranderen. Voor Baeten bij Averbode aan de slag kan, heeft ze altijd met pen<br />

gewerkt. Voor de tijdschriften van Averbode moet ze met kleur leren werken. Verder wordt er<br />

verwacht dat de afbeeldingen binnen een bepaalde tijdspanne klaar zijn. Baeten dient er af te<br />

140 Claeys 1994: z.p.<br />

141 Verbiest 1991: 52; Vermeulen 2001: 342.<br />

142 Mariette Van Halewijn ‘Lieve Baeten maakte met haar boek “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>” droom waar’, De<br />

Standaard, 69, 165-166 (1992): 21; Mariette Van Halewijn, ‘Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> reist de wereld rond’, Het<br />

Nieuwsblad, 60, 164 (1992): 38.<br />

143 De vertelplaat is een grote illustratie die twee pagina’s bezet. Het is een drukke illustratie waar heel wat<br />

dingen te ontdekken zijn. De korte tekst geeft aan wat de kinderen moeten zoeken op deze illustratie.<br />

144 Doremi, Zonnekind, Zonnestraal en Zonneland hebben elk jaar drie seizoensboeken: een kerstboek, een<br />

paasboek en een vakantieboek. Deze boeken vormen een uitgebreid nummer van het desbetreffende tijdschrift.<br />

Ze werken rond een thema en bevatten een verhaal, knutseltips en educatieve spelletjes. Ze verschijnen elk jaar<br />

voor de kerst-, paas- en zomervakantie.<br />

37


ekenen met tijdsdruk. Zo leert ze er snel en toch kwalitatief werken. Ze heeft er haar vak<br />

leren beheersen. Dat de periode bij Averbode een vruchtbare periode is, blijkt uit de vele<br />

ervaringen die Baeten er heeft opgedaan, maar ook uit de waardering die ze er krijgt voor haar<br />

werk. 145<br />

Baetens illustraties voor de tijdschriften van Uitgeverij Averbode vormen een<br />

springplank naar haar eigen prentenboeken.<br />

3.2.2. Het ontstaan van <strong>Lotje</strong><br />

Het idee om een prentenboek over een heks te maken, is niet erg vanzelfsprekend. De figuur<br />

van een heks is immers een schrikwekkend personage voor kleine kinderen. Kinderen kennen<br />

de heks voornamelijk uit sprookjesverhalen. In deze verhalen wordt een heks geassocieerd<br />

met een oude vrouw. Ze is erg lelijk en loopt voorovergebogen, meestal met een wandelstok.<br />

Vaak is ze in het zwart gekleed met een zwarte punthoed. Heksen zijn altijd boze wezens. Ze<br />

zijn verteerd door haat en jaloezie, en willen zich wreken op onschuldige slachtoffers. Daarbij<br />

maken ze gebruik van toverformules, drankjes en listen. Ze zijn vertrouwd met zwarte magie<br />

en kunnen vliegen op bezems. Meestal leven ze samen met een zwarte kat ver weg in een<br />

groot bos. 146<br />

Deze sprookjes behoren tot het oudste cultuurgoed. Reeds jaar en dag worden ze<br />

overgedragen van mens tot mens. Oorspronkelijk zijn sprookjes verhalen voor volwassenen,<br />

maar langzamerhand zijn deze verhalen tot kinderverhalen herschapen. Vooral op het<br />

ogenblik dat verzamelaars de sprookjes in teksten vastleggen, wordt er aan de verhalen<br />

geknutseld. In de negentiende eeuw groeit er een uitgesproken belangstelling voor deze<br />

verhalen. 147 Sindsdien zijn sprookjes onlosmakelijk verbonden met kinderverhalen. De<br />

bekendste verhalen worden gebundeld in boeken die mikken op een jong publiek. De meeste<br />

sprookjesboeken bevatten illustraties. Deze illustraties versterken het beeld van de lelijke heks<br />

als slecht personage. Ook verschillende tekenfilms spelen hierop in. Vooral Walt Disney heeft<br />

verscheidene sprookjes verfilmd. De beangstigende heks krijgt hierin geregeld een hoofdrol.<br />

Om dit beeld te ontkrachten bij jonge kinderen is heel wat durf en moed nodig. Een<br />

prentenboek mikt immers op een erg jong publiek. Lieve Baeten deinst niet terug voor deze<br />

uitdaging. Toch is Baeten niet de eerste die in een prentenboek de hoofdrol aan een heks geeft.<br />

Het is haar vaker voorgedaan, ook in de Nederlandstalige en internationale jeugdliteratuur.<br />

145 Driessens 1992: 15; Vermeulen 2001: 342-343.<br />

146 Dirk Volckaert, Heksen en hekserij in de hedendaagse fantastische jeugdliteratuur, lic. verh., Leuven, 1989:<br />

22-24.<br />

147 Ghesquière 2004: 139.<br />

38


Dieter (°1947) en Ingrid (°1953) Schubert zijn hierin misschien wel de meest bekende<br />

voorgangers. Zij oogsten met hun verhaal over de heks Platvoetje in 1986 al heel wat<br />

succes. 148<br />

Lieve Baeten haalt de mosterd echter niet bij haar voorgangers. De figuur van <strong>Lotje</strong> de<br />

heks is immers tot stand gekomen door Baetens dochter, Kobie. Als kind speelde ze vaak heks<br />

met een vriendin. Ze dosten zich volledig uit. Wanneer Baeten hiervan foto’s terugvindt,<br />

bruist het idee om zelf heksen te gaan tekenen. 149 Ze wil evenwel afwijken van de traditio<strong>nele</strong><br />

heksen. Haar heksen krijgen een eigen interpretatie. Baetens heksenwereld wordt bevolkt met<br />

leuke heksen. Het is een fijne wereld. Heksen zijn voor haar geen enge, lelijke vrouwen. 150 De<br />

eerste heks die Baeten tekent, is een grote heks. Daarna wordt haar ontwerp steeds kleiner. 151<br />

Zo is <strong>Lotje</strong> geboren.<br />

De tijdschriften van Averbode spelen een cruciale rol in dit verhaal. Baeten gebruikt<br />

dit medium om haar heks te testen. Hiermee krijgt ze een idee hoe kinderen op de tekeningen<br />

reageren. In een editie van Doremi en Zonnekind toont ze een doorsnede van een heksenhuis<br />

(afb. 8). 152 Wanneer in 1992 bij Clavis Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> uitgegeven wordt, is hierin een<br />

gelijkaardige afbeelding terug te vinden (afb. 11). De afbeelding in het boek is meer<br />

uitgewerkt en toont meer details. Een heks siert ook de omslag van een nummer van Doremi<br />

(afb. 7). 153 Hiermee test ze de waardering van een erg jong publiek. De kinderen reageren<br />

positief op de heksenillustraties in Doremi en Zonnekind. Met deze twee tijdschriften heeft<br />

Baeten het doelpubliek dat ze met haar prentenboek voor ogen heeft, kunnen bereiken. Door<br />

de appreciatie die Baeten bij Uitgeverij Averbode geniet, durft ze de stap zetten om zelf<br />

boeken te gaan maken. 154<br />

3.2.3. Uitgeverij Clavis<br />

Na het proefproject in de tijdschriften van Averbode, is het de beurt aan een uitgeverij die<br />

potentieel ziet in het verhaal van de nieuwsgierige heks <strong>Lotje</strong>. Dit is uitgeverij Clavis. De stap<br />

naar deze uitgeverij is klein voor Baeten. Al vanaf 1986 voert ze er free-lanceopdrachten<br />

148<br />

Dieter en Ingrid Schubert, Platvoetje, Turnhout, 1986.<br />

149<br />

Clavis catalogus prentenboeken 1998, Hasselt, 1998: 3.<br />

150<br />

Lavreysen 1996: 38.<br />

151<br />

Clavis catalogus prentenboeken 1998, Hasselt, 1998: 3; Lavreysen 1996: 38.<br />

152<br />

Doremi, 12 (1990): 8-9; Zonnekind, 33, 23 (1990): 8-9.<br />

153 Doremi, 12 (1990): omslag.<br />

154 Vermeulen 2001: 343.<br />

39


uit. 155 Ze illustreert boeken van vaste Clavis-auteurs als Sine van Mol (°1945) en Mieke<br />

Vanpol (°1948). 156 De eerste contacten zijn dus al gelegd.<br />

Voordat het prentenboek in de winkel ligt, vindt er een lang en intensief proces plaats.<br />

Het vertrekpunt van dit proces ligt bij Baeten zelf en de dingen die in haar leefwereld<br />

plaatsvinden. Hiermee komt een denkproces op gang. Het denken gebeurt bij Baeten in<br />

beelden, niet in woorden. Ze blijft in de eerste plaats een illustrator, geen schrijver. Dit<br />

denken in beelden vertrekt vanuit een bepaalde gebeurtenis. Al gauw ontstaat de eerste<br />

verhaallijn. Zo wil ze voor haar eerste <strong>Lotje</strong>boek een huis met veel heksen. Elke heks is<br />

anders. Vanuit deze gedachte groeit het verhaal. Dit verhaal schetst Baeten in beelden. Ze<br />

schrijft de gebeurtenissen niet op. Voor het tweede boek over <strong>Lotje</strong> wil Baeten iets met veel<br />

winkels. <strong>Lotje</strong> loopt in en uit elke winkel. Dat beeld vormt de basis en daaruit groeit een<br />

verhaal verder. Wanneer dit begin er is, vertrouwt Baeten erop dat het verhaal in zijn plooi zal<br />

vallen. 157<br />

De fase die hierop volgt, kent een moeizaam verloop. Baeten moet een mooi<br />

samenhangend geheel van het verhaal maken. Hierbij moet ze op de juiste plaatsen<br />

spanningsmomenten inbouwen. Dit is niet altijd even eenvoudig. Er ontstaat een fase van<br />

zoeken en twijfelen. In het begin toetst ze het verhaal aan de mening van haar man, illustrator<br />

Koen Fossey en aan de uitgever. Wanneer deze groen licht geven, gaat Baeten over naar de<br />

volgende stap: het verhaal omzetten in beelden. 158<br />

Ook deze fase bestaat vooral uit zoeken en twijfelen. Dit uit zich in het maken van<br />

veel schetsen en maquettes. Ze maken het geheel visueel duidelijk. Aan elke illustratie gaan<br />

meerdere schetsen vooraf (afb. 15a-d). 159 Hiervoor werkt Baeten met potlood. Dit geeft haar<br />

immers de mogelijkheid om tot op het laatste ogenblik dingen te veranderen. 160 De schetsen<br />

vormen een eerste verhaal in beelden. Samen vormen ze een dummy (afb. 16a-b). Dit is een<br />

demonstratiemodel van een onbedrukt boek. 161 Met de dummy stapt Baeten naar de uitgever<br />

voor overleg. Samen bespreken ze of het verhaal logisch in elkaar steekt, of er samenhang is,<br />

of de beelden duidelijk genoeg zijn om het verhaal te begrijpen, enzoverder. Ook wordt er<br />

rekening gehouden met de beoogde doelgroep (vier tot zes jaar). De afbeeldingen moeten<br />

immers passen voor de bepaalde leeftijdsgroep. Vanuit zijn ervaring geeft de uitgever<br />

155 De Schepper 2000: 1.<br />

156 Zie verder 3.5.2. Clavis.<br />

157 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Vermeulen 2001: 343-344.<br />

158 Lavreysen 1996: 39.<br />

159 De Saedeleer 2002: 140.<br />

160 Driessens 1992: 15.<br />

161 Vermeulen 2001: 343-344.<br />

40


advies. 162 De reacties van Clavis zijn een belangrijke leidraad voor de evolutie van het<br />

prentenboek. Meestal blijft daarna slechts één vierde van de dummy over. De rest is niet goed<br />

genoeg en moet plaatsmaken voor nieuw materiaal. Baeten begint dan aan nieuwe schetsen<br />

die een nieuwe dummy vormen. Dit proces herhaalt zich meestal enkele keren. 163 De eerste<br />

dummy’s zijn totaal andere verhalen dan het uiteindelijke prentenboek. Al dit voorbereidende<br />

materiaal bewaart Baeten zorgvuldig. Elk boek heeft zo een eigen doos vol schetsen en ander<br />

voorbereidend materiaal. 164<br />

De voorbereidingen nemen heel wat tijd in beslag. Het feit dat Baeten erg<br />

perfectionistisch is, laat dit proces zeker niet sneller verlopen. Ze piekert lang over de juiste<br />

verhaalstructuur en compositie. De inhoud van het uiteindelijke verhaal moet sterk,<br />

evenwichtig en logisch zijn. Het verhaal moet als vanzelfsprekend overkomen. Ook de details<br />

zijn erg belangrijk. Bij de afwerking van de prenten legt ze de tekeningen aan kinderen voor.<br />

Kinderen wijzen immers soms op details waar Baeten als volwassene aan voorbij gaat zoals<br />

een deurbel die te hoog staat. Daarnaast probeert Baeten verschillende niveaus te leggen in<br />

haar tekeningen. Het zijn complexe beelden, waarin altijd een nieuw detail kan worden<br />

ontdekt. Ook kleine grappen horen thuis in haar illustraties. Een illustrator is volgens Baeten<br />

zowel een vakman als een verteller. De illustraties zijn daarom pas geslaagd als ze een gevoel<br />

of een reactie opwekken. Wanneer Baeten het gevoel heeft dat ze het onderste uit de kan heeft<br />

gehaald, dat ze echt niet beter kan, dan is het werk voor haar af. Pas wanneer het draaiboek<br />

klopt, begint Baeten dit in het net over te tekenen. 165 Daarna kan ze aan de afwerking<br />

beginnen. In dit stadium zet ze de tekeningen in kleur. Hiervoor werkt ze met waterverf. Dit<br />

medium geeft haar de mogelijkheid om laag over laag te werken waardoor ze de juiste sfeer<br />

en emoties kan overbrengen. 166<br />

Wanneer de illustraties af zijn, wordt de tekst toegevoegd. Dit vindt Baeten het<br />

moeilijkste aspect aan de creatie van een prentenboek. De tekst moet immers vlot verteld<br />

kunnen worden. Belangrijk is dat de tekst begeleidend werkt. Het beeld blijft primair, de tekst<br />

is daarop een aanvulling. De tekst begeleidt de beelden, niet omgekeerd. Gelukkig hebben<br />

Baetens tekeningen weinig tekst nodig. Hierdoor kan de tekst eenvoudig blijven. Omdat<br />

Baeten wat moeite heeft met het schrijven van een goede tekst, laat ze haar zinnen bijschaven<br />

162 Boden 1993: 26; Verbiest 1991: 52.<br />

163 Lavreysen 1996: 39; Vermeulen 2001: 344.<br />

164 Vermeulen 2001: 344.<br />

165 ‘Lieve Baeten’, Grenzenloos en toch op eigen benen, tent. cat., Brugge, Expositiehal Anhyp, 1993: 20; Keirse<br />

2004: 44-45; Lavreysen 1996: 39; De Saedeleer 2002: 140; Vermeulen 2001: 344.<br />

166 Vermeulen 2001: 344.<br />

41


door vriendin Riet Wille (°1954). 167 Riet Wille zit ook in het vak, ze is auteur van kinder- en<br />

jeugdboeken. De uiteindelijke tekst leest Baeten aan kinderen voor. Hierdoor heeft ze een idee<br />

hoe de doelgroep reageert. Baeten ontdekt of ze de juiste woorden gebruikt en of het verhaal<br />

juist overkomt. 168 Wanneer ook de tekst naar haar gevoel goed zit, kan het prentenboek naar<br />

de drukker worden gebracht. Zo kan het boek, na ongeveer zes maanden werk, haar tekentafel<br />

verlaten. 169<br />

Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> verschijnt in 1992. Twee jaar later, in 1994, siert <strong>Lotje</strong> is jarig de<br />

rekken van de boekenwinkel. In de winter van 1996 verschijnt De kerstboom van <strong>Lotje</strong>. <strong>Lotje</strong><br />

en de Heksenprinses komt in 1998 uit. Slimme <strong>Lotje</strong> vormt het einde van de verhalen over<br />

deze heks. Het is sinds 2003 te vinden in de boekenwinkels. 170 Dit laatste prentenboek wordt<br />

postuum uitgegeven. Baetens zoon, Wietse Fossey, heeft het voorbereidende materiaal van<br />

zijn overleden moeder verwerkt tot dit prentenboek. Met respect voor de stijl en de intenties<br />

van zijn moeder is Slimme <strong>Lotje</strong> ontstaan. 171 Baeten bereikt met het maken van een eigen<br />

prentenboek nieuwe grenzen in Vlaanderen. Weinig illustratoren hebben haar dat<br />

voorgedaan. 172<br />

3.2.4. De avonturen van <strong>Lotje</strong><br />

De verhalen van <strong>Lotje</strong> gaan over ontdekkingen. Als kleine heks leert <strong>Lotje</strong> nieuwe dingen<br />

kennen. Meestal gaat het om banale dingen die op een leuke, onschuldige manier<br />

overgebracht worden. Kleine kinderen zijn immers erg vatbaar voor informatie die op een<br />

ludieke manier wordt weergegeven. Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> is het eerste voorbeeld van de<br />

ontdekkingstocht van de heks <strong>Lotje</strong>. Wanneer <strong>Lotje</strong> ’s nachts op haar bezemsteel vliegt, ziet<br />

ze een huis met brandend licht. Nieuwsgierig gluurt ze naar binnen, maar hierbij breekt ze<br />

haar bezem. Ze gaat op zoek naar een bewoner die haar bezem kan maken. Op elke<br />

verdieping van het huis woont een andere heks. De Muziekheks, de Kookheks en de<br />

Slaapheks kunnen haar niet helpen. In de kelder woont de Knutselheks. Zij kan <strong>Lotje</strong>s bezem<br />

maken en tovert die zelfs om in een raketbezem. Hiermee kan <strong>Lotje</strong> terug wegvliegen. Met dit<br />

prentenboek geeft Baeten duiding aan het begrip nieuwsgierigheid.<br />

Na het succes van het eerste <strong>Lotje</strong>boek, verschijnt in 1994 een tweede boek over deze<br />

nieuwsgierige heks. In <strong>Lotje</strong> is jarig viert <strong>Lotje</strong> haar verjaardag. Net die dag is ze haar poes<br />

167<br />

Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.<br />

168<br />

Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Lavreysen 1996: 39.<br />

169<br />

Lavreysen 1996: 39; Vermeulen 2001: 343.<br />

170<br />

Zie bijlage 2.<br />

171<br />

Baeten 2003: z.p.; Driessens 2003: 26; Vermeulen 2003: 277; Vermeulen 2006: 36.<br />

172 De Saedeleer 2002: 138.<br />

42


kwijt. Poes is nergens te vinden. Met haar bezem keert <strong>Lotje</strong> naar het heksendorp. Ze zoekt er<br />

in de taartenwinkel, bij de Schoenenheks en bij de Dierenheks, maar Poes is nergens te vinden.<br />

Droevig keert ze terug naar huis. Daar verrassen de andere heksen haar. Samen vieren ze feest.<br />

Van de heksen krijgt <strong>Lotje</strong> een aantal heksenspullen cadeau. Met deze heksenspullen kan<br />

<strong>Lotje</strong> haar poes terugtoveren.<br />

Weer twee jaar later, in 1996, verschijnt De kerstboom van <strong>Lotje</strong>. Het is kerstavond,<br />

maar <strong>Lotje</strong> heeft nog veel te doen. Ze versiert de kerstboom. Ook de Kerstheks heeft een<br />

drukke avond. Ze zoekt nog een oppas voor Kleintje, het kind van de Kerstheks, en kan<br />

daarvoor bij <strong>Lotje</strong> terecht. Kleintje is echter niet zo goed in het versieren van de kerstboom.<br />

Terwijl de eerste kerstballen sneuvelen, komen er nieuwe gasten opdagen. Gelukkig helpt<br />

iedereen een handje en wordt het nog een gezellig kerstfeest. Het prentenboek wordt beheerst<br />

door twee grote verhaallijnen: het versieren van de kerstboom en het steeds aangroeiende<br />

aantal bezoekers. Deze structuur geeft een houvast aan de jonge lezers zodat ze het verhaal<br />

goed kunnen volgen.<br />

In <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses speelt Kleintje opnieuw een rol. Kleintje blijft bij <strong>Lotje</strong><br />

logeren. <strong>Lotje</strong> leest haar een sprookje voor en tovert Kleintje om in een heksenprinses. Samen<br />

trekken ze erop uit op een vliegend tapijt. Tijdens hun tocht ontmoeten ze verschillende<br />

heksen: een heks in een huifkar, een heks op een woonboot en een heks in een luchtballon.<br />

Wanneer het weer dag begint te worden, komen <strong>Lotje</strong> en Kleintje terug thuis. Net op tijd om<br />

te gaan slapen.<br />

Slimme <strong>Lotje</strong> sluit de rij in 2003. Op een dag vindt <strong>Lotje</strong> een mysterieuze koffer voor<br />

haar deur. Nieuwsgierig naar de inhoud probeert ze de koffer open te toveren, zonder succes.<br />

Alles opent, behalve de koffer. Daarom gaat ze op zoek naar iemand die haar een handje kan<br />

helpen. Ook de Dokterheks en de Reisheks krijgen de koffer niet open. Wanneer ze het anders<br />

aanpakt en de ‘opendoe-toverspreuk’ opzegt, vliegt de koffer open. In de koffer zit een brief<br />

die haar naar de heksenschool brengt. Wanneer ze in de heksenschool aankomt, krijgt ze<br />

meteen een pluim van de Heksenjuf. Ze is nu een echte grote heks. Met dit einde wil Baeten<br />

een pedagogisch standpunt weergeven. Een kind kan veel leren op school, maar groot worden<br />

doen ze elke dag van hun leven. 173<br />

Door de verhalen heen is <strong>Lotje</strong> een eigen leven gaan leiden. In elk nieuw boek wordt<br />

haar wereld letterlijk en figuurlijk groter. Liefde en veiligheid zijn twee belangrijke begrippen<br />

in <strong>Lotje</strong>s wereld. Ze wil de wereld verkennen, maar kent steeds een warme thuiskomst. <strong>Lotje</strong><br />

173 Vermeulen 2006: 34-36.<br />

43


laat een naïeve indruk na. Ze kijkt vol vertrouwen de wereld in en verbaast zich steeds over<br />

nieuwe wegen en mogelijkheden. Hierin legt Baeten een pedagogische betekenis. Net als<br />

<strong>Lotje</strong> moeten kinderen de mogelijkheid krijgen om in alle veiligheid de wereld te verkennen.<br />

Baeten wil dat haar verhalen door vele lezers begrepen worden. Daarom geeft ze een aantal<br />

aanknopingspunten die de lezer van de ene scène naar de andere leiden. Door middel van<br />

herhaling brengt ze het verhaal over. Dit zorgt voor een zeker houvast die de structuur van het<br />

verhaal snel duidelijk maakt. Baeten wil een wereld creëren die prille lezers kunnen<br />

ontdekken. Hierbij leren ze ook beter naar zichzelf kijken. De kracht van Baeten ligt in de<br />

uitwerking van subtiele boodschappen. Haar op het eerste gezicht eenvoudige verhalen<br />

bevatten, na een diepere lezing, interessante en verrassende gedachtegangen. Ze zetten aan tot<br />

herlezen en bevragen. Hierdoor blijft de nieuwsgierigheid van de lezer geprikkeld. De<br />

verschillende avonturen van <strong>Lotje</strong> worden nog steeds door vele kinderhanden vastgenomen,<br />

maar ook bij volwassenen zijn deze prentenboeken erg populair. 174<br />

3.2.5. Toverboek<br />

De prentenboeken over <strong>Lotje</strong> zijn geen gewone prentenboeken. Naast de illustraties en de<br />

tekst wil Baeten er een extra dimensie aan toevoegen. Het moeten toverboeken zijn, want<br />

heksen kunnen nu eenmaal toveren. Zo komt ze met het idee van de splitpagina’s op de<br />

proppen. Dit is een systeem dat bestaat uit halve bladzijden. De afbeelding op die halve<br />

bladzijde sluit perfect aan bij de bladzijde eronder, waarvan ook de helft zichtbaar is.<br />

Wanneer de halve bladzijde of de splitpagina wordt omgedraaid, schuilt daarachter dezelfde<br />

tekening met nieuwe elementen. Ze creëren een dynamisch effect en werken verrassend voor<br />

de lezer. Deze splitpagina’s betoveren Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, De kerstboom van <strong>Lotje</strong> en <strong>Lotje</strong><br />

en de Heksenprinses.<br />

Voor <strong>Lotje</strong> is jarig gebruikt Baeten een ander systeem. In dit boek werkt ze met<br />

verschillende deuren. Deze deuren kunnen worden opengeklapt. De lezer ziet dan wat er<br />

achter die deur schuilgaat en krijgt een glimp van de volgende bladzijde. Zo wordt de<br />

nieuwsgierigheid van de lezer geprikkeld.<br />

In <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses wordt er gebruik gemaakt van een grote uitklappagina.<br />

Deze heeft het formaat van een kleine affiche. De uitklappagina versterkt het<br />

inlevingsvermogen met het voorwerp op de tekening. Zo wordt een luchtballon plots veel<br />

groter.<br />

174 Lavreysen 1996: 39; Vermeulen 2006: 31-33.<br />

44


In Slimme <strong>Lotje</strong> ontvangt <strong>Lotje</strong> een brief. Deze brief is werkelijk in het boek te vinden<br />

en moet opengedaan worden. Enkel dan kan de lezer de inhoud ervan ontdekken.<br />

Deze splitpagina’s, uitklapbare pagina’s, luikjes en doorkijkjes geven iets beweeglijks<br />

aan de illustraties. De speelse elementen voegen andere perspectieven toe. Ze roepen de lezer<br />

op tot creatief kijken en hebben een drempelverlagend effect. Zo betrekt Baeten de lezer zeer<br />

concreet bij de beleving van het verhaal. Met deze toverboeken introduceert Baeten nieuwe<br />

elementen lang voordat die in Vlaanderen gebruikelijk zijn. 175<br />

Omwille van de speciale technieken vragen de prentenboeken een bijzondere druk.<br />

Deze druk was in België financieel niet haalbaar voor uitgeverij Clavis. Het eerste boek,<br />

Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, wordt dan ook in Singapore gedrukt. 176 Daarna zijn in China enkele<br />

boeken gedrukt. Later vormt ook Turnhout de plaats van drukken voor de boeken van<br />

<strong>Lotje</strong>. 177<br />

3.2.6. Bekroningen<br />

Als studente kan Baeten reeds twee prijzen in de wacht slepen. Zo wint ze in 1976 de<br />

‘Postzegelwedstrijd United Nations’ en de ‘Amnesty International Posterwedstrijd’. 178<br />

Wanneer ze enkele jaren later haar eigen prentenboeken maakt, groeit de prijzenkast<br />

snel aan. De eerste erkenning voor haar debuut komt van over de landsgrenzen. In 1992<br />

verdient ze in Nederland de 100ste Pluim van de maand december. Deze prijs wordt<br />

toegekend door een jury bestaande uit vertegenwoordigers van de tijdschriften Bobo en<br />

Margriet. 179 Ook een vertegenwoordiger van KRO’s Studio, het wekelijkse programmablad<br />

van de Nederlandse Katholieke Radio Omroep, zetelt in de jury. Deze jury is professioneel<br />

betrokken bij prentenboeken. Zij wijzen enkele keren per jaar een paar hoogtepunten aan in<br />

het actuele prentenboekenaanbod. Met deze prijs heeft de jury niet de intentie om het beste<br />

prentenboek te bekronen. Ze willen een prentenboek dat zij de moeite waard vinden extra in<br />

175<br />

Lavreysen 1996: 39; Vermeulen 2006: 33.<br />

176<br />

Mariette Van Halewijn, ‘Lieve Baeten maakte met haar boek “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>” droom waar’, De<br />

Standaard, 69, 164 (1992): 21; Mariette Van Halewijn, ‘Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> reist de wereld rond’, Het<br />

Nieuwsblad, 60, 164 (1992): 38.<br />

177<br />

Deze informatie is afkomstig van Tanja Appeltants, verantwoordelijke voor marketing, pers en promotie van<br />

uitgeverij Clavis (25/05/2007).<br />

178<br />

Zie bijlage 4.<br />

179<br />

Bobo is een Nederlands kleuterblad. Het wordt vanaf 1968 uitgegeven bij Oberon in Haarlem. Om de twee<br />

weken biedt het verhalen, spelletjes, knutseltips, kleurplaten en een strip met Bobo, het blauwe konijn, aan. Het<br />

vrouwenblad Margriet verschijnt sinds 1938 bij De Geïllustreerde Pers in Amsterdam. Wekelijks schenkt<br />

Margriet artikels over het koningshuis, interviews, kooktips, de rubriek ‘Margriet weet raad’, enzoverder,<br />

leesvoer aan de Nederlandse vrouw. (Zie: Maria van Delft, Nel Van Dijk en Reinder Storm, Magazine! 150 jaar<br />

Nederlandse publiekstijdschriften, tent. cat., Zwolle, Koninklijke Bibliotheek, 2006: 94-95; Elsbeth Kwant, Het<br />

tijdschriftenboek, tent. cat., Zwolle, Koninklijke Bibliotheek, 2006: 181, 286).<br />

45


de kijker stellen. Vooral de kwaliteit van de tekst en de illustraties zijn van groot belang in de<br />

beoordeling. Tevens is de wisselwerking tussen tekst en illustraties van grote waarde. De<br />

commentaar van Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> luidt dat de tekstregels genoeg houvast geven om de<br />

gebeurtenissen goed te kunnen volgen. Tegelijkertijd laten ze alle ruimte aan de illustraties<br />

om hun verhaal te vertellen. Voor deze prestatie verdient Baeten een Pluim van de maand. 180<br />

Een jaar later, in 1993, wordt Baeten met haar eerste prentenboek ook op eigen bodem<br />

in de bloementjes gezet. In Antwerpen wordt ze met de Boekenpauw bekroond. Deze prijs<br />

wordt uitgereikt in herinnering aan Yvonne Gillé-Decoene (†1987). Ze heeft jarenlang<br />

meegewerkt aan de productie van braillebladen. Daarom staat de Boekenpauw ook wel<br />

bekend als de Yvonne Gillé-Decoeneprijs. De Boekenpauw is een jaarlijkse Vlaamse<br />

boekenprijs. Deze prijs bekroont het best geïllustreerde kinderboek van het afgelopen jaar. De<br />

eerste Boekenpauw ging in 1989 naar Baetens echtgenoot, Koen Fossey, voor het boek Moet<br />

je echt weg van auteur Ed Franck (°1941). De prijs wordt toegekend door de vzw Boek.be in<br />

het kader van de jeugdboekenprijzen en vormt de tegenhanger van de Boekenleeuw. Dit is de<br />

prijs voor het beste Nederlandstalige jeugdboek van een Vlaamse auteur. 181<br />

Enkele maanden later, in april 1993, krijgt Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> een speciale<br />

vermelding van de Critici van Erba op de boekenbeurs van Bologna, Italië. De Critici van<br />

Erba is een negenkoppige jury van Bolognese schoolkinderen tussen zes en negen jaar. Deze<br />

jury prijst de originaliteit van de prenten. De splitpagina’s nodigen de jonge lezers uit tot<br />

creatief kijken. Verder hebben ook de pittige figuren en de magische sfeer een zekere indruk<br />

nagelaten. Het is de eerste keer dat een Vlaams kinderboek met deze bekroning gaat lopen. De<br />

boekenbeurs van Bologna is een van de grootste kinderboekenbeurzen ter wereld. Deze beurs<br />

heeft dan ook een enorme internationale uitstraling. Een boek dat er op deze beurs uitspringt,<br />

heeft alvast heel wat naambekendheid tot ver buiten de landsgrenzen. 182<br />

In 1994 behaalt Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> een vierde overwinning. Ditmaal wordt die<br />

toegekend door de Limburgse Kinder- en Jeugdjury in de categorie zes- tot achtjarigen. Deze<br />

onderscheiding kan vooral op veel sympathie rekenen bij uitgeverij Clavis. Het is immers een<br />

prijs die door kinderhanden wordt uitgereikt. Dit betekent dat het boek in de smaak valt bij<br />

kinderen. Een prijs die door kinderen wordt uitgereikt heeft veel betekenis voor uitgeverij<br />

180 Claeys 1994: 2; De Schepper 2000: 1.<br />

181 Claeys 1994: 2; Driessens 1993: 5; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 28; Linders en De Sterck 1996: 220; L.P.,<br />

‘Geen Boekenleeuw 1993’, De Standaard, 70, 64 (1993): 8; De Schepper 2000: 1. E.V., ‘Vijf jeugdboeken door<br />

VBVB bekroond met Boekenwelpen’, Gazet van Antwerpen, 53 (1993): 32; ‘Vlaamse Boekenpauw<br />

“Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> schittert in Bologna’, Gazet van Antwerpen, 54 (1993): 3.<br />

182 Claeys 1994: 2; Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 28; Linders en De Sterck 1996: 20; Saeger 2002: 9; De<br />

Schepper 2000: 1; De Saedeleer 1993: 17; ‘Vlaamse Boekenpauw “Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>” schittert in Bologna’,<br />

Gazet van Antwerpen, 54 (1993): 3;<br />

46


Clavis. De prijzen maken immers duidelijk dat ze het beoogde publiek bereiken en dat dit<br />

publiek deze boeken ook erg waardeert. Daarom vindt Clavis prijzen uitgereikt door<br />

volwassenen en specialisten iets minder aantrekkelijk. 183<br />

De Kinder- en Jeugdjury Limburg kent zijn oorsprong in de Kinder- en Jeugdjury voor<br />

het boek in Vlaanderen. Deze Vlaamse jury werd in 1981 opgericht. In 1985 beslist de Bond<br />

Limburgse Bibliothecarissen om een aparte Kinder- en Jeugdjury Limburg op te richten. Alle<br />

Limburgse kinderen kunnen hieraan deelnemen. In 1998 beslist Vlaams minister van Cultuur,<br />

Luc Martens (°1946) dat de Limburgse Kinder- en Jeugdjury terug een plaats krijgt onder de<br />

Kinder- en Jeugdjury Vlaanderen. Wanneer in 2001 de Kinder- en Jeugdjury Limburg zich<br />

opnieuw afsplitst, blijven de overige provincies onder de naam Kinder- en Jeugdjury<br />

Vlaanderen functioneren. Jaarlijks bekronen de Kinder- en Jeugdjury’s boeken voor<br />

verschillende leeftijdscategorieën. 184<br />

Na Baetens succesvolle debuut, kan ook het volgende prentenboek over <strong>Lotje</strong> op heel<br />

wat bijval rekenen. Vooral het jonge volk blijkt weg te zijn van <strong>Lotje</strong>. In 1995 krijgt <strong>Lotje</strong> is<br />

jarig immers de prijs van de Limburgse Kinder- en Jeugdjury voor het boek in Vlaanderen in<br />

de categorie zes tot acht jaar.<br />

Ook in Nederland valt <strong>Lotje</strong> is jarig in de prijzen. Zo verdient Baeten in juni 1995 de<br />

Pluim van de maand. Deze prijs wordt uitgereikt door een Nederlandse jury bestaande uit<br />

medewerkers van de tijdschriften Bobo, Ouders van nu en Leesgoed. 185 Ook de Utrechtse<br />

Kinderboekhandel zetelt in deze jury, net zoals een externe deskundige op het gebied van<br />

kinderboeken. Baeten krijgt in 1992 al een Pluim van de maand voor Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>. De<br />

samenstelling van de jury is hier lichtjes gewijzigd. Zo is er geen vertegenwoordiger meer van<br />

het magazine Margriet. Ook een vertegenwoordiger van KRO’s studio zetelt niet meer in deze<br />

jury. Ze maken plaats voor nieuwe vertegenwoordigers van Ouders van nu en Leesgoed.<br />

In november 1995 wordt <strong>Lotje</strong> is jarig bekroond met de Kinderboekwinkelprijs. De<br />

Kinderboekwinkelprijs is een Nederlandse onderscheiding. De prijs wordt toegekend door<br />

twaalf belangrijke Nederlandse kinderboekenwinkels aan een boek dat volgens hen ten<br />

onrechte nog niet bekroond is. De kinderboekenverkopers stellen vast dat de kloof tussen<br />

183 Keirse 2004: 142; Marchau 2002: 4.<br />

184 Claeys 1994: 2; Heymans 2001: 260-261; Keirse 2004: 135; Marchau 2002: 1; Jet Marchau, ‘Kinder- en<br />

Jeugdjury Vlaanderen’, Lexicon van de jeugdliteratuur, 4, 2000: 1; De Schepper 2000: 1.<br />

185 Ouders van nu kent zijn eerste exemplaar in 1967. Dit maandblad richt zich op aanstaande of jonge ouders en<br />

bevat artikels over alles wat met kinderen en het krijgen van kinderen te maken heeft. Leesgoed verschijnt acht<br />

keer per jaar bij Biblion Uitgeverij, Leidschendam. Dit tijdschrift gaat over boeken en cultuur voor kinderen van<br />

vier tot vijftien jaar. Zo geeft het informatie over jeugdliteratuur, internet, leesbevordering, leesonderwijs en<br />

onderzoek naar leesgedrag. (Zie: Van Delft, Van Dijk en Strom 2006: 132-133; Kwant 2006: 253; ‘Leesgoed’<br />

[online], NBD/Biblion, , (2007), [geraadpleegd op 11/08/2007]).<br />

47


kinder- en volwassenjury’s steeds groter wordt. Daarom hebben ze deze prijs opgericht. De<br />

kinderen prijzen leuke, spannende boeken. De volwassenen hebben een voorkeur voor het<br />

literair betere boek. De kinderboekenverkopers bekronen boeken die volgens hen ergens<br />

tussenin liggen. Daarom heeft Baeten in De Utrechtse Kinderboekhandel een grote beker in<br />

ontvangst mogen nemen. 186<br />

De avonturen van <strong>Lotje</strong> die volgen, kennen een groot succes wat de verkoop betreft,<br />

maar worden niet extra in de bloementjes gezet. Enkel het laatste prentenboek over <strong>Lotje</strong>,<br />

Slimme <strong>Lotje</strong>, verdient nog een prijs. In Nederland wordt het bekroond met de Pluim van de<br />

maand mei van 2004. 187 Zo wordt ook Wietse Fossey beloond voor zijn werk aan het laatste<br />

boek van Baeten, dat onafgewerkt klaar lag.<br />

3.2.7. Over de grenzen heen<br />

De verschillende prijzen die Baeten ontvangen heeft, zijn een bekroning op haar werk. Ze<br />

tonen dat haar <strong>Lotje</strong>boeken erg succesvol zijn. Dat succes beperkt zich niet alleen tot het<br />

Nederlandse taalgebied, het gaat veel verder dan dat. Vooral de erkenning voor Nieuwsgierige<br />

<strong>Lotje</strong> op de kinderboekenbeurs van Bologna in 1993, heeft vele deuren geopend. Op deze<br />

beurs bevindt zich immers een brede waaier aan internationaal publiek.<br />

De eerste belangstelling komt vanuit Duitsland. De Hamburgse uitgeverij Oetinger<br />

Verlag toont interesse in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>. Deze uitgeverij is in 1946 opgericht. Een van<br />

de eerste publicaties is de Duitse vertaling van het bekende kinderboek van de Zweedse<br />

auteur Astrid Lindgren (1907-2002), Pippi Langkous. Sindsdien heeft deze uitgeverij zich<br />

gemanifesteerd tot kinder- en jeugduitgeverij. Zowel Duitse als buitenlandse auteurs en<br />

illustratoren krijgen er een kans. 188 In februari 1992 verschijnt er Die neugierige kleine Hexe.<br />

De kinderen in Duitsland en andere Duitstalige landen kunnen vanaf dan de avonturen van<br />

Lisbet, de Duitse <strong>Lotje</strong>, lezen. De boeken van <strong>Lotje</strong> kennen een enorm succes in Duitsland.<br />

Zo zijn er reeds 700 000 over de toonbank gegaan. Ook de recensies zijn er erg lovend.<br />

Duitsland werkt op een andere manier wat het uitgeven van kinderboeken betreft. Ze zijn er<br />

heel erg strikt en grondig. Alles moet er technisch juist in elkaar zitten. Daarnaast is er in<br />

Duitsland meer plaats voor prenten- en andere kinderboeken. In Vlaanderen gaat de<br />

belangstelling vooral uit naar trendsetters. In Duitsland ligt de nadruk meer op<br />

186 Claeys 1994: z.p.; Linders en De Sterck 1996: 20; D.M., ‘Kinderboekwinkelprijs voor Lieve Baeten’, Het<br />

Nieuwsblad, 63, 320 (1995): 29; Elly Nannings en Herman Verschuren, ‘Wij waren er’, Leesgoed, 23, 1 (1996):<br />

31; De Schepper 2000: 1.<br />

187 Claeys 1994: z.p.<br />

188 ‘Die Geschichte des Verlages Friedrich Oetinger’ [online], Verlagsgruppe Oetinger,<br />

, (s.d.), [geraadpleegd op 16/05/2007].<br />

48


vakmanschap. 189 De samenwerking tussen Baeten en Oetinger Verlag is erg goed. Baeten gaat<br />

zelfs rechtstreeks voor deze uitgeverij werken en opdrachten uitvoeren. Dit is een primeur<br />

voor een Vlaamse illustrator. Naast de verhalen van Lisbet kunnen de Duitse kinderen nog<br />

meer van Baetens werk genieten. Ze illustreert er ook boeken voor de eerste lezers van<br />

auteurs Ursel Scheffler (°1938) en Bettina Obrecht (°1964). 190<br />

In Groot-Brittannië komen de boeken van <strong>Lotje</strong> bij het grote Penguin Books terecht.<br />

Penguin Books is een Engelse uitgeverij die zowel kinderboeken als boeken voor<br />

volwassenen en informatieve boeken uitgeeft. Deze uitgeverij bestaat sinds 1935 en is vooral<br />

bekend om de vele paperbackuitgaven. In 1939 ontstaat er het idee om ook kinderboeken uit<br />

te geven. Een jaar later zijn de eerste prentenboeken van Penguin op de markt te krijgen. De<br />

kinderboeken verschijnen er onder Puffin. Al gauw blijken ze succesvol. Zo een zeventig jaar<br />

later verkopen de paperbacks en kinderboeken van Penguin Books nog steeds als zoete<br />

broodjes. Tegenwoordig worden ze niet alleen in Groot-Brittannië, maar over de hele wereld<br />

gelezen. 191 De boeken van <strong>Lotje</strong> vinden een plaats bij Puffin. <strong>Lotje</strong> staat er bekend als Nicky<br />

in The Curious Witch en wordt er uitgegeven in 1992. 192<br />

Niet alleen grote uitgeverijen hebben interesse in <strong>Lotje</strong>. Ook kleine uitgeverijen zien<br />

potentieel in deze heks. Zo toont een uitgeverij in Wallonië heel wat belangstelling. In 1993<br />

komt bij het Naamse Mijade Paton la mêle-tout tot leven. 193<br />

Na het succes van het eerste boek over <strong>Lotje</strong>, Lisbet, Nicky of Patou volgt in het<br />

buitenland al snel het verhaal over <strong>Lotje</strong>s verjaardag. Ook de rest van de reeks krijgt een<br />

vertaling. Ondertussen is <strong>Lotje</strong> bekend in het Deens als Lotte, maar ook Italiaanse, Spaanse,<br />

Portugese, Griekse, Noorse, Zweedse, Sloveense, Japanse, Koreaanse en Taiwanese kinderen<br />

lezen de avonturen van <strong>Lotje</strong>. Baetens’ prentenboeken zijn al in achttien verschillende talen te<br />

verkrijgen. 194<br />

189 Vermeulen 2001: 345.<br />

190 Boden 1993: 27; Claeys 1994: 4; Driessens 2000: 36; Driessens 2001: 3; Linders en De Sterck 1996: 20;<br />

Vermeulen 2001: 345; ‘Details zu Lieve Baeten’ [online], Verlagsgruppe Oetinger,<br />

, (s.d.), [geraadpleegd op 16/05/2007].<br />

191 Fifty Penguin Years, tent. cat., Middlesex, Royal Festival Hall, 1985: 110-115; Jeremy Lewis, Penguin<br />

Special. The Life and Times of Allan Lane, Londen, 2005: 186-187; ‘About Penguin: Compagny History’<br />

[online], Penguin Books, , (s.d.), [geraadpleegd<br />

op 17/05/2007]; ‘The Story of Puffin’ [online], Puffin,<br />

, (s.d.), [geraadpleegd op<br />

17/05/2007].<br />

192 Boden 1993: 27; Claeys 1994: 4.<br />

193 Claeys 1994: 4; Linders en De Sterck 1996: 20.<br />

194 Baeten 2003: z.p.<br />

49


3.2.8. Commercialisering<br />

Omdat de boeken over <strong>Lotje</strong> zo een succes zijn, wordt er verder gedacht dan de boeken alleen.<br />

Leuke hebbedingetjes van <strong>Lotje</strong> zouden het immers commercieel goed doen. Ook op dit<br />

gebied was Baeten erg perfectionistisch. De rechten van <strong>Lotje</strong> zijn in haar bezit. Wanneer er<br />

een gadget van <strong>Lotje</strong> zou verschijnen, was dat volledig haar beslissing. Die gadgets zijn er<br />

gekomen.<br />

Zo brengt Clavis in 1998 een adventskalender van <strong>Lotje</strong> op de markt. Hiermee kunnen<br />

kinderen aftellen naar Kerstmis. Een drukke afbeelding toont vierentwintig deurtjes. Achter<br />

elk deurtje schuilt een verrassende tekening. 195<br />

Vooral de Duitse uitgeverij Oetinger Verlag is sterk in het uitbrengen van gadgets van<br />

<strong>Lotje</strong>. Deze uitgeverij bezit, naast Clavis, immers rechten op de boeken van <strong>Lotje</strong>. Bovendien<br />

had deze uitgeverij een nauwe band met Baeten. Uit deze samenwerking is een <strong>Lotje</strong>pop<br />

ontstaan. De <strong>Lotje</strong>pop moest een mooie pop worden met dezelfde kwaliteiten als <strong>Lotje</strong>. Na<br />

vele ontwerpen is de <strong>Lotje</strong>pop eindelijk verschenen. Zo is <strong>Lotje</strong> een bestaan gaan leiden<br />

buiten de boeken. Ze wordt wellicht door menig Duits kind vertroeteld. Uitgeverij Clavis<br />

heeft zich aan de productie van deze pop niet gewaagd. 196<br />

De Duitse uitgeverij heeft ook een verjaardagskalender van <strong>Lotje</strong> op de markt gebracht.<br />

Hierop wordt zeven maart als de verjaardag van <strong>Lotje</strong> geprikt. In maart 2007 heeft Clavis het<br />

voorbeeld van Oetinger Verlag gevolgd. Naar aanleiding van <strong>Lotje</strong>s verjaardag krijgt de koper<br />

van een <strong>Lotje</strong>boek een gratis verjaardagskalender in de Vlaamse boekhandels. 197<br />

Verder bruisen er nog verschillende ideeën om aan merchandising te doen. Ook dit<br />

dienen kwaliteitsvolle en mooie voorwerpen te zijn. De realisatie hiervan is dus niet altijd<br />

even eenvoudig. Daarom is het bij deze twee gadgets gebleven. 198<br />

Ook vanuit audiovisuele hoek is er aandacht voor de avonturen van <strong>Lotje</strong>. Baeten had<br />

een aanbod gekregen om <strong>Lotje</strong>s avonturen in een tekenfilm om te zetten. Ze was wel voor het<br />

idee te vinden, maar heeft het toch afgewezen. Het maken van een tekenfilm is echter erg<br />

intensief werk. Wanneer iemand anders haar tekeningen zou namaken, zou Baeten er<br />

waarschijnlijk zelf niet van houden. De tekeningen en het verhaal zouden dan wel eens anders<br />

benaderd kunnen worden. Het zou niet meer Baetens <strong>Lotje</strong> zijn. Toch zijn de eerste twee<br />

195<br />

Deze informatie is afkomstig van Tanja Appeltants, verantwoordelijke voor marketing, pers en promotie bij<br />

Clavis (16/08/2007); Clavis prentenboeken 1998, Hasselt, 1998: 3.<br />

196<br />

Dit werd meegedeeld door Tanja Appeltants van Clavis, verantwoorderlijke voor marketing, pers en promotie<br />

(24/05/2007); Vermeulen 2001: 345.<br />

197<br />

Deze informatie is afkomstig van Tanja Appeltants, verantwoordelijke voor marketing, pers en promotie bij<br />

uitgeverij Clavis (27/02/2007); Clavis catalogus prentenboeken voorjaar 2007, Hasselt, 2007: 14.<br />

198<br />

Vermeulen 2001: 345.<br />

50


verhalen van <strong>Lotje</strong>, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> en <strong>Lotje</strong> is jarig, op televisie uitgezonden. Nolle<br />

Versyp heeft deze verhalen verteld in zijn programma Draaimolen op de BRTN, Belgische<br />

Radio- en Televisieomroep Nederlands. 199 Terwijl hij het verhaal vertelde, werden Baetens<br />

illustraties mooi in beeld gebracht. Zo is <strong>Lotje</strong> toch een beetje een televisievedette<br />

geworden. 200<br />

Deze gadgets hebben <strong>Lotje</strong> tastbaar en ook een beetje echt gemaakt.<br />

199 Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> is in het najaar van 1993 uitgezonden in Draaimolen. Wanneer <strong>Lotje</strong> is jarig precies is<br />

uitgezonden, is niet duidelijk. Draaimolen is vanaf 1989 op televisie verschenen. <strong>Lotje</strong> is jarig is in 1994<br />

verschenen, dus kan dan ook pas vanaf 1994 in het programma zijn opgenomen. (Zie: Hasselt, Clavis, zonder<br />

signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; De Sterck 1993: 17).<br />

200 Lavreysen 1996: 39; Vermeulen 2001: 345.<br />

51


3.3. Het ontstaan van Tom en Nina<br />

Baetens eerste boek, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, behaalt al gauw grote successen in binnen- en<br />

buitenland. Haar hoofdpersonage <strong>Lotje</strong>, de naïeve, vriendelijke heks, charmeert vele kinderen<br />

en hun ouders. Na een jaar is het voor Baeten tijd om met iets nieuw uit te pakken. Ze creëert<br />

verhalen voor twee nieuwe personages, Tom en Nina. Dit zijn twee vrolijke peuters. In elk<br />

verhaal ontdekken ze de kleine dingen van het leven, net zoals peuters dat doen.<br />

3.3.1. Concept<br />

Baeten heeft heel wat illustraties gemaakt voor de tijdschriften van Uitgeverij Averbode. Veel<br />

van deze illustraties tonen jonge kinderen. Op een erg realistische manier zet Baeten kinderen<br />

op papier. Vooral haar eigen kinderen, Wietse en Kobie, beïnvloeden haar werk. Toen zij nog<br />

klein waren, heeft Baeten hen meerdere keren getekend. Ook nu ze groot zijn, zijn Baetens<br />

kinderen onbewust aanwezig in haar creaties. Ondertussen vormen vele foto’s en<br />

herinneringen aan haar kinderen een belangrijke inspiratiebron. Daarnaast haalt ze ideeën bij<br />

kinderen van familie en vrienden. 201<br />

De tijdschriften van Uitgeverij Averbode vormen een goede oefening in het tekenen<br />

van kinderen. Deze tijdschriften mikken op een erg jong publiek. De afbeeldingen dienen dan<br />

ook in functie te staan van de beoogde doelgroep. Kinderen moeten zich kunnen identificeren<br />

met de personages op de afbeeldingen. In de eerste helft van de jaren 1990 maakt Baeten<br />

vooral illustraties voor Dopido, Doremi en Zonnekind. Dit zijn de tijdschriften voor de jongste<br />

kinderen: peuters, kleuters en leerlingen van de eerste graad lager onderwijs. Ook de<br />

tijdschriften voor oudere kinderen, Zonnestraal en Zonneland, bevatten illustraties van Baeten.<br />

Toch spreekt het illustreren voor jongere kinderen haar het meeste aan. Daarom werkt ze<br />

vooral voor kinderen tot ongeveer acht jaar. Ook in haar eigen boeken focust ze op erg jonge<br />

kinderen. Deze afbakening gebeurt niet doelbewust. Op een of andere manier vindt Baeten<br />

vanzelfsprekend toegang tot de belevingswereld van jonge kinderen. Als volwassene dringt ze<br />

door in de wereld van het kind. Dan wordt ze zelf weer even kind. 202 Voor haar nieuwe<br />

prentenboeken richt ze zich binnen deze doelgroep op de allerkleinsten. Met uitgeverij Clavis<br />

bespreekt ze het concept. Samen overleggen ze de mogelijkheden voor de te bereiken<br />

doelgroep. Daarna kan Baeten aan de slag.<br />

201 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.), z.p.; Clavis catalogus<br />

prentenboeken 1998, Hasselt, 1998: 3; De Schepper 2; Verbiest 1991: 52.<br />

202 Verbiest 1991: 50; Vermeulen 2001: 342.<br />

52


De boekjes van Tom en Nina zijn niet van dezelfde aard als die van <strong>Lotje</strong>. Toch werkt<br />

Baeten op dezelfde manier aan deze boekjes als aan de verhalen over <strong>Lotje</strong>. Er gaat een<br />

periode van vele schetsen, dummy’s en overleg aan het ontstaan vooraf. Wat Baeten op papier<br />

zet, blijft even moeilijk als bij <strong>Lotje</strong>. Het verhaal daarentegen, steekt veel eenvoudiger in<br />

elkaar. Zo tellen de boeken van Tom en Nina minder bladzijden als die van <strong>Lotje</strong>. Elke<br />

bladzijde heeft slechts een of enkele figuren. Daarnaast bevatten ze geen achtergrond<br />

waartegen de gebeurtenissen plaatsvinden. Ook schuilen er minder details in deze tekeningen.<br />

Dat maakt het werk aan deze boeken heel wat lichter. Ze vormen een welkome afwisseling<br />

met de boeken van <strong>Lotje</strong>. 203<br />

De eerste boekjes van Tom en Nina verschijnen in 1993. Dat is een jaar na Baetens<br />

eerste prentenboek, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>. Na maanden intensief werken aan <strong>Lotje</strong>, wil Baeten<br />

even wat anders doen. De verhalen over Tom en Nina vormen een mooie afwisseling. In 1993<br />

maakt Baeten vier kartonboekjes over deze peuters. Twee boekjes gaan over Tom, de andere<br />

twee over Nina. In 1994 is het weer de beurt aan een prentenboek over <strong>Lotje</strong>. De volgende<br />

vier boekjes over Tom en Nina verschijnen in 1995. Zo werkt Baeten afwisselend aan deze<br />

twee projecten. Met vier nieuwe verhalen sluit ze, in 1997, de reeks over Tom en Nina af. 204<br />

3.3.2. De ontdekkingen van Tom en Nina<br />

Een reeks kartonboekjes vertellen de avonturen van Tom en Nina. Het zijn boekjes over en<br />

voor peuters.<br />

Nina en de sokjes, Tom en het potje, Tom en de pyjama en Nina en de banaan zijn de<br />

eerste vier boekjes die in 1993 over dit duo zijn verschenen. Nina en de sokjes bestaat uit tien<br />

tekeningen. De groen-wit gestreepte sokken van Nina vormen hierin een rode draad. Elke<br />

tekening toont een losstaande situatie. Aan de illustratie valt af te lezen wat er gebeurt.<br />

Doorheen dit woordenloze boek ontdekt Nina de functie van haar sokken. Haar<br />

ontdekkingstocht begint en eindigt op de band van het boek. Tom krijgt in Tom en het potje af<br />

te rekenen met zijn potje. Hij kan er op staan, dan wordt het een hoed, daarna een trommel.<br />

Uiteindelijk ontdekt hij waarvoor het werkelijk dient. Na het potje is het de beurt aan de<br />

pyjama in Tom en de pyjama. Tom zet de broek op zijn hoofd, verkleed er zich mee als spook,<br />

enzoverder tot hij moe wordt en de pyjama gewoon aantrekt. In het vierde boekje is het weer<br />

de beurt aan Nina. In Nina en de banaan vraagt Nina zich af of ook haar poes bananen lust.<br />

203 Lavreysen 1996: 38.<br />

204 Zie bijlage 2.<br />

53


Ze kan er mee bootje varen en er een muziekinstrument mee bespelen, maar het liefst van al<br />

eet ze de banaan op.<br />

Twee jaar later verschijnen er weer vier nieuwe boekjes over deze vrolijke peuters.<br />

Een hapje voor Nina is het eerste in de reeks. Hierin toont Nina de dingen die ze erg lekker<br />

vindt. ’s Morgens lust ze wel een eitje, maar ook kersen, spaghetti en ijs slaat ze niet af. In<br />

Kleertjes voor Nina gaat de lezer samen met Nina’s knuffels en poes op ontdekkingstocht<br />

door haar kleerkast. Daarna is het de beurt aan Tom. In Tom gaat naar bed toont hij zijn<br />

avondritueel aan de lezer. Na een verhaaltje kan ook hij gaan slapen. Waar is Tom? is de titel<br />

van het laatste boek uit 1995. Hierin moet de lezer op zoek gaan naar Tom. Het boek toont<br />

vier verschillende situaties waar Tom zoek is.<br />

In 1997 verschijnen de laatste vier boekjes van Tom en Nina. In Tom en Nina… Aapje<br />

doet mee maakt Tom met zijn knuffel Aapje een fietstocht. Hij valt en bezeert zijn knie.<br />

Mama verzorgt hem snel, maar Tom blijft verdrietig. Hij is immers Aapje kwijt. Wanneer<br />

mama Aapje vindt, kan Tom snel zijn tranen drogen. Tom en Nina… Blauwe handjes vertelt<br />

een verhaal waar zowel Tom als Nina in voorkomen. Tom en Nina gaan samen een blauw<br />

schilderij maken. Wanneer Nina de driewieler ziet staan, wil ze <strong>lieve</strong>r fietsen. Tom vindt dit<br />

niet leuk en wordt boos. Met zijn blauwe verfhanden probeert hij Nina te pakken. Alles wordt<br />

blauw. Na een warm bad zien ze er weer helemaal proper uit. In Tom en Nina… Snoep op<br />

stokjes gaat Nina bij Tom spelen. Ze neemt snoep voor hem mee, snoep op een stokje. Tom en<br />

Nina… Bibberbang vertelt het verhaal van Nina die bang is in het donker. Wanneer het licht<br />

uitgaat, ziet ze een eng beest in haar kamer. Gelukkig weet papa gauw een oplossing. Met de<br />

deur op een kier kan Nina veilig gaan slapen.<br />

De verhalen van Tom en Nina gaan over grootse ontdekkingen van jonge kinderen.<br />

Baeten toont Tom en Nina in hun dagelijkse bezigheden. Het zijn vrolijke, energieke peuters<br />

in realistische situaties. Ze gaan ingespannen op in hun spel en durven wel eens ondeugend te<br />

zijn. Het spel en de fantasie van de peuters bevat fijne humor. De lichaamstaal van Tom en<br />

Nina is sprekend. Baeten slaagt er in om erg realistisch gevoelens weer te geven. Deze zijn af<br />

te lezen van de gelaatsuitdrukkingen van Tom en Nina. 205 Naast het hoofdgebeuren en de<br />

hoofdpersonages spelen ook Tom en Nina’s knuffeldieren een rol in deze boekjes. Deze<br />

knuffeldieren anticiperen op een aparte manier op de gebeurtenissen. Ook andere<br />

zoekelementen zorgen ervoor dat deze boekjes niet te eenvoudig zijn voor jonge kinderen. Ze<br />

205 Verbiest 1991: 50; Vermeulen 2001: 344.<br />

54


geraken er niet gemakkelijk op uitgekeken. 206 De boekjes vertonen eenzelfde lijn in de<br />

voorstelling en de boodschap. Toch kent iedere reeks een sterke evolutie ten opzichte van de<br />

vorige reeks. Elke nieuwe reeks wordt complexer en groeit als het ware mee met het kind.<br />

De eerste vier boekjes over Tom en Nina, Nina en de sokjes, Tom en het potje, Tom en<br />

de pyjama en Nina en de banaan, zijn woordenloze kartonboekjes. Spelenderwijs ontdekken<br />

Tom en Nina er de functie van enkele dagelijkse voorwerpen. De verhalen beginnen en<br />

eindigen op de band van de boekjes. De illustraties zijn erg duidelijk en zeggen voldoende. De<br />

lezer heeft geen tekst nodig om het beeld te begrijpen. Zo kunnen kinderen van anderhalf jaar<br />

hier heel wat plezier aan beleven.<br />

Een hapje voor Nina, Kleertjes voor Nina, Tom gaat naar bed en Waar is Tom?<br />

vormen een erg vernuftige reeks. In deze boekjes wordt er gebruik gemaakt van tekst. Op elke<br />

linkerpagina staan drie voorwerpen. Daaronder wordt een vraag geformuleerd. De<br />

rechterpagina toont een grote tekening. Deze pagina bevat enkele flapjes. Wanneer de peuter<br />

die openslaat verschijnt het antwoord in beeld. Hiermee hanteert Baeten deels het principe dat<br />

ook de <strong>Lotje</strong>boeken domineert. De vraagstelling en de flapjes zetten aan tot kijken, redeneren<br />

en fantaseren. Kinderen worden zo actief betrokken bij het verhaal. Ook deze reeks is<br />

geschikt voor kinderen vanaf anderhalf jaar.<br />

Met de laatste reeks boekjes, Tom en Nina… Aapje doet mee, Tom en Nina… Blauwe<br />

handjes, Tom en Nina… Snoep op stokjes en Tom en Nina… Bibberbang, is de wereld van<br />

Tom en Nina al wat groter. Dit duo is heel wat vaardigheden en kennis rijker. Ze kunnen<br />

immers rijden op een fiets, spelen met verf, enzoverder. In enkele verhalen komt het duo<br />

samen voor. Ieder boekje heeft een grote tekening op elke pagina. Die tekening is vergezeld<br />

van tekst. In deze laatste reeks is de tekst verzorgd door Baetens vriendin en schrijfster Riet<br />

Wille. 207 Deze tekst is eerder suggestief dan beschrijvend. Verder is de tekst ondergeschikt<br />

aan de illustraties. Die laten kinderen kennismaken met verschillende emoties. Gevoelens als<br />

pijn, boosheid en angst zijn ook jonge kinderen niet onbekend. Daarnaast is het formaat van<br />

deze boeken anders. Deze kartonboeken hebben een groter formaat als de vorige reeksen. Ze<br />

mikken daarbij ook op oudere lezers. Deze boeken zijn immers bestemd voor kinderen vanaf<br />

twee jaar.<br />

Deze twaalf boekjes zijn gemaakt uit karton en hebben afgeronde hoeken. Zo zijn ze<br />

ideaal voor de jongste kinderen. Het zijn praktische boekjes die uitnodigen tot benoemen en<br />

206 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.), z.p.; Encyclopedie van de<br />

jeugdliteratuur, uitg. door Jan Van Coillie, Joke Linders, Selma Niewold, e.a., Groningen, 2004: 27; De<br />

Schepper 2000: 4.<br />

207 Claeys 1994: z.p.<br />

55


vertellen. Ze geven herkenbare situaties voor peuters weer. Hierdoor creëren ze heel wat<br />

identificatiemogelijkheden voor de lezers.<br />

3.3.3. Buitenland<br />

De herkenbare situaties die Tom en Nina beleven, bieden zelfs aan buitenlandse kinderen<br />

identificatiemogelijkheden. Enkele Europese uitgeverijen die de <strong>Lotje</strong>boeken uitgeven, doen<br />

dit dan ook met de boeken over Tom en Nina. Daarom kunnen ook peuters in Wallonië,<br />

Duitsland, Groot-Brittannië, Denemarken, Zweden, Noorwegen, enzoverder samen met Tom<br />

en Nina de wereld ontdekken. 208<br />

208 Meer concrete gegevens over de buitenlandse publicaties van Tom en Nina zijn niet bekend. Of ze dus ook<br />

buiten Europa verschenen zijn is niet duidelijk. (Zie: Claeys 1994: 4; Linders en De Sterck 1996: 20-21).<br />

56


3.4. Het ontstaan van Kleine Draak<br />

Met Kleine Draak duikt Baeten opnieuw de fantasiewereld in. Dit prentenboek verschijnt in<br />

2000. 209 Het is het laatste prentenboek dat volledig van haar hand is. 210 Kleine Draak past in<br />

de lijn van de <strong>Lotje</strong>boeken. De sfeer en de stijl van de tekeningen benaderen die van de<br />

avonturen van <strong>Lotje</strong>. In dit verhaal gaan driejarige (en oudere) lezers met Beppo op avontuur<br />

in de wereld der draken.<br />

3.4.1. Concept<br />

De idee van Kleine Draak is afkomstig van Baetens driejarig petekind. Hij heeft haar zijn<br />

angst voor krokodillen toevertrouwd. Daarom kocht Baeten hem een pluchen krokodil.<br />

Wanneer ze hem later vraagt of hij nog steeds bang is, kan hij heel stoer nee antwoorden. Zo<br />

een stoere jongen wil Baeten in een boek. In een oogwenk is het concept geboren.<br />

Dan breekt opnieuw de lange, intense ontstaansperiode aan. De verhaallijn creëren, de<br />

spanningsmomenten inbouwen, vele schetsen maken, enkele dummy’s ontwerpen en overleg<br />

met de uitgever horen er allemaal bij. Ook het vele zoeken en twijfelen van Baeten<br />

kenmerken deze periode. Elk detail moet kloppen. Zo is het belangrijk om de juiste maat voor<br />

de vleugels van de draak te vinden. Als de vleugels te klein zijn, zou de draak daar<br />

onmogelijk mee kunnen vliegen. Kinderen zijn erg gevoelig voor zulke details. Het zou hen<br />

ongeloofwaardig lijken. Ook Beppo, het hoofdpersonage, heeft vele gedaanteverwisselingen<br />

ondergaan. Het heeft even geduurd voordat er een stoere jongen uit Baetens tekeningen<br />

tevoorschijn komt. Zelfs het vinden van het gepaste einde heeft Baeten tijd gekost. Vele<br />

versies gaan aan het uiteindelijke boek vooraf.<br />

Daarnaast dient Baeten nog met een ander obstakel af te rekenen. Kleine Draak zou<br />

slechts enkele jaren na de Dutrouxaffaire (1996) verschijnen. Elementen uit het verhaal die<br />

anders zo zelfsprekend zijn, moeten nu goed overwogen worden. In Kleine Draak wordt een<br />

kind ontvoerd. Baeten laat dit best niet door een mannelijke draak gebeuren. Het zou een<br />

kwalijke bijklank opleveren. Daarom wordt Mamadraak de dader. Tevens mag het kind<br />

absoluut geen angst tonen.<br />

209 Zie bijlage 2.<br />

210 In 2003 verschijnt postuum Slimme <strong>Lotje</strong>. Dit boek is mede mogelijk gemaakt door het werk van Baetens<br />

zoon, Wietse Fossey.<br />

57


Wannneer het hele verhaal klopt en alle details juist in elkaar steken, begint Baeten<br />

aan de afwerking. De tekeningen worden ingekleurd en de tekst wordt geschreven. 211<br />

3.4.2. Het verhaal<br />

Om een grote draak te worden moet Kleine Draak kunnen vliegen, vuur spuwen en bang<br />

maken. Dat laatste lukt Kleine Draak nog niet. Mama- en Papadraak willen hem laten oefenen<br />

op een mensenkind, want dat zijn echte bangerds. Daarom trekt Mamadraak naar het dorp en<br />

ontvoert er een mensenkind. Dat mensenkind blijkt toch niet zo een bangerd te zijn. Hoe<br />

Kleine Draak ook probeert, het kind is niet bang te krijgen. Samen keren ze dan maar de<br />

rollen om en jagen de grote draken schrik aan. Nu heeft Kleine Draak er met het mensenkind<br />

een nieuwe vriend bij. Deze vriend heet niet kind, maar Beppo en hij hoort niet thuis in de<br />

drakenburcht. Daarom brengt Kleine Draak Beppo maar weer naar huis.<br />

Met Kleine Draak brengt Baeten dezelfde fantasiewereld tot leven die de <strong>Lotje</strong>boeken<br />

beheersen. Toch beperkt ze zich niet tot de fantasiewereld alleen. Ze creëert twee<br />

verschillende werelden: die van de draken en van Beppo. 212 Het verhaal begint en eindigt in<br />

de realiteit, in Beppo’s wereld. Wanneer Beppo in de mysterieuze drakenwereld terecht komt,<br />

ontsluieren de illustraties een mystieke sfeer. Vele details accentueren de drakensfeer. 213 Voor<br />

het kasteel heeft Baeten zich laten inspireren door de burchten van de katharen in de<br />

Pyreneeën. 214 Hetzelfde robuuste, grijze en koude uitzicht heeft ze in haar tekeningen<br />

proberen vast te leggen. 215 Toch komt deze drakenwereld niet echt griezelig over. Ook Beppo<br />

heeft duidelijk geen angst van draken. Dit kan de lezer al van in het begin van het verhaal<br />

opmerken. Beppo laat zich immers zonder veel weerstand meenemen door Mamadraak. In de<br />

drakenburcht heerst er een donkere sfeer, een zekere dreiging. Beppo daarentegen, wordt<br />

altijd weergegeven in een straal van licht. Daarnaast straalt zijn houding zelfvertrouwen uit.<br />

Wanneer de lezer op het einde van het verhaal een blik kan werpen in Beppo’s kamer, wordt<br />

al snel duidelijk waarom Beppo zich zo stoer heeft gedragen. Hij is gewoon dol op draken.<br />

Alles in zijn kamer bestaat uit draken: tekeningen aan de muur, drakenknuffels, een draak van<br />

Lego, een drakenlamp, een bed met een drakenkop, een drakenboek, enzoverder.<br />

211<br />

Vermeulen 2001: 344.<br />

212<br />

Marita Vermeulen, ‘Ook met een draak kan je vrienden zijn’, De Standaard der Letteren, 2534 (2000): 10.<br />

213<br />

De Schepper 2000: 4.<br />

214<br />

De katharen of albigenzen vormden een religieuze groepering, actief tijdens de Hoge Middeleeuwen. Ze<br />

waren vooral aanwezig in het zuiden van Frankrijk, maar hadden ook veel aanhangers in Duitsland en Italië. De<br />

katharen beschouwden zich als de ware christelijke Kerk. Jezus nam een centrale plaats in. Het Oude Testament<br />

wezen ze af. De Rooms-Katholieke Kerk zag deze religieuze groepering als ketters. Door de Franse koningen<br />

werden ze bloedig vervolgd. Daarom trokken de katharen zich terug in afgelegen bergvestingen.<br />

215<br />

Vermeulen 2001: 345; Vermeulen 2006: 151.<br />

58


In het verhaal van Kleine Draak schuilen enkele diepere betekenissen en<br />

boodschappen. Zo wil het verhaal duidelijk maken dat een kind zijn angsten kan overwinnen.<br />

Ieder kind zou schrik hebben van een draak, maar Beppo kent draken door en door. Daarom is<br />

hij er ook niet bang voor. 216 Bovendien leert het verhaal kinderen om mensen te aanvaarden<br />

zoals ze zijn. Kleine Draak beseft dat Beppo geen draak is. Beppo is anders, hij is een<br />

mensenkind. Toch waardeert Kleine Draak Beppo zoals hij is en blijft er een mooie<br />

vriendschap over. Ondertussen slaagt Kleine Draak er ook in om de andere draken bang te<br />

maken. Daarmee is ook zijn doel bereikt.<br />

Kleine Draak bevat niet de vernuftige splitpagina’s en luikjes die de <strong>Lotje</strong>boeken en<br />

de tweede reeks van Tom en Nina hebben. Die zijn in dit prentenboek ook niet nodig. Het<br />

verhaal is immers sterk genoeg om de aandacht van het kind te trekken. Bovendien nodigen<br />

ook de illustraties uit om te kijken en opnieuw te bekijken.<br />

3.4.3.Bekroningen<br />

Het sterke verhaal en de mooie illustraties leveren Kleine Draak enkele prijzen op. 217 In 2000<br />

verdient Baeten de Pluim van de maand november. Deze prijs wordt uitgereikt door een<br />

Nederlandse jury bestaande uit medewerkers van de tijdschriften Bobo, Ouders van nu en<br />

Leesgoed. Ook de Utrechtse Kinderboekhandel zetelt in deze jury, net zoals een externe<br />

deskundige op het gebied van kinderboeken. Ze trachten met de Pluim van de maand het<br />

goede kleuterboek onder de aandacht van een zo breed mogelijk publiek te brengen. In<br />

november 2000 valt deze te beurt aan Kleine Draak. 218<br />

Daarnaast appreciëren ook de Vlaamse kinderen dit prentenboek ten zeerste. In 2002<br />

valt Kleine Draak immers tweemaal in de prijzen. Het wordt bekroond door de Kinder- en<br />

Jeugdjury Limburg in de categorie nul tot zes jaar. Ook van de Kinder- en Jeugdjury<br />

Vlaanderen krijgt het, binnen dezelfde leeftijdsgroep, waardering. 219<br />

3.4.4. Buitenland<br />

Het Duitse Oetinger Verlag laat al gauw een vertaling maken. 220 Zo verschijnt in augustus<br />

2000 Kleiner, schrecklicher Drache in de Duitse boekhandels. 221<br />

216 Driessens 2000: 36.<br />

217 Zie bijlage 4.<br />

218 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.<br />

219 Keirse 2004: 135-136; Marchau 2000: 3; Marchau 2002: 5..<br />

220 ‘Bilderbücher’ [online], Verlagsgruppe Oetinger,<br />


3.5. Illustratieopdrachten voor verschillende uitgeverijen<br />

Het was Baetens grote droom om een eigen prentenboek te maken. In 1992 wordt deze droom<br />

met succes ingevuld. Hieraan kan Baeten zelfs nog een uitgebreid vervolg vastknopen.<br />

Verscheidene prentenboeken (de reeks over <strong>Lotje</strong>, de Tom en Nina-boeken en het verhaal<br />

over Kleine Draak) volgen elkaar op. Voordat deze prentenboeken op de markt verschijnen,<br />

heeft Baeten al heel wat boeken van verschillende auteurs geïllustreerd. 222 Meerdere<br />

uitgeverijen hebben een boek met illustraties van Baeten in hun fonds. 223 Deze boeken<br />

vormen de basis waarop Baetens sterk ontwikkelde stijl in haar eigen boeken echt openbloeit.<br />

Ze vormen de aanzet tot de gesofisticeerde stijl die haar eigen prentenboeken kenmerken.<br />

Daarom is het de moeite waard om deze uitgeverijen, auteurs en boeken eens door te lichten.<br />

3.5.1. Altiora Averbode<br />

Sinds 1984 kan Baeten als illustrator aan de slag bij Uitgeverij Averbode. Vanaf dan zijn niet<br />

alleen de tijdschriften bevolkt met Baetens illustraties, ook enkele boeken bevatten haar werk.<br />

Onder de naam Altiora Averbode verschijnen de leesboeken van Uitgeverij Averbode.<br />

Hieronder verschijnen sinds 1975 de Topboeken. Ze sluiten aan bij het gelijknamige<br />

jongerentijdschrift dat zich richt op twaalf- tot vijftienjarigen. Medewerkers van het tijdschrift<br />

Top schrijven zelf ook boeken in deze reeks. Zo staan bekende namen als Gerda Van<br />

Cleemput (°1925), René Struelens (1928-2003), René Swartenbroekx (°1935) en Cyriel<br />

Verleyen (1914-1983) aan de basis van de Topboeken. De reeks blijkt al gauw een schot in de<br />

roos. Nieuwe auteurs worden aangetrokken, verscheidene boeken worden herdrukt en ook<br />

buitenlandse jeugdboeken worden vertaald.<br />

Naast de Topboeken wil Uitgeverij Averbode ook jongere lezers aan hun trekken laten<br />

komen. Wegens het succes van de Topreeks durft de uitgeverij een eerste uitbreiding aangaan.<br />

_fsvsgbooks_pi1[isbn]=3-7891-6338-4&tx_fsvsgbooks_pi1[link]=detail&cHash=36c315b4b0>, (s.d.),<br />

[geraadpleegd op 02/05/2007].<br />

221 De beschikbare informatie over de vertaling van Kleine Draak is beperkt. In geraadpleegde documenten is<br />

alleen sprake van een Duitse vertaling. Vermoedelijk zijn er ook andere vertalingen van dit boek op de markt<br />

verschenen. Concrete informatie hierover ontbreekt. Vermits eerdere publicaties van de <strong>Lotje</strong>reeks in meerdere<br />

talen verschenen, lijkt het wel logisch dat ook dit boek meerdere vertalingen heeft.<br />

222 Zie bijlage 3.<br />

223 De lijst van geïllustreerde boeken bij verschillende uitgeverijen is samengesteld aan de hand van de<br />

informatie uit de archieven van Stichting Lezen en op de websites van de verschillende uitgeverijen. Enkele<br />

publicaties vermelden ook werk bij Lannoo, Tielt; De Ruiter, Gorinchem; Manna, Eindhoven; Oberon, Haarlem;<br />

Stichting Spel en Voorlichtingsopvoeding, Den Haag en Velber Verlag, Hannover. Meer informatie over de<br />

specifieke opdrachten voor deze uitgeverijen wordt niet meegedeeld. Dit hoofdstuk behandelt daarom enkel de<br />

belangrijkste opdrachten en publicaties. Niet alle boeken en uitgeverijen die werk van Baeten bezitten, zijn dus<br />

vermeld. (Zie: Claeys 1994: z.p.; Parels voor de kleinen. Koen Fossey en Lieve Baeten, 10 jaar kinder- en<br />

jeugdboekillustraties, tent. cat., Hasselt, Cultureel Centrum, 1990: z.p.).<br />

60


Deze uitbreiding krijgt het stempel Jeansboeken. Ze verschijnen vanaf 1976 en mikken op<br />

lezers tussen tien en twaalf jaar, het Zonnelandpubliek. Deze reeks bevat vooral realistische<br />

probleemboeken. In 1982 is, met het eerste Zonneboek, ook de derde uitbreiding een feit. De<br />

Zonneboeken richten zich tot kinderen die het zelfstandig lezen al goed beheersen. Ze bieden<br />

fantasierijke, spannende en humoristische verhalen voor een publiek van acht tot en met tien<br />

jaar. Twee jaar later, in 1984, verschijnt een laatste reeks, de Trommelboeken. Het zijn kijk-<br />

en leesboeken voor kinderen vanaf vijf jaar. Deze boeken bevatten nog veel illustraties. Na<br />

tien jaar behalen de Trommelboeken echter niet hetzelfde commerciële succes als de andere<br />

reeksen. Daarom wordt de reeks in 1994 stopgezet. De relatief hoge productiekosten zijn<br />

hiervan de oorzaak. Tevens krijgt de reeks af te rekenen met de concurrentie van populaire<br />

goedkope boeken. Het gebrek aan kleurenillustraties is hier mede verantwoordelijk voor. Ook<br />

de Jeansboeken en Zonneboeken bereiken niet hetzelfde succes als de Topboeken. Toch zijn<br />

ze voldoende winstgevend om er nog wat jaren mee door te gaan. In 2000 kennen ook de<br />

succesvolle Jeans- en Topboeken een einde. 224 De druk ervan wordt stopgezet. 225 Het literaire<br />

jeugdoeuvre van Altiora Averbode heeft tegenwoordig plaats gemaakt voor kleinere boeken<br />

die periodiek verschijnen en via de scholen verspreid worden. 226<br />

Vanaf 1985 heeft Baeten enkele literaire werken van Altiora Averbode verzorgd.<br />

Vooral de Trommel- en Zonneboeken vallen deze eer te beurt. Dit is waarschijnlijk niet<br />

toevallig. Het zijn boeken voor de jonge lezers en bevatten dus nog veel illustraties. Daarnaast<br />

maakt Baeten ook het liefst werk voor kleinere kinderen (tot de leeftijd van acht jaar). 227 Over<br />

een periode van tien jaar (1985-1995) illustreert Baeten negen boeken van Altiora Averbode.<br />

Auteur Jaak Dreesen (°1934) spant de kroon met het aantal boeken versierd met Baetens<br />

224 Over het jaar dat de Zonneboeken zijn stopgezet, is geen informatie teruggevonden.<br />

225 Ghesquière 2002: 309-320; Rita Ghesquière, Mark D’hoker, Sofie Ermens, e.a., “Lichtend, dichtend,<br />

richtend”. Het jeugdfonds van Averbode en Davidsfonds in historisch perspectief: 1920-2000, Leuven, 2003:<br />

104-105, 219-220.<br />

226 Uitgeverij Averbode heeft de formule van de Trommel-, Zonne-, Jeans- en Topboeken vervangen door<br />

nieuwe reeksen. Deze reeksen verschijnen echter niet in winkels, maar werken volgens de formule van een<br />

abonnement, net zoals de tijdschriften, en hebben dus een periodieke uitgave. De nieuwe reeksen zijn<br />

Leesknuffel, een voorleesreeks voor kleuters, De boekenboot van Robbe en Bas, een leesboekenreeks voor het<br />

tweede leerjaar, Leeskriebel, voor de tweede graad lager onderwijs, Tijdsein, een reeks historische verhalen voor<br />

tien- tot twaalfjarigen, en Vlaamse Filmpjes, voor lezers van tien tot dertien jaar. Deze Vlaamse Filmpjes bestaan<br />

al sinds 1930. De reeks kent een stopzetting eind 1942 wegens papierschaarste, maar start opnieuw in januari<br />

1946. De nieuwe boekenreeksen zijn ingedeeld volgens het AVI-leesniveau en niet zo zeer volgens leeftijd. Net<br />

zoals de vorige reeksen zijn ook deze verhalen geschreven door gekende (Averbode-)auteurs.<br />

(Zie: Ghesquière 2002: 248-249; ‘Boekenabonnement’ [online], Uitgeverij Averbode,<br />

, Resilion, (2007), [geraadpleegd op<br />

11/07/2007]).<br />

227 Verbiest 1991: 52.<br />

61


illustraties. 228 Op drie van zijn boeken staat Baetens naam vermeld. Met Dreesens boek, Bas<br />

gaat naar school, uit 1995 sluit Baeten haar werk af voor het literaire luik van Uitgeverij<br />

Averbode.<br />

3.5.2. Clavis<br />

Wanneer Baeten in 1986 aan de slag kan bij Clavis, vormt dit het begin van een mooie, lange<br />

en renderende samenwerking. Vanaf 1992 nodigt Clavis haar immers uit om eigen<br />

prentenboeken uit te brengen. Voor haar eigen creaties bij deze uitgeverij, fleurt ze heel wat<br />

andere boeken van Clavis huisauteurs op. Vooral Mieke Vanpol (°1948) is een populaire<br />

auteur voor de illustraties van Baeten. 229 Vier boeken van Vanpol bevatten illustraties van<br />

haar hand. Baetens eerste opdracht bij Clavis is meteen een schot in de roos. Voor Ben je<br />

betoeterd, opa? uit 1986 behaalt Vanpol in 1988 een vermelding van de Limburgse Kinder-<br />

en Jeugdjury in de categorie acht- tot negenjarigen. 230 Wanneer de tweede samenwerking<br />

tussen Baeten en Vanpol in 1987 verschijnt, mag er weer gefeest worden. Het etiket van<br />

juffrouw Jet verdient immers de Jacob van Maerlantprijs in 1987. De vzw Van Maerlant,<br />

genoemd naar de dichter Jacob Van Maerlant (ca. 1225-ca. 1300) uit Damme, heeft als doel<br />

de Vlaamse jeugdliteratuur te bevorderen. Daarom reikt deze vereniging elke vijf jaar een<br />

prijs uit voor het beste kinder- of jeugdboek in een bepaald marktsegment. In 1987 wordt de<br />

leeftijdsgroep tot achtjarigen voor ogen gehouden. De jury prijst natuurlijk het werk van<br />

auteur Vanpol, maar ook de inbreng van Baeten is hierbij van belang. De verzorgde uitgave<br />

en de geslaagde illustraties, die een belangrijk onderdeel van het boek vormen, worden erg<br />

gewaardeerd. Baetens aandeel wordt bij deze bekroning uitdrukkelijk vermeld. 231 Enkele<br />

228 Jaak Dreesen is een vaste waarde bij Uitgeverij Averbode. Zijn boeken gaan vooral over problemen bij<br />

kinderen en jongeren. Zijn personages krijgen af te rekenen met ziekte, oorlog, dood, alcoholisme,<br />

liefdesverdriet en echtscheiding. Hij combineert deze zware onderwerpen altijd met een sprankeltje hoop. Ook<br />

liefde, geborgenheid en vertrouwen zijn vaak terugkerende thema’s. Na het lezen van zijn verhalen blijft er een<br />

gevoel van warmte over. Zijn stijl is sober en poëtisch. Dat zijn boeken gewaardeerd worden, bewijzen de<br />

verschillende bekroningen die hij heeft mogen ontvangen. Naast boeken voor jonge kinderen en adolescenten<br />

schrijft hij ook gebeden en een kinderbijbel. (Zie: Jan van Coillie, ‘Jaak Dreesen’, Lexicon van de<br />

jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 2, Groningen, 1992: 1-2, 4; Ghesquière<br />

2002: 323; ‘Jaak Dreesen’ [online], Villa Kakelbont, ,<br />

(s.d.), [geraadpleegd op 04/07/2007]).<br />

229 Mieke Vanpol stond meer dan twintig jaar voor de klas. Met het schrijven van boeken gooit ze het<br />

professioneel over een andere boeg. Ben je betoeterd, opa? is haar debuut in 1986. Haar boeken voor kinderen<br />

spelen zich af in de vertrouwde leefwereld van de doelgroep, bijvoorbeeld op school. De verhalen gaan over<br />

vriendschap en bevatten heel wat humor. Haar boeken voor tieners handelen over gevoelens en de vele vragen en<br />

problemen waar kinderen van die leeftijd mee te maken krijgen. In een eenvoudige vertelstijl, gecombineerd met<br />

veel dialogen, zijn haar verhalen vlot leesbaar.<br />

(Zie: ‘Auteurslijst Mieke Vanpol’ [online], Stichting Lezen,<br />

, (s.d.), [geraadpleegd op 11/11/2007]).<br />

230 Claeys 1994: z.p.; Marchau 2002: 3.<br />

231 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Claeys 1994: z.p.<br />

62


jaren later, in 1989, mogen Baeten en Vanpol nog een prijs voor dit boek in ontvangst nemen.<br />

Het etiket van juffrouw Jet valt in de smaak bij de acht- en negenjarige lezers van de<br />

Limburgse Kinder- en Jeugdjury. 232 Later krijgen ook Vanpols boeken Zes onder zeil (1988)<br />

en Uniek exemplaar! (1991) Baetens illustraties. Met Geluk in een papiertje (1992) van Sine<br />

Van Mol (°1945) verschijnt bij Clavis het voorlopig laatste boek, van een andere auteur,<br />

geïllustreerd door Baeten. De boeken van Vanpol en Van Mol zijn leesboeken voor kinderen.<br />

Baeten voorziet ze van een kleurrijke band. Binnen in het boek bestaan de illustraties uit<br />

dunne lijnen, aangebracht met pen. Elke weergave van kleur ontbreekt op deze pagina’s.<br />

Een apart verhaal is verbonden aan de uitgave van Halloween in 2002. Het is een<br />

prentenboek van de Amerikaanse auteur Dian Curtis Regan en wordt in 1993 uitgegeven door<br />

de Amerikaanse uitgeverij Albert Whitman & Compagny, Morton Grove, Illinois. De<br />

oorspronkelijke titel luidt The 13 Hours of Halloween. 233 Aanvankelijk had Clavis niet de<br />

intentie dit boek op de markt te brengen. Het verhaal gaat immers over een typisch<br />

Angelsaksisch feest dat in onze streken, tot voor kort, weinig invloed had. De laatste jaren<br />

maakt deze feestdag ook hier echter meer en meer opmars. Met het plotse overlijden van<br />

Baeten in 2001 geeft uitgeverij Clavis een vertaling van Stefan Boonen (°1966) van dit boek<br />

uit. Op deze manier wil Clavis hun eerbetoon aan Baeten betuigen. 234<br />

3.5.3. Uitgeverij Zwijsen<br />

De Nederlandse Uitgeverij Zwijsen dankt zijn bestaan aan Joannes Zwijsen (1794-1877),<br />

pastoor in Tilburg en later eerste aartsbisschop van Utrecht. Getroffen door de grote armoede<br />

in deze stad, richt hij in 1832 de Congregatie van de Zusters van Liefde op. Zij zorgen voor<br />

het onderricht van meisjes in godsdienst, nuttig handwerk, en leren hen lezen en schrijven.<br />

Daarnaast hebben deze zusters ook de zorg voor weeskinderen op zich genomen.<br />

Monseigneur Zwijsen wil ook een aparte armenschool voor jongens. Daarom sticht hij in<br />

1844 de Congregatie der Fraters van Onze-Lieve-Vrouw, Moeder van Barmhartigheid. Een<br />

jaar later nemen de fraters de zorg voor de weesjongens van de zusters over. Om de jongens<br />

in hun levensonderhoud te laten voorzien en hen een vak aan te leren, begint Zwijsen in 1846<br />

met een drukkerij. Aanvankelijk verzorgt deze drukkerij drukwerk voor religieuze publicaties<br />

zoals constituties, meditaties, gebedenboeken en geestelijke lectuur. Met de hulp van de<br />

weesjongens verschijnt in 1848 een van de eerste echte boekwerken, Meditatiën en<br />

232 Claeys 1994: z.p; Marchau 2002: 3.<br />

233 Claeys 1994: z.p.<br />

234 Deze informatie wordt meegedeeld door mevrouw Tanja Appeltants, verantwoordelijke voor marketing, pers<br />

en promotie van uitgeverij Clavis (27/02/2007).<br />

63


Conferentiën voor de jaarlijkse en maandelijkse Geestelijke Afzondering ten dienste van de<br />

Congregatie der Fraters van Onze-Lieve-Vrouw, Moeder van Barmhartigheid.<br />

Wat later, in 1850, ontstaat de eerste educatieve uitgave. Het betreft vier boekjes met<br />

de titel Leesboekjes voor eerstbeginnende kinderen. Deze uitgave is het begin van een hele<br />

reeks die uiteindelijk een stempel zal drukken op de uitgeverij. Deze eerste uitgaven maken de<br />

drukkerij al snel bekend onder de naam Drukkerij van het Rooms Katholiek Jongensweeshuis<br />

in Tilburg. De educatieve uitgaven volgen elkaar op. Vanaf 1880 heeft de drukkerij voor alle<br />

vakken van het lager en secundair onderwijs wel één of meer uitgaven in haar fonds. Meestal<br />

zijn ze samengesteld door frater-onderwijzers uit de congregatie, in het belang van een goed<br />

katholiek onderwijs. Met de vele educatieve publicaties heeft de drukkerij in de twintigste<br />

eeuw meer het karakter van een uitgeverij verworven. Daarom wordt er sinds 1958 gesproken<br />

over Uitgeverij Zwijsen Tilburg, genoemd naar de oprichter ervan. Ondertussen blijft<br />

Uitgeverij Zwijsen haar educatieve waarden verderzetten. Nieuwe leermethodes worden er in<br />

een modernere vormgeving aangeboden. 235 Omdat Uitgeverij Zwijsen vooral uitgaven voor<br />

basisscholen aanbiedt, kan deze uitgeverij dan ook als de Nederlandse tegenhanger van<br />

Uitgeverij Averbode worden beschouwd. Beide uitgeverijen streven immers gelijkaardige<br />

waarden en opvattingen na.<br />

Het eerste boek dat Baeten bij Uitgeverij Zwijsen illustreert is Wat een mop (1986)<br />

van de bekende Nederlandse auteur Anke de Vries (°1936). 236 Ook boeken van enkele andere<br />

Nederlandse auteurs bevatten Baetens werk. Het verhaal van Rik (1991) van Paul Van Loon<br />

(°1955) is het laatste boek dat Baeten bij Uitgeverij Zwijsen illustreert. 237 Van 1986 tot en met<br />

1991 heeft ze negen boeken bij deze Nederlandse uitgeverij van illustraties voorzien.<br />

235 Karen Ghonem-Woets en Piet Mooren, ‘Van een ‘roomsche’ naar een ‘nieuwe kleur in ’t werk’. Over de<br />

veranderingen in het jeugdboekenfonds van Zwijsen en Malmberg na 1945’, Jaarboek voor Nederlandse<br />

boekgeschiedenis, 10 (2003): 86; Caesarius Mommers en Ger Janssen, Zwijsen, een passie voor uitgeven.<br />

Geschiedenis van een educatieve uitgeverij, Tilburg, 1997: 9-17, 26-27; ‘Anderhalve eeuw Zwijsen’ [online],<br />

Uitgeverij Zwijsen, , (s.d.), [geraadpleegd op 04/07/2007].<br />

236 Vanaf 1972 kan men Anke de Vries auteur noemen. Ze schrijft boeken voor kinderen van alle leeftijden, maar<br />

haalt haar grootste successen met boeken voor kinderen tussen tien en twaalf jaar. In deze boeken behandelt ze<br />

serieuze problemen zoals discriminatie, criminaliteit, vluchtelingen en mishandeling. Blauwe plekken (Rotterdam,<br />

Lemniscaat, 1992) is wellicht haar meest bekende boek. Hiervoor haalde ze verschillende literaire prijzen. Dit<br />

boek werd dan ook in veertien talen vertaald. (Zie: Marianne Boswerger, ‘Anke de Vries’, Lexicon van de<br />

jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 9, Groningen, 1983: 1; ‘Anke de Vries’<br />

[online], Villa Kakelbont, , (s.d.), [geraadpleegd op<br />

11/07/2007]).<br />

237 Paul Van Loon studeerde Illustratie aan de Koninklijke Academie voor Kunsten in Den Bosch. Hij ontdekte<br />

dat hij schrijven leuker vond dan tekenen. In 1983 verscheen zijn eerste boek Boven op tante Agaat. Ondertussen<br />

heeft Van Loon meer dan zestig boeken geschreven. Deze boeken zijn gericht tot kinderen en jongeren en horen<br />

altijd tot het griezelgenre, vaak in combinatie met humor. Zijn grote doorbraak ontstaat in de jaren 1990, met de<br />

Griezelbus (Amsterdam, Elzenga, 1991). Dit boek vormt het begin van een hele serie die hij in 2002 afsluit met<br />

De griezelbus 5. Ook Dolfje weerwolfje (Amsterdam, Elzenga, 1997) is een van zijn bekendere boeken. Met zijn<br />

griezelboeken kan hij ook het buitenlandse publiek overtuigen. Hij behaalde ermee verschillende prijzen in<br />

64


Een andere belangrijke prestatie van Baeten bij Uitgeverij Zwijsen zijn de tekeningen<br />

voor de leesmethode Veilig leren lezen uit 1991. Deze eenvoudige, maar kindvriendelijke<br />

tekeningen ondersteunen visueel de leesmethode. Met Leesboekjes voor eerstbeginnende<br />

kinderen staat Uitgeverij Zwijsen in 1850 aan de wieg van educatieve leesmethodes voor het<br />

onderwijs. Vanaf dan heeft Uitgeverij Zwijsen doorheen de jaren vijf verschillende<br />

leesmethodes ontwikkeld. Leesboekjes voor eerstbeginnende kinderen, Het eerste<br />

leesonderwijs, Ik lees al, Echt lezen en Zó leren lezen, in 1980 veranderd in Veilig leren lezen,<br />

markeren een bepaald stadium van de ontwikkeling die de leesdidactiek in Nederland heeft<br />

doorgemaakt. Baeten krijgt de eervolle opdracht om de leesmethode Veilig leren lezen,<br />

ontwikkeld door Caesarius Mommers (1925-2007), in een nieuw kleedje te steken. Ze mag de<br />

bekende ‘maan-roos-vis’-woordborden ontwerpen. 238 Deze reeks van vierendertig<br />

verschillende borden bekleden sinds 1991 vele klaslokalen in Nederland. Sinds 1973 heeft<br />

Uitgeverij Zwijsen ook de Vlaamse educatieve markt veroverd. Werner Verhaert (°1942)<br />

sticht in dat jaar Uitgeverij Infoboek (Meerhout, Antwerpen) en wil zo de uitgaven van<br />

Uitgeverij Zwijsen in Vlaanderen bekend maken en verspreiden. Door dit initiatief kunnen de<br />

Vlaamse scholen nog steeds mee gebruik maken van de educatieve uitgaven van deze<br />

Nederlandse uitgeverij. 239<br />

3.5.4. Infodok<br />

In 1987 trekt de Leuvense uitgeverij Infodok Baeten aan om enkele van hun kinderboeken te<br />

illustreren. Deze uitgeverij is opgericht in 1978 op initiatief van de KSA-VKSJ (Katholieke<br />

Studentenactie-Vrouwelijke Katholieke Studerende Jeugd). Infodok staat voor Informatie- en<br />

Documentatiedienst van het cultureel vormingswerk in Vlaanderen. Hiermee willen deze<br />

verenigingen zich inzetten voor een kritische en geëngageerde jeugdbeweging. Aanvankelijk<br />

verleent Infodok spelbrochures voor jeugdbegeleiders en informatie over jeugdliteratuur,<br />

maar eigen publicaties van kinder- en jeugdboeken laten niet lang op zich wachten. Al gauw<br />

brengt deze uitgeverij kwalitatief hoogstaande jeugdliteratuur uit. Wanneer Infodok in 1990 in<br />

geldnood komt, klopt het aan bij die andere Leuvense uitgeverij, Davidsfonds. Het<br />

Davidsfonds is in 1875 ontstaan als een katholieke vereniging die de Vlaamse waarden<br />

verdedigt. Het dankt zijn naam aan de Leuvense hoogleraar Nederlandse taal en Belgische<br />

binnen- en buitenland. (Zie: Hilly Appel, ‘Paul Van Loon’, Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke<br />

Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 5, Groningen, 1996: 1-2; ‘Over Paul Van Loon’ [online], Paul Van Loon,<br />

, RTN-Soft, (2006), [geraadpleegd op 11/07/2007]; ‘Paul Van Loon’ [online],<br />

Villa Kakelbont, , (s.d.), [geraapleegd op 11/07/2007]).<br />

238 Piet Hagen, Hoe wij leren lezen, Tilburg, 1984: 81-83; Mommers en Janssen 1997: 33, 77-79.<br />

239 Mommers en Janssen 1997: 26-27.<br />

65


geschiedenis Jan Baptist David (1801-1866). David is voorzitter van de Leuvense<br />

studentengenootschap Met tijd en vlijt en staat samen met Jan-Frans Willems (1793-1846) aan<br />

de wieg van de Vlaamse Beweging. Al gauw kan het Davidsfonds op heel wat bijval rekenen.<br />

Vele Vlaamse steden en gemeenten richten hun eigen, plaatselijke afdeling op.<br />

De uitgave van boeken is een van de hoofddoelstellingen van deze nieuwe vereniging.<br />

Leden krijgen jaarlijks, in ruil voor hun bijdrage, een aantal boeken. Via deze boeken kan het<br />

Davidsfonds haar opvattingen verspreiden. Door de toenemende populariteit groeit ook het<br />

boekenaanbod aanzienlijk. Verschillende soorten uitgaven passeren de revue: fictie,<br />

historische romans, dichtbundels, toneelstukken, educatieve geschriften, reisverhalen,<br />

streekbeschrijvingen, boeken over maatschappijleer, kunst- en literatuurgeschiedenis,<br />

natuurkunde, werken over opvoeding en onderwijs, liederen en muziekbladen. Vele bekende<br />

(zoals Stijn Streuvels, Ernest Claes en Guido Gezelle) en minder bekende Vlaamse auteurs<br />

vinden hun weg naar uitgeverij Davidsfonds. 240<br />

Pas in 1930 komt er een jeugdreeks. Deze heeft als opzet het Vlaamse idealisme bij de<br />

jeugd te versterken. De basisprincipes van het Davidsfonds ‘Voor godsdienst, taal en<br />

vaderland’ staan dan ook in zowat elk jeugdboek centraal. Het verkondigt deze boodschap in<br />

de vorm van sprookjes, historische verhalen, avonturenverhalen, realistische verhalen,<br />

informatieve boeken en prentenboeken.<br />

Vanaf de jaren 1950 kent het Davidsfonds een algemene achteruitgang. Door een<br />

daling van het ledenaantal vermindert de afname van boeken. Daarnaast slaagt uitgeverij<br />

Davidsfonds er niet in om door te breken in de boekhandel. Ook brengt Davidsfonds geen<br />

uitgaven in samenwerking met niet-uitgevers op de markt. Andere uitgeverijen doen dat wel<br />

en kunnen zo hun prijs verlagen. Om deze redenen houdt Davidsfonds de uitgaven van<br />

kinder- en jeugdliteratuur binnen de perken. 241 Pas in 1967, wanneer de negatieve kritieken<br />

zich omgezet hebben in gunstige reacties, zet Davidsfonds de stap om als volwaardig uitgever<br />

naar buiten te treden. Haar vertegenwoordiging op de boekenbeurzen van Antwerpen en<br />

Brussel is hiervan het bewijs. Vanaf dan krijgt Davidsfonds het etiket van uitgeverij<br />

opgeplakt. 242<br />

Wanneer Infodok in 1990 samen in zee wil gaan, ziet Davidsfonds de kans om het<br />

jeugdfonds te vernieuwen en uit te breiden. De samenwerking resulteert sinds 1991 in de<br />

240<br />

Ghesquière, D’hoker, Ermens, e.a. 2003: 50-52; Edward De Maesschalck en Luc Vints, Davidsfonds 1875-<br />

2000, Leuven, 2000: 13-17, 32-33.<br />

241<br />

Ghesquière, D’hoker, Ermens, e.a. 2003: 52-54, 69, 110-113, 179-182.<br />

242<br />

De Maesschalck en Vints 2000: 109.<br />

66


nieuwe uitgeverij Davidsfonds/Infodok. 243 De uitgeverij trekt een aantal grote auteurs aan<br />

zoals bijvoorbeeld Marc de Bel, en hun populariteit stijgt aanzienlijk. Wanneer Uitgeverij<br />

Averbode zijn literaire jeugdfonds stopzet, vinden heel wat Averbode-auteurs vanaf 2001<br />

onderdak bij Davidsfonds/Infodok. Hierdoor mag de Leuvense uitgeverij zich vanaf dan de<br />

grootste kinder- en jeugduitgeverij van Vlaanderen noemen. Clavis strooit echter roet in het<br />

eten. Bij het vertrek van twee medewerkers van Davidsfonds/Infodok, vinden ze onderdak bij<br />

Clavis. Daar richten ze twee nieuwe imprints op, Afijn en Tingel. Deze worden bevolkt door<br />

auteurs van Davidsfonds/Infodok. 244<br />

Voor (toen nog) uitgeverij Infodok voorziet Baeten twee boeken van illustraties. Het<br />

gaat om de boeken Papa is een grote lummel (1987) en Blubberpudding (1988), beide van<br />

auteur Bettie Elias (°1953). 245 De illustraties in het boek zijn kleurloze pentekeningen, in<br />

tegenstelling met een mooi uitgewerkte en kleurrijke band.<br />

3.5.5. De Eenhoorn<br />

Eén van Baetens succesvolste illustratieopdrachten maakt ze voor uitgeverij De Eenhoorn uit<br />

Wielsbeke. De Eenhoorn is een nog erg jonge onderneming. Binnen de groepering Drukkerij<br />

Oranje en vakbladenuitgeverij Evolution komt in 1990 deze uitgeverij tot stand. De enige<br />

publicatie van De Eenhoorn is het tweewekelijkse actualiteitsblad Kits, gericht naar kinderen<br />

vanaf tien jaar. Later verschijnen ook enkele boeken en bladen voor volwassenen over<br />

gezondheid en natuur. Vooral het kinderblad krijgt erg goede reacties en al gauw verschijnen<br />

er nieuwe bladen voor verschillende leeftijdsgroepen. Een jaar na de oprichting van De<br />

Eenhoorn, in 1991, begint de uitgeverij met het uitgeven van boeken voor kinderen. Deze<br />

eerste prentenboeken en dichtbundels zijn enkel van auteur Geert De Kockere (°1962). Puntje,<br />

puntje, puntje is zijn eerste publicatie. Zijn boeken spreken zowel kinderen als volwassenen<br />

aan.<br />

243 Ghesquière, D’hoker, Ermens, e.a. 2003: 182; De Maesschalck en Vints 2000: 161, 182-183.<br />

244 Ghesquière, D’hoker, Ermens, e.a. 2003: 207, 217-219; Keirse 2004: 9.<br />

245 Inspiratiebron voor de verhalen van Bettie Elias vormt de leefwereld van haar eigen kinderen. Sinds 1983 is<br />

ze actief als auteur. Haar boeken zijn gericht naar zes- tot negenjarigen. Ze geeft herkenbare emoties in een<br />

eenvoudige, directe taal weer. Zo probeert ze zich in te leven in de situatie en neemt kinderen met hun gevoelens<br />

en problemen ernstig. Veel aandacht gaat naar de personages en hun motieven. Dat maakt haar boeken erg<br />

toegankelijk voor kinderen. In haar realistische verhalen staan dagelijkse belevenissen, vriendschappen en<br />

gevoelens centraal. Haar personages krijgen af te rekenen met problemen en maatschappelijke onderwerpen.<br />

Toch bevatten haar verhalen altijd iets positief. Ze verdiende meerdere malen een bekroning voor haar werk.<br />

(Zie: Ria de Schepper, ‘Bettie Elias’, Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman<br />

Tromp, e.a., 2, Groningen, 2001: 1-2; ‘Bettie Elias’ [online], Villa Kakelbont,<br />

, (s.d.), [geraadpleegd op 11/07/2007]).<br />

67


Dit vormt de aanleiding tot de dubbele strategie die De Eenhoorn sinds 1994 uitdraagt.<br />

Enerzijds wil het kwalitatieve prentenboeken uitgeven met literaire teksten, anderzijds richt<br />

de uitgeverij zich ook op het publiceren van boeken waarvan de tekst en de illustraties<br />

toegankelijker zijn. Zo tracht De Eenhoorn open te staan voor een breder publiek. Deze<br />

filosofie loont en in 1998 kondigt deze jonge uitgeverij al uitbreiding aan. Het richt de imprint<br />

‘Medaillon’ op. Onder ‘Medaillon’ krijgen alle boeken van De Kockere een plaats. Ook op<br />

internationaal vlak is De Eenhoorn al een gevestigde waarde. Er bestaan reeds meer dan<br />

zeventig vertalingen van hun kinderboeken. Daarnaast publiceert De Eenhoorn Nederlandse<br />

vertalingen van hoofdzakelijk Franstalige en Duitstalige prentenboeken. De Eenhoorn<br />

manifesteert zich tot een uitgeverij die belang hecht aan het uitgeven van boeken met<br />

origi<strong>nele</strong> en experimentele illustraties. Daarnaast biedt zij boeken met een sterke verhaallijn in<br />

een mooi taalgebruik en een smaakvolle, verzorgde vormgeving. 246<br />

De enige opdracht die Baeten voor De Eenhoorn uitvoert is meteen een groot succes.<br />

Ze illustreert er Eefje Donkerblauw (1992) van Geert De Kockere. 247 Dit prentenboek voor<br />

kinderen van vijf tot acht jaar geeft via een sprookjesachtig verhaal de boodschap van<br />

verdraagzaamheid weer. Het gaat over koningin Eefje Donkerblauw die alleen maar houdt<br />

van donkerblauw, tot ze verliefd wordt op koning Goudgeel. Wanneer ze met hem trouwt<br />

krijgen ze kinderen in alle kleuren van de regenboog. Aanvankelijk zijn de illustraties<br />

donkerblauw, maar doorheen het verhaal krijgen ze meer kleur. Het boek bevat drie<br />

doorschijnende, plastieken kleurkaarten. Hiermee kunnen de lezers de illustraties verkleuren.<br />

Het stimuleert het leren en ontdekken van kleuren bij de jonge lezers. Dit succesvolle boek<br />

gaat al meerdere drukken mee.<br />

246 Omdat De Eenhoorn een jonge uitgeverij is, is er nauwelijks over gepubliceerd. Daarom fungeert de website<br />

van deze uitgeverij als belangrijkste bron. (Zie: ‘Korte historiek’ [online], De Eenhoorn,<br />

, Delta Solutions, (2004), [geraadpleegd op<br />

11/07/2007]).<br />

247 Geert De Kockere is aanvankelijk journalist voor de dagbladpers. Nadat hij heel wat ervaring heeft opgedaan<br />

bij de tijdschriften van Uitgeverij Averbode, richt hij zich in 1991 op het schrijven van een verhaal voor kinderen.<br />

Hij blijkt een manusje-van-alles te zijn, want ook het maken van een animatiefilm, de creatie van cd-roms en<br />

websites, het schrijven van poëzie, filosofische boeken en scenario’s voor jeugdtheater en het maken van kleine<br />

natuurdocumentaires staan op zijn palmares. In zijn boeken hanteert hij een speels taalgebruik. Woorden krijgen<br />

soms onverwacht nieuwe betekenissen. Zijn stijl is erg herkenbaar: eenvoudig, sober, herhalend en suggestief.<br />

(Zie: Jan van Coillie, ‘Geert De Kockere’, Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal,<br />

Herman Tromp, e.a., 4, Groningen, 2001: 1-3; ‘Biografie Geert De Kockere’ [online], Geert De Kockere,<br />

, (s.d.), [geraadpleegd op 11/07/2007]; ‘Geert De Kockere [online], Villa<br />

Kakelbont, , (s.d.), [geraadpleegd op 11/07/2007]).<br />

68


3.5.6. Deltas<br />

In 1997 en 2003, twee jaar na Baetens overlijden, brengt Uitgeverij Deltas (1991) uit<br />

Aartselaar twee boeken, Ga je mee naar school? en Onze kleuter gaat voor het eerst naar<br />

school, van Rosemarie Künzler-Behncke (°1926) uit. 248 Deze bevatten illustraties van Baeten.<br />

Beide boeken zijn vertaald vanuit het Duits. Aangezien deze auteur heel wat boeken bij het<br />

Duitse Ravensburger Buchverlag heeft uitgebracht, zijn de oorspronkelijke versies ervan daar<br />

verschenen. Ga je mee naar school? is vermoedelijk de Nederlandse vertaling van Ich bin<br />

schon gross uit 1994. Onze kleuter gaat voor het eerste naar school is de Nederlandstalige<br />

uitgave van Wer kommt mit in den Kindergarten? (1997). Deltas heeft wellicht de rechten op<br />

deze twee boeken van de Duitse uitgeverij verworven. Via deze weg zouden ze in het<br />

Nederlandse taalgebied op de markt verschenen zijn. 249<br />

3.5.7. Anderstalige uitgeverijen<br />

Niet alleen in het Nederlandse taalgebied, maar ook bij enkele anderstalige uitgeverijen is er<br />

veel belangstelling voor het werk van Baeten. Haar eigen prentenboeken worden door<br />

verschillende uitgeverijen vertaald en uitgegeven. De Amerikaanse uitgeverij Albert Whitman<br />

& Compagny en de Duitse uitgeverij Oetinger Verlag geven Baeten ook aparte<br />

illustratieopdrachten. 250<br />

248 De Duitse auteur Rosemarie Künzler-Behncke studeert filologie aan de universiteiten van Frankfurt en Rome.<br />

Daarna is ze lange tijd assistente filologie aan de universiteit in München. Ze werkt voor de radio en<br />

verschillende kranten. Later legt ze zich toe op het schrijven van kinderboeken. (Zie: Wilhelm Kosch, Deutsches<br />

Literatur-Lexikon. Biographisch-Bibliographisches Handbuch, 9. Kober-Lucidarius, Bern, 1984: 650).<br />

249 De verworven informatie over deze boeken is erg summier. Ook de gegevens over Ravensburger Buchverlag<br />

en uitgeverij Deltas zijn beperkt. Enkel Claeys geeft informatie over het boek Ga je mee naar school?. Claeys<br />

vermeldt dat Baeten in 1995 werk uitgeeft bij het Duitse Ravensburger Buchverlag. Daarnaast haalt Claeys een<br />

publicatie van Künzler-Behncke aan. Deze twee gegevens worden met elkaar in verband gebracht aangezien<br />

Künzler-Behncke heel wat boeken bij deze Duitse uitgeverij heeft uitgebracht. Het zou mogelijk om de vertaling<br />

van Ich bin schon gross kunnen gaan uit 1994. Of Baeten dit boek geïllustreerd heeft, is slechts een hypothese.<br />

Gegronde informatie ontbreekt. In de Deutsche Nationalbiographie wordt het boek Ich bin schon gross als een<br />

uitgave van Ravensburger Buchverlag uit 1994 vermeld. Deze bibliografie geeft aan dat het boek illustraties<br />

bevat, maar de naam van een illustrator is niet meegedeeld. Omdat de Duitse en de Nederlandse titel een erg<br />

gelijkaardig onderwerp aangeven, bestaat het vermoeden dat het om hetzelfde boek gaat. Een boek van Künzler-<br />

Behncke dat enige titelgelijkenissen vertoont met Ga je mee naar school? uit 1995, zoals Claeys aangeeft, is<br />

echter niet in deze bibliografie terug te vinden. Onze kleuter gaat voor het eerst naar school is een vertaling van<br />

Künzler-Behnckes Wer kommt mit in den Kindergarten? uit 1997. Dit boek bevat zeker Baetens illustraties. Een<br />

vermelding in de Deutsche Nationalbibliographie geeft Baetens naam weer. (Zie: Claeys 1994: 2; Deutsche<br />

Nationalbibliographie und Bibliographie der im Ausland erschienenen deutschsprachigen Veröffentlichungen, 1.<br />

Alphabetisches Titelverzeichnis, 2, Frankfurt am Main, 1995: 1498; Deutsche Nationalbibliographie und<br />

Bibliographie der im Ausland erschienenen deutschsprachigen Veröffentlichungen, 1. Alphabetisches<br />

Titelverzeichnis, 3, Frankfurt am Main, 1997: 3346).<br />

250 Mogelijk geeft ook het Duitse Ravensburger Buchverlag illustratiewerk aan Baeten. Hierover is echter geen<br />

zekerheid. (Zie 3.5.6. Deltas).<br />

69


Voor het Amerikaanse publiek illustreert Baeten het prentenboek The 13 Hours of<br />

Halloween van Dian Curtis Regan in 1993. 251 Het is uitgegeven bij Albert Whitman &<br />

Compagny uit Morton Grove, Illinois. Sinds 1919 is deze uitgeverij actief in het uitgeven van<br />

boeken voor kinderen tussen twee en twaalf jaar. De boeken van Albert Whitman &<br />

Compagny zijn vooral bekend omwille van het behandelen van maatschappelijke problemen<br />

en gevoelens in de thematiek. Vanaf de jaren zestig van de twintigste eeuw mag deze<br />

uitgeverij zich dan ook leider noemen in het publiceren van boeken die handelen over<br />

culturele diversiteit, onder de categorie ‘Multicultural Books’, en speciale noden en zorgen<br />

die kinderen en hun families kunnen treffen. Deze boeken worden gepubliceerd onder de<br />

noemer ‘Concept Books’. Ook andere thema’s krijgen een plaats in hun boeken. Die zijn<br />

geordend in categorieën als ‘Holiday Books’, ‘The Boxcar Children’ en ‘Prairie<br />

Paperbacks’. 252<br />

The 13 Hours of Halloween behoort tot de ‘Holiday Books’. Een meisje maakt zich<br />

klaar om Halloween te vieren. Samen met één gier, twee pompoenen, drie vleermuizen, vier<br />

katten, vijf spoken, zes zombies, zeven bezemstelen, acht trollen, negen toverketels, tien<br />

weerwolven, elf mummies en twaalf heksen brengt ze een griezelige nacht door. In een vrolijk<br />

rijm en met griezelige, maar warme illustraties leren kinderen vanaf vier jaar tellen op het<br />

Halloween-verkleedfeest. Het thema van het boek, griezelen bij Halloween, past helemaal in<br />

de lijn van Baetens prentenboeken over de heks <strong>Lotje</strong> en Kleine Draak. Ook de illustraties<br />

roepen een gelijkaardige sfeer op. In 2002 verschijnt van dit prentenboek een Nederlandse<br />

vertaling bij Clavis. 253<br />

Voor het Duitse Oetinger Verlag illustreert ze vooral boeken voor de eerste lezers van<br />

enkele huisauteurs als Ursel Scheffler met de Paula-reeks voor eerste lezers, en Bettina<br />

Obrecht. 254<br />

3.5.8. Werkwijze<br />

Het uitvoeren van illustratieopdrachten voor verschillende uitgeverijen is niet helemaal<br />

hetzelfde als het illustreren van Baetens eigen prentenboeken. Bij deze opdrachten gaat het<br />

immers vaak om leesboeken en niet zozeer om prentenboeken. Zo een opdracht gaat meestal<br />

251 Zie 3.1. Biografie.<br />

252 ‘About Us’ [online], Albert Whitman & Compagny,<br />

, Tanagram, (s.d.), [geraadpleegd op 11/07/2007].<br />

253 Zie 3.5.2. Clavis.<br />

254 Meer informatie over deze uitgeverij is te vinden in 3.2.7. Over de grenzen heen. De gegevens over de boeken<br />

die Baeten er geïllustreerd heeft, werd meegedeeld door Lektorat Friedrich Oetinger Verlag (19/07/2007).<br />

70


gepaard met een bepaalde tijdsdruk. Bij het maken van haar eigen prentenboeken is die<br />

deadline echter niet zo sterk aanwezig.<br />

Dat Baeten erg secuur en veeleisend is voor zichzelf, blijkt uit het intense en lange<br />

proces dat aan haar prentenboeken voorafgaat. Ook voor illustraties in boeken van andere<br />

auteurs is ze al even kritisch voor zichzelf. Wanneer ze een opdracht krijgt om een boek van<br />

illustraties te voorzien, richt ze zich eerst op het verhaal. Ze probeert de sfeer van het verhaal<br />

te proeven. Verschillende beelden zullen dan opduiken. Hieruit pikt ze de belangrijkste<br />

dingen. Soms heeft de uitgever dat al voor haar gedaan, door een belangrijke passage in de<br />

tekst aan te duiden. Bij een tweede lezing schenkt ze aandacht aan de details die in het verhaal<br />

verscholen zitten. De haarkleur, de seizoenen en andere speciale kenmerken zijn voor haar erg<br />

belangrijk. De illustraties moeten immers perfect aansluiten bij het verhaal. Na een grondige<br />

lezing, geeft ze al schetsend met het potlood, de figuren vorm. Die schetsen worden bijna<br />

onmiddellijk aan de uitgever getoond. Aangevuld met aanwijzingen van de uitgever krijgt<br />

Baeten haar schetsen terug. Met deze nieuwe richtlijnen begint ze opnieuw. Uiteindelijk<br />

ontstaat er een uitgewerkte potloodtekening met eventuele kleuraanduidingen. Als de uitgever<br />

die laatste tekeningen goedkeurt, begint Baeten aan de uitwerking ervan. Het concept van dit<br />

uiteindelijke resultaat staat evenwel al bij de eerste schetsen vast. 255<br />

In vele boeken, zoals die van Uitgeverij Averbode, Clavis, Infodok en Uitgeverij<br />

Zwijsen, werkt Baeten met pen. Met dunne lijnen zet ze energieke, vrolijke kinderen in<br />

realistische situaties neer. De boekomslagen zijn meestal uitgewerkt in waterverf, afgelijnd<br />

met pen. 256 Eefje Donkerblauw (1992) van De Kockere en The 13 Hours of Halloween (1993)<br />

van Curtis Regan zijn helemaal in kleur uitgewerkt. Het zijn immers prentenboeken. Anders<br />

dan bij leesboeken, hebben de illustraties hier een even groot aandeel als de tekst.<br />

255 Claeys 1994: z.p.; Van Coillie en Ghesquière 1997: 295; Verbiest 1991: 50.<br />

256 De Schepper 2000: 1-2.<br />

71


3.5. Stijl<br />

Over Baetens stijl zijn al heel wat woorden geschreven. Verschillende publicaties schetsen<br />

haar prentenboeken als verhalen over pittige figuren in een realistische en tegelijk magische<br />

sfeer. Illustraties met een eenvoudige structuur vertellen deze verhalen. Vaak spelen ze zich af<br />

in een donker decor. Lichtaccenten trekken de aandacht van de lezer en verzachten de duistere<br />

sfeer. Met zachte en harmoniërende kleuren plaatst Baeten het verhaal in een warme en<br />

optimistische toon. De weergave van architectuur, interieurs en landschappen is erg realistisch.<br />

Vele details maken deel uit van Baetens illustraties. Kleine elementen scheppen haar<br />

illustraties tot grote zoekplaten die vragen om herbekeken te worden. Ook de splitpagina’s en<br />

deurtjes zorgen voor verrassende details. Al deze elementen creëren drukke, maar realistische<br />

illustraties in een mythische sfeer, doorspekt met een vleugje humor. Gecombineerd met een<br />

bescheiden tekst, ontstaan er eenvoudige verhalen die vele kleuters, oudere kinderen en<br />

ouders blijven boeien. 257<br />

Doorheen diverse illustratieopdrachten heeft Baeten haar stijl kunnen ontplooien.<br />

Reclamewerk, opdrachten voor tijdschriften en illustraties voor verschillende<br />

leeftijdscategorieën hebben haar de ruimte gegeven om hierin te groeien. Die<br />

stijlontwikkeling komt tot een hoogtepunt in Baetens eigen prentenboeken: de reeks over<br />

<strong>Lotje</strong>, de verhalen van Tom en Nina en het boek over Kleine Draak.<br />

In de realisatie van deze prentenboeken kruipt maanden werk. Vele schetsen,<br />

ontwerpen en maquettes zijn hiervan de oorzaak. Met potlood zet Baeten haar creaties op<br />

papier. De uitwerking bestaat uit het in kleur zetten van de afbeelding. Met waterverf schenkt<br />

ze laag over laag licht en leven aan haar creaties. Daarna worden de illustraties opgewerkt met<br />

gouache, kleurpotlood en pastelpotlood. 258 Baeten werkt op een traditio<strong>nele</strong> manier. Daarom<br />

wordt haar stijl wel eens als klassiek omschreven. Deze realistische, klassieke stijl past niet<br />

meteen binnen het grafische werk dat in de jaren 1990 sterk in trek is. Het experimenteren met<br />

vormen en technieken, zoals collega-illustratoren op dat moment doen, is niet aan Baeten<br />

257 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Claeys 1994: z.p.; Jan Van<br />

Coillie, ‘Met warmte en gevoel. Lieve Baeten’, Uit de schaduw. Een beknopte geschiedenis van de West-<br />

Vlaamse en de Westfaalse jeugd- en kinderliteratuur. De geschiedenis in Vlaanderen van 1830 tot heden, Brugge,<br />

1997: 295-296; Encyclopedie van de jeugdliteratuur, uitg. door Jan Van Coillie, Joke Linders, Selma Niewold,<br />

e.a., Groningen, 2004: 27; Linders, Staal,Tromp, e.a. 1995: 29; Linders en De Sterck 1996: 20; De Saedeleer<br />

2002: 140; De Schepper 2000: 2-4; Ria de Schepper, ‘De tinkeltoverboom van <strong>Lotje</strong>’, Leesidee jeugdliteratuur,<br />

2, 10 (1996): 355; Vermeulen 2001: 343-345; Vermeulen 2006: 31-34; Vermeulen 2007: z.p.<br />

258 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Encyclopedie van de<br />

jeugdliteratuur, uitg. door Jan Van Coillie, Joke Linders, Selma Niewold, e.a., Groningen, 2004: 27; Linders en<br />

De Sterck 1996: 20: De Schepper 2000: 2; Vermeulen 2006: 31.<br />

72


esteed. Om succes te oogsten heeft ze zich dan ook niet moeten toeleggen op die trend. Haar<br />

klassieke werk levert haar immers hoge verkoopcijfers en lovende recensies op. 259<br />

In haar klassieke werk streeft Baeten enkele doeleinden na. Een illustratie is voor haar meer<br />

dan zomaar een afbeelding bij een verhaal. Ook de manier waarop dit gebeurt, is niet het<br />

belangrijkste. Wat de illustraties willen meedelen is voor haar veel belangrijker. Hierover zegt<br />

ze zelf:<br />

Ik probeer veel te vertellen in mijn tekeningen. Communicatie staat<br />

voor mij boven de vorm. De vorm is ondergeschikt aan wat ik wil<br />

vertellen. De vorm is functioneel, maar de inhoud is prioritair.<br />

Evengoed maak ik in de eerste plaats prenten die ik zelf leuk en goed<br />

vind. Maar ik vind mijn werk pas goed als het een gevoel of een<br />

reactie losweekt, een sfeer overbrengt. 260<br />

Dat deze intenties met verve worden ingevuld, blijkt uit de vele sfeervolle illustraties die haar<br />

prentenboeken tonen. Om hierover een duidelijk beeld te krijgen, moet er dieper op deze<br />

illustraties worden ingegaan. De volgende stijlanalyse vertrekt van de stijlbeschrijvingen uit<br />

vroegere publicaties. Deze omschrijvingen worden kritisch benaderd. Nieuwe bedenkingen<br />

ontstaan en worden uitgewerkt. In deze stijlanalyse staan vooral de illustraties in haar eigen<br />

prentenboeken centraal. Daarnaast wordt de relatie gelegd met Baetens vroegere werk,<br />

meestal opdrachten voor bepaalde uitgeverijen. Verder gaat er aandacht naar Baetens<br />

voorbeelden. Zowel collega-illustratoren als beeldende kunstenaars krijgen hierin een plaats.<br />

Met treffend illustratiemateriaal wordt de nieuwe visie op Baetens stijl verhelderd.<br />

3.5.1. Het prille begin<br />

Om een zo volledig mogelijke stijlbeschrijving van Baetens eigen werk te geven, mag haar<br />

eerste prentenboek, Le vieux miroir, niet vergeten worden. Dit prentenboek vormt immers de<br />

basis van het hele verhaal. Le vieux miroir is Baetens afstudeerproject en levert haar in 1979<br />

een diploma Grafische Vormgeving, specialisatie Literaire Illustratie aan de Antwerpse<br />

Academie voor Schone Kunsten op. De Frans - Belgische uitgeverij Duculot (Parijs -<br />

Gembloux) merkt dit werk op en geeft het uit. Zo ligt een jaar later Baetens eindwerk in de<br />

259 Vermeulen 2001: 344-345; Vermeulen 2006: 31.<br />

260 Vermeulen 2001: 342.<br />

73


ekken onder de titel Le vieux miroir. Het grote succes blijft echter uit. 261 Toch is dit werk de<br />

moeite waard om aan een grondige studie te onderwerpen.<br />

De illustraties van Le vieux miroir (1979) zijn enorm druk. Er valt veel op te<br />

ontdekken. Verschillende figuren maken een handeling los van elkaar. Enige interactie tussen<br />

de personages ontbreekt. Tussen het wemelen van planten en dieren, rijzen gebouwen op.<br />

Toch steekt er meer achter de opbouw van deze illustraties dan zomaar een mengeling van<br />

figuren en dingen.<br />

Een eerste voorbeeld toont een soort stadsgezicht (afb. 1). Een diagonale as splitst het<br />

beeld in twee delen. Eerst gaat de aandacht naar de linkerhelft van de illustratie. Deze helft<br />

doet dienst als het voorplan. Dan wordt de aandacht naar de rechterhelft getrokken. De blik<br />

wordt de diepte ingezogen. De diagonale as loopt van linksboven naar rechtsonder en<br />

benadrukt de dalende beweging. Dat de toeschouwer eerst naar links kijkt en dan naar rechts<br />

wordt in de hand gewerkt door de kever en de pop in de poppenkast. Zij slaan een brug tussen<br />

de linker- en de rechterhelft van de illustratie. De kever en de pop staan op de rand van een<br />

heuvel en wijzen de toeschouwer erop de diepte in te kijken. Dan krijgt de toeschouwer<br />

hetzelfde beeld als de kever en de pop. Van aan de rand van een afgrond ziet de toeschouwer<br />

het panorama van een stad in vogelperspectief. De twee helften van de illustratie tonen twee<br />

gezichtsvelden: een frontaal beeld en een beeld in vogelperspectief. Baeten speelt met<br />

optische principes in deze illustratie. Deze komen echter niet overal juist tot hun recht. Ze<br />

goochelt immers met de afmetingen van bepaalde figuren. Zo is de vlieger langs het<br />

flatgebouw veel te groot in vergelijking met het gebouw zelf. De gebouwen er rond lijken in<br />

verhouding dan weer veel te klein. Ook de kever op het voorplan is te groot in vergelijking<br />

met de poppenkast. De zonnebloemen helemaal links zijn dan weer veel te klein. Een<br />

denkbare verklaring voor het overboord gooien van deze visuele precisie, heeft mogelijk te<br />

maken met de inhoud van het verhaal. 262<br />

Ook in de volgende illustratie van Le vieux miroir (afb. 2) wordt er met de optische<br />

principes gespeeld. De personages zijn te groot ten opzichte van de gebouwen. Ook deze<br />

illustratie toont een massa aan informatie. Verschillende figuren vluchten voor de hevige<br />

regen. Ditmaal is er echter wel een duidelijke relatie tussen enkele personages. Hun<br />

gelaatsuitdrukkingen zijn erg sterk. De emoties zijn van hun gezichten af te lezen. Ook hier is<br />

261 Boden 1993: 26; Claeys 1994: 1; Driessens 1992: 15; Vermeulen 2001: 342.<br />

262 Er is slechts weinig informatie over Baetens eerste prentenboek, Le vieux miroir, te vinden. Dit boek kende<br />

weinig succes en is moeilijk vindbaar. De precieze inhoud is bijgevolg weinig gekend. Op de<br />

overzichtstentoonstelling <strong>Lotje</strong> komt! in het Genkse Cultuurcentrum en de Bibliotheek, voorjaar 2007, werden<br />

enkele origi<strong>nele</strong> ontwerpen uit dit boek tentoongesteld.<br />

74


er een zekere opdeling waar te nemen. De personages op het voorplan zoeken onderdak om<br />

voor de regen te schuilen. Ze lopen allemaal een andere richting uit. Dit creëert een<br />

dynamisch beeld. Op het achterplan rijst een flatgebouw de hoogte in. De toeschouwer krijgt<br />

de indruk dat het voorplan de rand van een afgrond of de top van een heuvel voorstelt. Het<br />

kleurgebruik en de sfeer die de illustratie opwekt is anders dan de vorige illustratie van Le<br />

vieux miroir. Er heerst een sterke speling tussen licht en donker. De brandende lichten in de<br />

huizen fungeren als lichtbronnen. De donkere regenwolken scheppen daartegenover een erg<br />

grimmige sfeer. Dit onderscheid tussen licht en donker is niet aanwezig in de vorige illustratie.<br />

Alles staat daar voor een egale witte achtergrond.<br />

Beide bestudeerde illustraties uit Le vieux miroir tonen een overvloed aan informatie.<br />

Elk detail is daarbij tot in de puntjes uitgewerkt. Elke grasspriet is zichtbaar. Deze details<br />

worden gecreëerd door brede zwarte omtreklijnen. Aangebracht met zwarte pen, doen ze de<br />

figuren zwaar lijken. Deze lijntekeningen zijn ingekleurd met aquarel. 263 Het gebruik van<br />

aquarel of waterverf schept een speciale sfeer. De sterk afgelijnde objecten lijken hun<br />

strengheid te verliezen door de effecten van de waterverf. De verf laat de lijnen soms wat<br />

uitlopen. Door middel van de aquarel slaagt Baeten erin om heel wat kleurnuances en<br />

accenten te leggen in de dreigende regenwolken. Ze creëren een zeker gevoel van beweging.<br />

De illustraties van Le vieux miroir vormen de basis voor Baetens latere werk. Heel wat<br />

kenmerken komen immers in haar latere illustraties terug. Ze laat dan echter een meer<br />

ontwikkelde variant zien. Daarnaast doen ongekende stijlkenmerken en nieuwe toepassingen<br />

van aquarel er hun intrede. Zo vormt Le vieux miroir een sterk begin dat zich doorheen de tijd<br />

zal manifesteren tot een goed uitgewerkte en vernuftige stijl. Deze stijl bereikt een hoogtepunt<br />

in Baetens eigen prentenboeken.<br />

3.5.2. Sprookjesachtige sferen<br />

Wanneer in 1992 het eerste prentenboek over <strong>Lotje</strong>, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, in de winkel ligt,<br />

laat Baeten een meer ‘volwassen’ stijl zien dan in Le vieux miroir. Op de eerste pagina’s van<br />

Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> belandt de lezer onmiddellijk in de magische sfeer die alle boeken rond<br />

<strong>Lotje</strong> en Kleine Draak bepalen (afb. 9). De illustratie toont een panorama van een weids<br />

nachtlandschap. Er is weinig leven te bespeuren. Met een vriendelijke glimlach zorgt de maan<br />

voor wat licht aan de hemel. Langs de maan is een klein, zwart silhouet zichtbaar. Wanneer de<br />

splitpagina wordt omgedraaid, is dat silhouet dichterbij gekomen in de gedaante van <strong>Lotje</strong><br />

263 De Schepper 2000: 1-2.<br />

75


(afb. 10). Ze vliegt op haar bezem voorbij en stevent af op een statig huis dat op een<br />

heuveltop pronkt. Er is duidelijk leven in dat huis. Uit de schoorsteen komt rook en door alle<br />

ramen schijnt licht naar buiten. Deze openingsillustraties tonen meteen de belangrijkste<br />

kenmerken die Baetens latere stijl definiëren. Verschillende aspecten maken daarvan deel uit.<br />

Achtereenvolgens worden die aspecten uitgebreid behandeld. Eerst gaat er aandacht naar de<br />

atypische weergave van enge, mythische figuren. Dan wordt Baetens tonen van emoties<br />

bestudeerd. Het derde aspect betreft de landschappen en de duistere sfeer die ze uitstralen.<br />

Daarna wordt er dieper in gegaan op de sterke lichtbronnen in de illustraties. Het vijfde<br />

element heeft betrekking op Baetens weergave van architectuur. Deze elementen zorgen ook<br />

voor heel wat volume en beweging in de illustraties. Nadien worden de details grondig onder<br />

de loep gehouden. Dan wordt er even apart aandacht besteed aan het laatste prentenboek over<br />

<strong>Lotje</strong>, Slimme <strong>Lotje</strong> (2003), om af te sluiten met een korte evolutieschets binnen deze<br />

prentenboeken.<br />

a. Heksen, draken en andere griezels<br />

Bij de eerste kennismaking met <strong>Lotje</strong> is onmiddellijk duidelijk dat ze een heks is (afb. 10).<br />

Vergezeld van een poes, vliegt ze op een bezem door de nacht. Ook haar donkere kleed,<br />

donkere punthoed en scherpe neus verklappen <strong>Lotje</strong>s identiteit. Al snel wordt duidelijk dat ze<br />

niet dezelfde enge, gemene heks is bekend uit vele sprookjes. Verschillende eigenschappen<br />

laten dit duidelijk zien. Onder <strong>Lotje</strong>s kleed komen een vrolijk gestreepte bloes en broek<br />

tevoorschijn. Dit geeft een leuk accent aan de donkere heksenplunje. De blik in haar ogen,<br />

haar glimlach en haar sproeten maken haar een vriendelijke en ondeugende heks. Ook haar<br />

poes is geen typische, zwarte, gemene kat die bij heksen hoort. Ze heeft een mooie, rosse poes<br />

die al net zo speels lijkt als <strong>Lotje</strong>. Zelfs <strong>Lotje</strong>s bezem bevat een klein detail wat meteen de<br />

associatie met gemene heksen teniet doet. Het kleine, wapperende, paarse sjaaltje is hiervan<br />

het bewijs. De andere heksen in de <strong>Lotje</strong>boeken zijn vrolijk geklede dames. Het lijken <strong>lieve</strong>,<br />

oudere vrouwen. Daarnaast zijn de interieurs in vrolijke, lichte kleuren gehuld. Zo neemt<br />

Baeten ook hier afstand van het typisch akelige beeld van heksen.<br />

Toch slaagt ze er nog in haar heksenverhalen in een mystieke, duistere sfeer te kaderen.<br />

Ze doet dit door middel van de donkere, maar zachte kleuren. De verhalen van <strong>Lotje</strong> spelen<br />

zich immers altijd bij nacht af. Verder schuilt het in de details. Naast huiselijke voorwerpen,<br />

zoals een warmwaterkruik, duiken er subtiel doodshoofden, spinnen, vleermuizen, kraaien,<br />

uilen, slangen en heel wat ander ongedierte in de illustraties op. Tevens kunnen Baetens<br />

heksen alle typische heksendingen, zoals toveren en op een bezem vliegen. Zo belandt de<br />

76


lezer in een heksensfeer. Toch komt die niet griezelig over. Baeten koppelt de enge dingen<br />

immers aan menselijke en huiselijke elementen. Dat maakt deze boeken geschikt voor erg<br />

jonge lezers.<br />

Baeten is het gewoon om voor jonge kinderen illustraties te maken. Wanneer ze<br />

opdrachten voor kinder- en jeugdboeken en -tijdschriften uitvoert, moet ze zich richten naar<br />

het verhaal. Vele heksenverhalen behoren niet tot die illustratieopdrachten. Toch heeft ze<br />

enkele keren de mogelijkheid gekregen om eens een heks neer te zetten. Uit enkele<br />

voorbeelden blijkt dat haar heksen een hele evolutie hebben ondergaan. Zo toont een vroege<br />

illustratie uit 1985 voor Zonnestraal een heel andere heks dan de heksen uit de <strong>Lotje</strong>boeken<br />

(afb. 4). De houding en de gelaatsuitdrukking van deze heks maken haar gemeen en eng. Haar<br />

lange nagels, scherpe neus, warrige haren en grimmige lach versterken dit gevoel. Ze draagt<br />

geen mooi kleed in vergelijking met de kledij van de heksen in de boeken van <strong>Lotje</strong>.<br />

Daarnaast is ze vergezeld van een kraai. Ook de stijl waarin deze heks is neergezet bevat<br />

weinig overeenkomsten met de stijl die de <strong>Lotje</strong>boeken kenmerkt. Met dunne lijnen hebben<br />

de heks, de bezem en de kraai vorm gekregen. Echt gebruik van kleur is niet aanwezig. De<br />

illustratie bestaat uit bruintinten. Wel gaat er veel aandacht uit naar details. Zo zijn de veren<br />

van de kraai duidelijk te onderscheiden. Ook het haar van de heks en de bezem zijn erg goed<br />

uitgewerkt. In deze illustratie schenkt Baeten heel wat aandacht aan de weergave van<br />

schaduw en andere donkere partijen. Dit doet ze door dunne lijnen dicht tegen elkaar te<br />

plaatsen.<br />

Enkele jaren later zien Baetens heksen er heel anders uit. Deze heksen zijn niet zomaar<br />

ontstaan. Zo heeft Baeten enige tijd moeten zoeken voordat <strong>Lotje</strong> in haar huidige gestalte tot<br />

leven is gekomen. 264 Getuige hiervan zijn enkele illustraties voor de tijdschriften van<br />

Uitgeverij Averbode. Op de omslag van een nummer van Doremi uit 1990 pronkt een grote<br />

heks (afb. 7). Hoewel deze heks zo een twee jaar eerder is ontstaan als <strong>Lotje</strong>, zou ze toch<br />

rechtstreeks uit een <strong>Lotje</strong>boek kunnen komen. Ze lijkt op <strong>Lotje</strong>, maar dan in een oudere versie.<br />

Haar kledij is gelijkaardig met die van <strong>Lotje</strong>: een donker kleed met daaronder een kleurrijk<br />

gestreepte bloes en dito kousen. Op haar hoofd prijkt een donkere punthoed. In haar ogen<br />

schittert een gelijkaardig ondeugende blik zoals die van <strong>Lotje</strong>. Heel wat sproeten bedekken<br />

haar kromme heksenneus. Vooral de attributen verklappen haar identiteit: een punthoed op<br />

haar hoofd, een bezem in haar hand, een spin die zich in haar haren heeft genesteld en een<br />

poes die voorzichtig van achter de zetel komt piepen. Waarschijnlijk is deze poes van plan<br />

264 Clavis prentenboeken 1998, Hasselt, 1998: 3; Lavreysen 1996: 38.<br />

77


jacht te maken op de muis die zich in de laarzen van de heks verstopt. Ook hier beantwoordt<br />

Baetens heks niet aan de stereotiepen. Deze heks ligt in een fleurige zetel haar bezem te<br />

poetsen. Poetsen is niet meteen een activiteit die kinderen aan heksen koppelen. Het hele<br />

gebeuren vindt plaats op een nonchalante wijze. Op de vloer is water en zeepsop gemorst. De<br />

manier waarop dit alles is weergegeven is erg vergelijkbaar met de stijl in de <strong>Lotje</strong>boeken.<br />

Met waterverf en omlijnd met dunne zwarte contouren slaagt Baeten erin heel wat aandacht<br />

aan details te schenken. Ook hier zijn de haren weer erg sterk uitgewerkt, het uiteinde van de<br />

bezem en de plooien in het kleed zijn gecreëerd met verfnuances en arceringen met dunne<br />

zwarte stift. De hele illustratie toont een momentopname, maar toch krijgt de lezer notie van<br />

beweging. De haren en de oorbel van de heks lijken te wiebelen, haar lach verklapt een<br />

bewegingsmoment, haar omgevallen laars waarin een muis vertoeft en het water op de grond<br />

wijzen op een bepaalde actie die net verlopen is. Ook het spatten van zeepsop en het<br />

wapperen van de poetsdoek getuigen dat er heel wat beweging in deze illustratie schuilt.<br />

Ook een jaar na Baetens eerste <strong>Lotje</strong>boek, in 1993, zet ze heel wat heksen op papier<br />

voor The 13 Hours of Halloween (afb. 14). Katten, kikkers, slangen, ratten en spinnen<br />

vergezellen de heksen. Ze dragen een punthoed en enkelen hebben een stok. De meeste<br />

hebben scherpe neuzen. Het is hun vrolijke kleding, bewerkt met een streep-, ruit-, bol- of<br />

krulmotief die verklapt dat de lezer niet bang moet zijn. Ook hun glimlach en het amuserend<br />

bezig zijn, verzachten het akelige beeld dat heksen kenmerkt. In een onevenwichtige<br />

compositie proberen ze elkaar allerlei dingen te vertellen. Toverkunsten tonen, recepten<br />

uitwisselen, kennis bijbrengen over paddenstoelen en een mummie achterna zitten, zijn<br />

typische heksenbezigheden die in deze illustratie los van elkaar plaatsvinden. Met een kleine<br />

humoristische knipoog en andere details lijken ook deze heksen niet al te akelig.<br />

In Kleine Draak (2000) heerst eenzelfde sfeer als in de boeken over <strong>Lotje</strong>. Vele<br />

sprookjes, mythische en religieuze verhalen schetsen een draak als een akelig beest. Ook hier<br />

slaagt Baeten erin dit beeld te ontkrachten. Om dat beest zo weer te geven heeft ze echter<br />

enige tijd moeten zoeken. Doorheen verschillende ontwerpen zijn Baetens definitieve draken<br />

ontstaan. Eén van Baetens eerste draken ziet er anders uit dan de draken in Kleine Draak (afb.<br />

37). De verhoudingen lijken niet helemaal te kloppen. Deze draak draagt een bril en heeft een<br />

erg kleurrijk lichaam. Toch bezitten Baetens definitieve draken enkele elementen van deze<br />

draak. Ze lijken echter veel geloofwaardiger (afb. 38). De uiteindelijke draak is sterker<br />

uitgewerkt. Zijn met bollen bezette lichaam toont heel wat huidplooien. Scherpe tanden en<br />

klauwen geven hem een schrikwekkend uiterlijk, maar het plukje haar op zijn kop, zijn<br />

bollenlichaam en zijn naïeve blik doet de lezer gauw afstand nemen van die schrikwekkende<br />

78


associatie. Baetens draken zien er over het algemeen niet angstaanjagend uit. Het zijn groene,<br />

blauwe en rode draken bedekt met bollen of strepen. Deze draken kunnen vuur spuwen,<br />

vliegen en hebben scherpe tanden en klauwen. Ze leven in een donkere burcht op de top van<br />

een berg. Daar fladderen vleermuizen en wonen er muizen. Dit beeld krijgt de lezer in het<br />

begin van het verhaal van Kleine Draak. Het lijkt allemaal best akelig, maar Baeten weet het<br />

in een huiselijke omgeving te kaderen. Een bed, een kinderstoel, een kleurrijk gordijn, een<br />

tekening aan de muur, zijn allemaal elementen die de burcht van de draken toch een<br />

herkenbaar karakter geven. Het verzacht het akelige beeld dat er heerst. Ook de rode<br />

achtergrond in de drakenburcht geeft een zeker gevoel van warmte weer. Zo ontloopt de lezer<br />

de kilte van de burcht.<br />

Veel voorbeelden van andere draken zijn er in het vroegere werk van Baeten niet te<br />

vinden. Eén voorbeeld dateert van 1997. Op de band van Paula sieht Gespenster (Oetinger<br />

Verlag, Hamburg) is een kleine pluchen draak weergegeven over de schouder van Paula (afb.<br />

31). Deze pluchen draak is vergelijkbaar met Kleine Draak. Enkel zijn vleugels, scherpe<br />

klauwen en tanden ontbreken. In het beeld achtervolgt een monster Paula en haar<br />

drakenknuffel. Dit monster is als een schaduw op de muur weergegeven. Hiermee toont<br />

Baeten dat ze niet alleen sterk is in het neerzetten van heksen en draken. Ook andere griezels<br />

verschijnen vloeiend uit haar potlood.<br />

b. Emoties<br />

Door middel van de juiste gelaatsuitdrukkingen en lichaamshoudingen geeft Baeten emoties<br />

aan haar figuren. Zo lijken ze realistisch. Dit komt de inleving van de lezer ten goede.<br />

Daarnaast geven de emoties van de personages soms meer informatie dan de tekst die het<br />

verhaal vertelt. De illustratie vertelt daarom niet alleen het verhaal, het fungeert ook als een<br />

zekere toevoeging aan het geschreven woord.<br />

<strong>Lotje</strong> kan via de weergegeven emoties haar gevoelens tonen aan de lezer. Het eerste<br />

beeld van <strong>Lotje</strong> in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> toont duidelijk het gezicht waar het hele verhaal om<br />

draait (afb. 10). <strong>Lotje</strong> is nieuwsgierig naar het huis in de verte. De houding van haar hand<br />

tegen haar gezicht benadrukt dit gevoel. Ook haar poes lijkt al even nieuwsgierig te zijn.<br />

<strong>Lotje</strong> is echter niet altijd vrolijk en nieuwsgierig. Ook een droevig gevoel weet Baeten<br />

op te wekken. In <strong>Lotje</strong> is jarig (1994) is <strong>Lotje</strong> verdrietig om haar verloren poes (afb. 21). De<br />

illustratie laat dit duidelijk zien. <strong>Lotje</strong> zit wat hulpeloos in het gras. Een neerwaartse blik en<br />

haar hangende armen tonen dit aan. Haar verjaardagskroon ligt troosteloos in het gras. Ook de<br />

uil die langs haar zit kijkt triest naar beneden. <strong>Lotje</strong> staat op de voorgrond waardoor ze alle<br />

79


aandacht trekt. Wanneer de lezer de rest van de illustratie bekijkt, ziet hij vijf heksen op hun<br />

bezem in de lucht. Ze vliegen richting <strong>Lotje</strong>s boomhut. De illustratie geeft de lezer al wat<br />

informatie die pas later in het verhaal wordt aangehaald. De heksen plannen een verrassing<br />

voor <strong>Lotje</strong>. Zo geeft deze illustratie heel wat verdriet weer, die evenwel snel zal plaatsmaken<br />

voor nieuwe hoop.<br />

Van een andere illustratie uit <strong>Lotje</strong> is jarig (afb. 22) valt dan weer de spanning af te<br />

lezen. De heksen, verscholen in <strong>Lotje</strong>s boomhut, kijken uit naar haar thuiskomst. Ze willen<br />

haar verrassen. Vol spanning en ongeduld staan ze <strong>Lotje</strong> op te wachten. De lezer voelt de<br />

zenuwachtige sfeer, die ook de nerveuze glimlach van de heksen aantoont.<br />

In De kerstboom van <strong>Lotje</strong> (1996) toont Baeten de vastberadenheid waarmee <strong>Lotje</strong><br />

haar kerstboom versiert (afb. 27). Ze knipt gele sterren uit om in haar kerstboom te hangen.<br />

Haar gezicht toont de aandacht waarmee <strong>Lotje</strong> dit werk voltooit. Haar tong komt lichtjes<br />

tevoorschijn. Dit wijst op de precisie en de concentratie waarmee ze dit doet.<br />

Bij de val van Kleintje in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses (1998), wordt vooral <strong>Lotje</strong>s<br />

emotie duidelijk getoond, en niet die van Kleintje (afb. 32). <strong>Lotje</strong> en de Bootheks schrikken<br />

op van Kleintjes val. <strong>Lotje</strong>s gezicht, maar ook haar hele lichaamshouding demonstreren dit.<br />

Ze staat met haar rug naar de lezer aan het vliegende tapijt. Uit deze opstelling kan de lezer<br />

afleiden dat ze in conversatie is met de Bootheks. Wanneer Kleintje valt, schrikken <strong>Lotje</strong> en<br />

de Bootheks op. Het lijkt alsof <strong>Lotje</strong> snel omkijkt. Haar neerslaande ogen en mond vol<br />

verwondering zetten dit gevoel nog eens extra in de verf.<br />

Niet alleen bij menselijke figuren, maar ook bij dieren slaagt Baeten erin sterke<br />

emoties weer te geven. Een voorbeeld hiervan is te vinden in Kleine Draak (afb. 41). De<br />

illustratie waar Kleine Draak en Beppo de andere draken schrik aanjagen duidt twee soorten<br />

emoties aan. Rechts in de bovenhoek zit Beppo op Kleine Draaks rug. Kleine Draak spuwt uit<br />

alle kracht vuur. Beppo roept wild om zich heen. Kleine Draak en Beppo doen allebei heel<br />

wat inspanningen om de andere draken angst in te boezemen. Dit laten de<br />

gelaatsuitdrukkingen en de bewegingen duidelijk merken. Wanneer de lezer zijn aandacht op<br />

de draken onderaan richt, is hun angst bijna voelbaar. Enkele draken hebben de schrik op het<br />

lijf. Hun ogen, opengesperde muil en de lucht die ze uit hun neus blazen, geven duidelijk weer<br />

dat ze huiveren van angst. Eén draak, rechts onderaan, verstopt zich achter een gordijn. Enkel<br />

zijn staart is nog zichtbaar. De draak uiterst links probeert zich ook nog snel te verbergen<br />

achter een gordijn. De weergave van de verwachte emoties is geslaagd.<br />

Met bepaalde gelaatsuitdrukkingen en lichaamshoudingen maakt Baeten het<br />

inlevingsvermogen met haar verhalen heel wat makkelijker. Ze bieden een meerwaarde aan de<br />

80


eleving van het verhaal. Het is een kwaliteit die Baeten al lang bezit. Met een simpele lijn<br />

slaagt ze erin sterke emoties en gevoelens weer te geven. Een illustraties uit Ben je betoeterd,<br />

opa? (1986) van Mieke Vanpol laat hiervan al heel wat moois zien (afb. 5).<br />

c. Landschappen in een donker kleedje<br />

Baeten mag best wel tot de landschapschilders gerekend worden. Verschillende panorama’s<br />

vullen haar prentenboeken. Dit levert vooral mooie plaatjes op in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses.<br />

In een heuvelachtig landschap zweven <strong>Lotje</strong> en Kleintje op een vliegend tapijt door de nacht<br />

(afb. 33). Met slechts enkele kleuren zet Baeten dit nachtlandschap neer. Vooral blauwe en<br />

groene tinten zijn aanwezig. Verschillende kleurgradaties geven het geheel perspectief. Op het<br />

voorplan dringt vooral het donkergroen sterk door. De heuvels erachter tonen een combinatie<br />

van groen en blauw. De rivier die ertussen stroomt, breekt even deze kleurmengeling met een<br />

lichtblauwe, grijze toon. In de heuvels achter de rivier neemt blauw de bovenhand. De heuvels<br />

gaan vloeiend over in de donkere hemel. Deze nachtelijke hemel toont geen egaal blauw beeld.<br />

Verschillende blauwe kleurnuances vloeien door elkaar. De maan en de sterren lichten dit<br />

landschap op. Zo schept Baeten het beeld van een warme, sfeervolle nacht. Het gevoel van<br />

een koude, kille nacht wordt opzij geduwd.<br />

Om deze landschappen in een nachtelijke, sfeervolle sluier te hullen, gebruikt Baeten<br />

een speciale techniek. Het blauw dat ze weergeeft, is niet koud. Er zit groen en geel onder.<br />

Dat is typisch voor Baetens kleurweergave. Ze werkt met tonen over elkaar, altijd met zachte<br />

accenten. Geen enkele van haar illustraties bevatten zwart. Zwart associeert Baeten met kracht.<br />

Haar beelden moeten een zacht en veilig gevoel geven. Daar hoort zwart niet in thuis. 265 Een<br />

origi<strong>nele</strong> afbeelding van Kleine Draak (afb. 36) maakt duidelijk hoe dat zoeken naar het juiste<br />

blauw in zijn werk gaat. Deze illustratie toont Kleine Draak die zijn mensenvriend Beppo<br />

terug naar huis brengt. In de marge zijn verschillende kleurvlekken zichtbaar. Rode, grijze en<br />

enkele groene tinten staan er door en over elkaar. De verschillende kleurtonen over elkaar<br />

creëren de juiste sfeer voor een nachtelijke hemel. Het blauw van de lucht is niet egaal, maar<br />

bestaat uit verschillende tonen en sferen. Om dit effect te creëren gebruikt Baeten aquarel.<br />

Aquarel of waterverf leent zich uitstekend om lagen over elkaar aan te brengen. Zo kunnen<br />

subtiele kleurnuances aangebracht worden. Het mysterieuze karakter van de nacht, wordt met<br />

zulke kleurspelingen behaalt. Aquarel is uitstekend materiaal om zulke zachte kleuren weer te<br />

geven. Het werken met blauw gebeurt bijna vanzelf voor Baeten. Felle kleuren weergeven<br />

265 Vermeulen 2001: 345.<br />

81


vindt ze heel wat moeilijker. Bij hevige kleuren moet er gezocht worden naar de juiste<br />

schakeringen. Bij het gebruik van aquarel op papier wordt het papier eerst nat gemaakt.<br />

Daarna wordt het opgespannen. Dit houdt het golven en bobbelen tegen wanneer de verf met<br />

een grote hoeveelheid water wordt aangebracht. 266<br />

De weergave van grote blauwe vlakken heeft Baeten in het begin van haar carrière<br />

reeds toegepast. Een voorbeeld hiervan is de illustratie met de regenbui van Le vieux miroir<br />

(afb. 2). Het spel met blauw in verschillende gradaties is sterk aanwezig. De regen is bijna<br />

tastbaar. Baeten maakt maximaal gebruik van het effect van aquarel. Om haar regenwolken te<br />

creëren laat ze deze werkelijk uitlopen in de donkere hemel. Ook een affiche voor de<br />

kinderboekenbeurs van Bologna uit 1979 toont Baetens experimenten met blauwe gradaties<br />

(afb. 3). Er worden verschillende figuren op hun rug getoond. Met boeken als vleugels vliegen<br />

ze door de lucht. De achtergrond toont een blauwe oase. Een diep ultramarijnblauw vult de<br />

onderkant van de affiche. Naarmate de toeschouwer zijn blik naar boven richt, wordt dit<br />

blauw lichter, tot bijna wit. Ook hier gebruikt Baeten aquarel om dit weer te geven. Met brede<br />

schuin oplopende verfstrepen vult dit blauw een halve affiche. Met deze affiche etaleert<br />

Baeten dezelfde techniek die later in haar eigen prentenboeken tot een hoogtepunt laat komen.<br />

Het verschil is dat ze hier enkel met lagen blauw werkt en niet met verschillende kleuren. Het<br />

blauw op deze affiche is dan ook veel kouder dan het blauw in haar prentenboeken. Daarnaast<br />

legt ze niet zo zeer de nadruk op het uitlopen van de kleuren in haar eigen prentenboeken. Ze<br />

gaat dan veel subtieler te werk.<br />

Omdat heksen ’s nachts leven en overdag slapen, zijn Baetens boeken altijd donker.<br />

Dat is een ideaal middel om die geheimzinnige heksensfeer te creëren. Het blauw is wel<br />

donker, maar werkt niet beangstigend. Een duidelijk voorbeeld hiervan is een illustratie uit<br />

<strong>Lotje</strong> is jarig (afb. 21). Verschillende tonen blauw zitten verborgen in de hemel. De<br />

verschillende blauwe gradaties wekken een dromerig gevoel op. De illustratie creëert een<br />

dromerige ruimte. Het lijkt bijna of de lezer er zelf middenin zit. Enkel het maanlicht doet de<br />

donkere hemel wat opklaren. De overgang van de hemel met de aarde is nauwelijks merkbaar.<br />

De blauwe lucht en het groene gras vloeien in elkaar over. Beide partijen bevatten zowel<br />

blauw als groen.<br />

De manier waarop Baeten kijkt naar de kleuren van een donkere lucht en die neerzet<br />

op papier, herinneren aan de idee over kleur en licht van de impressionistische kunstenaars uit<br />

de negentiende eeuw. Zij kijken vooral naar de invloed van licht op kleuren. Van sterk<br />

266 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Van Coillie 1999: 209; De<br />

Schepper 2000: 2.<br />

82


afgelijnde beelden is geen sprake. Met kleine verfstrepen naast elkaar creëren zij beelden<br />

zoals ze die zien. Baeten past dit toe in haar landschappen. Zij brengt de verf echter wel in<br />

lagen op elkaar aan en niet door verschillende kleuren naast elkaar te plaatsen.<br />

Ook in Eefje Donkerblauw (1992) bewijst Baeten dat ze de mogelijkheden en<br />

toepassingen van deze kleur onder de knie heeft (afb. 12). De illustratie toont Eefje bij nacht,<br />

omringd door verschillende blauwe voorwerpen. Het hele beeld bestaat uit een sterk<br />

donkerblauw. Dit blauw lijkt kouder dan de blauwe lucht in de boeken van <strong>Lotje</strong>. Ook hier<br />

heeft Baeten gebruik gemaakt van verschillende blauwe gradaties. De penseelstreken zijn<br />

duidelijk zichtbaar. Ze gaan in een schuine opwaartse beweging naar rechts. Naar de maan toe<br />

gaan ze zich meer in een cirkelvormige beweging tonen. Doorheen deze penseelstreken<br />

komen verschillende blauwe tonen naar boven. Onderaan komt er zelfs wat groen<br />

tevoorschijn. Rond de maan is het blauw dan weer heel wat lichter. Hiermee toont Baeten het<br />

effect van de maan. Zo doet ze de illustratie levendig en echt lijken. Hoewel deze illustratie<br />

bijna volledig in donkerblauw is weergegeven zijn toch alle objecten duidelijk waar te nemen.<br />

Hiermee bewijst Baeten dat ze het weergeven van kleur en sfeer goed beheerst.<br />

Een kunstenaar bij wie Baeten het kleurgebruik erg bewondert, is de Amerikaan Jasper<br />

Johns (°1930). Hij is een pionier van de Amerikaanse pop-art. 267 Hij maakt vooral collages<br />

waarin hij alledaagse voorwerpen integreert. Daarna overschildert hij deze. Hiermee wil hij de<br />

aandacht op de schildering richten en niet op het geïntegreerde voorwerp. Zo wil Johns<br />

duidelijk maken dat vooral het schilderij en de manier waarop de verf is aangebracht, het oog<br />

strelen. Het aanbrengen van de verf is volgens hem de handtekening van de kunstenaar. 268<br />

Vooral de manier waarmee Johns met kleurvlakken werkt, vindt Baeten erg inspirerend. Alley<br />

Oop (1958) toont in een rechthoek een komisch stripverhaal (afb. 52). 269 Het oorspronkelijke<br />

verhaal is bijna niet meer zichtbaar. Johns heeft het bedekt met vele gekleurde verfstrepen.<br />

Hij plaatst het stripverhaal tegen een diep oranje vlak. Zo toont het schilderij een intens<br />

kleurenspel. Hierin brengt hij kleurgradaties aan met losse verfstrepen. Het intense<br />

kleurenspel dat hieruit ontstaat, trekt Baeten aan. 270 Ook zij schenkt in haar illustraties veel<br />

267 Pop-art is een kunststroming die zowel in de Verenigde Staten van Amerika als in het Verenigd Koninkrijk is<br />

ontstaan in de jaren 1950. Hoewel ze gelijktijdig op verschillende plaatsten ontstaat, evolueert deze<br />

kunststroming in beide steden toch los van elkaar. In de jaren 1960 kent de pop-art haar hoogdagen. Pop-art staat<br />

voor ‘popular art’ en manifesteert zich als reactie tegen het abstract expressionisme. Pop-art wil kunst naar de<br />

mensen brengen en het niet langer beschouwen als een elitezaak. Het wil begrijpelijk zijn voor iedereen. Daarom<br />

bevat deze kunst meestal geen specifieke boodschap. Met gebruiksvoorwerpen uit de consumptiemaatschappij<br />

creëren pop-art kunstenaars collages en readymades. Ook door middel van happenings en performances brengen<br />

ze hun kunst bij het volk.<br />

268 Henry Geldzahler, Pop Art 1955-1970, tent. cat., Penshurst, Art Gallery, 1985: 17.<br />

269 Michael Crichton, Jasper Johns. A Revised and Expanded Edition, Londen, 1994: 35.<br />

270 Vermeulen 2001: 345.<br />

83


aandacht aan de weergave van kleuren. Zo geeft ze met verschillende kleurgradaties een rijke<br />

blauwe hemel weer. Die kleuren moeten juist overkomen in haar boeken. Daarom volgt ze het<br />

drukproces van haar prentenboeken nauwlettend op. 271<br />

d. Lichtbron<br />

Baeten verlicht haar donkere hemels door het schijnen van de maan. Rond de maan bevindt<br />

zich meestal een krans van licht. Ook in haar donkere interieurs maakt Baeten vaak gebruik<br />

van een lichtbron. Het effect dat ze hiermee creëert is anders dan het subtiele spel van het<br />

maanlicht.<br />

Naast blauw werkt Baeten erg graag met geel. Door een openstaande deur licht laten<br />

binnenvallen, vindt ze heerlijk om te tekenen. Ook de belangrijkste personages en<br />

gebeurtenissen op een illustratie zet ze altijd in een gele lichtkrans. Ze vindt het belangrijk dat<br />

cruciale elementen opvallen in het beeld. Anders werkt voor haar de illustratie niet. Alles<br />

blijft dan maar plat en afstandelijk. 272 Deze lichtaccenten trekken de aandacht en zijn vaak<br />

functioneel voor de interpretatie van de illustraties. De lichtbron in Baetens werk bekleedt<br />

verschillende functies. Er kan een onderscheid gemaakt worden tussen het functio<strong>nele</strong> licht en<br />

het sfeerscheppende licht. Het functio<strong>nele</strong> licht legt vaak de nadruk op het toveren. Toveren is<br />

een typische heksenactiviteit. Verder onderstreept het functio<strong>nele</strong> licht het hoofdgebeuren in<br />

de illustratie. Het zorgt ervoor dat de aandacht van de lezer eerst naar het verlichte deel van de<br />

illustratie gaat. Het sfeerscheppende licht legt vooral de nadruk op de mythische heksen- en<br />

drakensfeer. Dit licht zorgt voor verheldering in de donkere heksenwereld. Met enkele<br />

voorbeelden wordt het onderscheid tussen het functio<strong>nele</strong> en sfeerscheppende licht hieronder<br />

verduidelijkt.<br />

Een duidelijk voorbeeld van een functio<strong>nele</strong> lichtbron is te vinden in <strong>Lotje</strong> is jarig. Op<br />

de illustratie staat <strong>Lotje</strong> op een stoel (afb. 23). Met een toverstok en een bol wil ze haar poes<br />

terugtoveren. Er straalt een enorme hoeveelheid licht uit de bol. Een lichtgele schijn straalt<br />

rond de bol. Het geel wordt donkerder naarmate het verder van de bol verwijderd is. Deze<br />

lichtbron verlicht de hele illustratie. Met deze functio<strong>nele</strong> lichtkrans wil Baeten vooral de<br />

magie van het toveren benadrukken.<br />

Een ander voorbeeld van een functio<strong>nele</strong> lichtbron brengt het hoofdgebeuren van de<br />

illustratie duidelijk in beeld. Zo leidt Baeten de aandacht van de toeschouwer naar een<br />

bepaald element in de illustratie. Dit is erg duidelijk in een illustratie van <strong>Lotje</strong> en de<br />

271 Vermeulen 2007: z.p.<br />

272 Vermeulen 2001: 345.<br />

84


Heksenprinses (afb. 32). Kleintje schrikt er op van een kikker. Hierdoor belandt ze in het<br />

water. Enkel dit gebeuren wordt in de illustratie verlicht. Er is echter nog meer te zien op de<br />

illustratie, maar door deze lichtkrans gaat alle aandacht in eerste instantie naar het vallende<br />

Kleintje. Daarna bemerkt de lezer pas alle andere elementen op de illustratie. <strong>Lotje</strong> en de<br />

Bootheks schrikken op en zien Kleintje vallen. Ze staan op de achtergrond. Ze reageren op<br />

wat er op het voorplan gebeurt. Ze zijn niet belicht en vallen dus minder op. De lichtkrans<br />

rond Kleintje heeft zo een duidelijke functie. Het trekt de aandacht van de lezer. Wat op de<br />

achtergrond staat, is een reactie op het hoofdgebeuren. Deze illustratie toont meer dan een<br />

momentopname van een bepaalde actie. Het is een beeld dat actie en reactie samenbrengt.<br />

Ook in Kleine Draak is het contrast tussen de donkere ruimte en het schijnen van<br />

daglicht uit het raam erg groot (afb. 40). Deze illustratie staat in functie van de tekst. De<br />

draken proberen Beppo bang te krijgen in het akelige drakenbed. Toch wordt Beppo niet bang.<br />

De lichtstraal verlicht de donkere ruimte. Daarnaast straalt het licht enkel op Beppo. Hij is de<br />

prominente figuur in dit beeld. Door Beppo in deze zachtgele bundel van licht te plaatsen,<br />

worden donkere en kwaadaardige invloeden machteloos. Met een zelfzekere glimlach zit<br />

Beppo in het grote drakenbed. 273<br />

Verder brengen de lichtbronnen heel wat sfeer. Vooral De kerstboom van <strong>Lotje</strong> leent<br />

zich daartoe. Kerstmis is immers het sfeervolste feest van het jaar. De volbladillustratie toont<br />

een bont gezelschap dat rond een versierde kerstboom zit (afb. 28). Ze genieten duidelijk van<br />

de gezellige sfeer die er heerst. Vol bewondering aanschouwen ze de kerstboom die een oase<br />

van licht vormt. De verlichte sterren vormen de enige bron van licht. De aandacht van de<br />

toeschouwer gaat onmiddellijk naar deze versierde boom. Baeten gebruikt dit licht om volume<br />

te geven aan haar personages. Het licht creëert immers schaduwpartijen. Zo lijkt de illustratie<br />

volumineus en wordt de lezer erin gezogen. Alles lijkt te kloppen in dit beeld.<br />

De laatste illustratie van <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses (afb. 34) geeft een andere vorm<br />

van sfeerschepping. <strong>Lotje</strong> en Kleintje liggen in bed te slapen. De kamer is donker. Aangezien<br />

heksen ’s nachts leven en overdag slapen, schijnt buiten de zon. Door een kier in het gordijn<br />

vinden enkele zonnestralen hun weg naar binnen. Het licht fungeert hier vooral<br />

sfeerscheppend. Daarnaast wil het de lezer doen nadenken. Er is namelijk een reden dat de<br />

zon naar binnen schijnt. Baeten wijst op de heksenwereld die verschillend is van de<br />

mensenwereld.<br />

273 Vermeulen 2006: 31.<br />

85


Baeten gebruikt het licht niet alleen als functioneel en sfeerscheppend middel, maar<br />

slaagt er ook in hiermee volume te creëren. Het licht zorgt immers voor heel wat donkere<br />

schaduwpartijen. Die geven de lezer een optisch gevoel van ruimte. Door het clair-obscur<br />

krijgt de lezer het gevoel zich in de ruimte te kunnen begeven. De illustratie uit De kerstboom<br />

van <strong>Lotje</strong> (afb. 28) toont zo een illusie. Het sterke licht van de lampjes in de kerstboom zetten<br />

de figuren errond in het licht. Achter de figuren onstaan er schaduwen. Die schaduwen<br />

creëren een sterk licht-donker contrast. Deze elementen geven de ruimte volume. Het schept<br />

een driedimensionaal gevoel.<br />

Waarschijnlijk heeft Baeten zich voor deze lichtbronnen laten inspireren door Henri<br />

De Braekeleer (1840-1888). Met o<strong>lieve</strong>rf heeft hij heel wat genretaferelen, interieurs,<br />

stillevens en landschappen geschilderd. Naast zijn schilderijen zijn er ook enkele tekeningen,<br />

litho’s en etsen van zijn hand. Eerst heeft hij romantisch gewerkt, later realistisch en pre-<br />

impressionistisch en soms wordt zijn werk ook pre-expressionistisch bestempeld. Vanaf 1870<br />

maakt hij zich los van de historieschilderkunst en ontwikkelt een persoonlijke<br />

impressionistische schilderswijze. Door zijn gedurfde penseelvoering wordt hij beschouwd als<br />

een voorloper van het expressionisme. Zo vormt hij een eigen nieuwe stijl die past binnen de<br />

tijdsgeest. Hierin bekleedt het licht een hoofdzaak. Voor zijn lichtwerking heeft hij zich<br />

geïnspireerd op het werk van William Turner (1775-1851) en Edouard Manet (1832-1883).<br />

Met De Braekeleer is het impressionisme ook in Vlaanderen toegetreden. 274<br />

Baeten bewondert de bijzondere lichtwerking in de interieurs van De Braekeleer. Ze<br />

vindt het effect van tegenlicht in zijn schilderijen eenvoudig, mooi en doeltreffend. Dit<br />

lichtgebruik neemt Baeten in haar werk over. Het geel dat ze hiervoor gebruikt is<br />

transparanter dan de honingkleurige tonen van De Braekeleer. Het werk van Baeten toont<br />

geen enkel beeld dat letterlijk aan het werk van De Braekeleer refereert. Haar manier om met<br />

licht en schaduw te werken doen echter wel sterk aan haar voorbeeld denken. Een<br />

vergelijkbaar gevoel van intimiteit is merkbaar. 275 De gelijkenis wordt met een voorbeeld van<br />

De Braekeleer aangetoond. Op het voorplan van Grootmoeders feest (1872) zit een oude<br />

dame naast een raam (afb. 51). Naast haar staat een kind. Een centrale openstaande deur<br />

maakt een doorkijk naar een volgende kamer. Deze kamer is in de diepte weergegeven en<br />

toont een groot raam. Alle aandacht gaat in eerste instantie naar de grootmoeder en het kind.<br />

274 Paul Haesaerts, Henri De Braekeleer, Brussel, 1943: 31-33; Herwig Todts, Henri De Braekeleer, tent. cat.,<br />

Wommelgem, Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen, 1988: 16-22; Walther Vanbeselaere, ‘Een<br />

hernieuwde confrontatie met het werk van Henri De Braekeleer’, Album gewijd aan Henri De Braekeleer en zijn<br />

werk, tent. cat., Antwerpen, Koniklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen, 1956: 4.<br />

275 Vermeulen 2001: 345; Vermeulen 2006: 151.<br />

86


De Braekeleer plaatst hen in een lichtbundel afkomstig van het raam links. Hun schaduwen<br />

lopen naar rechts. Ook het achterste raam plaatst de ruimte in licht. Dit zorgt ervoor dat de<br />

blik van de toeschouwer de diepte ingaat. Door deze invallende lichtwerking lijkt het interieur<br />

tastbaar en reëel. Dat Baeten haar inspiratie voor het weergeven van licht uit De Braekeleers<br />

werk heeft afgeleid, is duidelijk zichtbaar. De Braekeleer weet zijn figuren en interieurs echter<br />

subtieler in het licht te plaatsen dan Baeten. Zijn lichtweergave lijkt natuurlijker.<br />

Ook de interieurs van de Amerikaanse schilder en illustrator Norman Rockwell (1894-<br />

1978) bevatten sterke lichtbronnen. Die stralen volgens Baeten kracht uit. 276 Rockwells werk<br />

toont de gewone Amerikaanse burger. Hij schildert alle soorten mensen in alle soorten<br />

beroepen en functies, maar altijd met heel wat sympathie en een vleugje humor. Daarnaast<br />

heeft hij een passie voor details. Op zijn zeventiende heeft hij al kinderboeken geïllustreerd.<br />

Een jaar later haalt hij een contract bij het jongensmagazine Boys binnen. Daarna volgen nog<br />

tijdschriften als Life Magazine, Literary Digest, County Gentleman en vanaf 1916 het<br />

prestigieuze The Saturday Evening Post. Meermaals heeft de cover van The Saturday Evening<br />

Post zijn naam gedragen. Hij voorziet deze covers van illustraties met scenario’s uit het<br />

alledaagse leven. Naast magazines blijft hij ook boeken illustreren. Toch is deze oplage<br />

beperkt. Alleen de beste boeken geven hem voldoening. Vooral boeken van Mark Twain<br />

(1835-1910) bevatten zijn illustraties. 277 Eén van zijn vele covers voor The Saturday Evening<br />

Post, Shuffleton’s Barbershop (1950), geeft een beeld van een interieur (afb. 45). De aandacht<br />

van de toeschouwer wordt meteen naar de diepte getrokken. Door een openstaande deur valt<br />

licht naar binnen. In die verlichte kamer staan enkele musicerende mannen. Dit licht zorgt<br />

ervoor dat de toeschouwer een beeld krijgt van de donkere ruimte ervoor. Met dunne lijnen<br />

zet Rockwell bijna fotografisch een kapperszaak neer. Het interieur is sterk uitgewerkt en<br />

toont veel zin voor detail. Licht laten binnenvallen door een openstaande deur is Baeten niet<br />

vreemd. Ook een sterk gedetailleerd interieur afbeelden is een van Baetens kenmerken. Deze<br />

elementen schenken een gelijkaardig gevoel van diepte in zowel Baetens als Rockwells werk.<br />

e. Architectuur<br />

Baetens korte architectuuropleiding, laat nog sporen na. Vooral de nauwgezetheid waarmee ze<br />

interieurs neerzet, is erg sterk. Daarnaast kan ze met architecturale vormen volume creëren.<br />

Zo maakt de goede weergave van architectuur, samen met de schaduwwerking door de<br />

276 Vermeulen 2001: 345.<br />

277 Arthur L. Guptill, Norman Rockwell Illustrator, New York, 1970: 21-24, 101.<br />

87


weergave van licht, haar illustraties driedimensionaal. De lezer kan er als het ware in<br />

binnengaan. 278<br />

Vooral in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> blijft die invloed van architectuur sterk aanwezig. Het<br />

verhaal speelt zich immers af in een heksenhuis. Doorheen het verhaal gaat <strong>Lotje</strong> van heks tot<br />

heks, van kamer tot kamer, telkens een verdieping naar beneden. Achter in dit boek, op het<br />

schutblad, is het heksenhuis uit het verhaal in profiel weergegeven (afb. 11). Het toont een<br />

overzichtelijk beeld van dit huis. De lezer kan zich nu beter inbeelden hoe het heksenhuis in<br />

elkaar steekt. Van kleine trapjes tot ladders, ramen en balkons klopt het hele huis. Tot in de<br />

kleinste details is deze illustratie uitgewerkt. Een gelijkaardige illustratie is enkele jaren<br />

eerder gepubliceerd in Doremi en Zonnekind (afb. 8). Deze illustratie dateert van 1989. 279 In<br />

Doremi en Zonnekind fungeert deze illustratie als zoekplaat. Bij een eerste blik valt er immers<br />

heel wat te ontdekken in deze afbeelding. Doorheen vier etages leven enkele heksen samen<br />

met hun poezen, kikkers en heel wat andere dieren. Beide huizen zijn rond hetzelfde idee<br />

opgebouwd. Ze bevatten enkele ludieke details. Op het dak is er een wipplank als startbaan<br />

voor het bezemvliegen, de regenpijp staat garant voor het badwater en net onder het dak, naast<br />

de inkomdeur worden de bezems en schoenen opgeborgen. Deze en vele andere details<br />

scheppen een erg huiselijke sfeer. Er schuilen echter ook heel wat verschillen in beide<br />

dwarsdoorsneden. Zo is het huis in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> groter en zijn de kamers ervan beter<br />

uitgewerkt. Het huis biedt ook ruimte voor een heks meer, vier in plaats van drie in de<br />

illustratie uit 1989. In het huis voor de tijdschriften van Uitgeverij Averbode gebeurt het<br />

koken primitiever, lijkt het bed niet zo knus en is er nog geen ruimte voorzien voor de<br />

Muziekheks. Toch stralen beide huizen dezelfde warmte uit. Ze creëren geen enge<br />

heksenwereld.<br />

Ook <strong>Lotje</strong>s boomhut straalt heel wat warmte uit. De knusse hoekjes en verschillende<br />

ruimtes zijn in elk boek terug te vinden. Het eerste beeld dat de lezer van haar interieur krijgt<br />

is in <strong>Lotje</strong> is jarig (afb. 20). De aandacht van de lezer gaat naar de gedekte tafel. Achter de<br />

tafel staat een kleine keuken. Een fornuis met een kookpot, wat etenswaren en een kleine gele<br />

kast op wieltjes maken hiervan deel uit. Tussen de tafel en de kast is de aanzet van een<br />

vloerkleed zichtbaar. Aan de wand gaat een ladder naar boven. Een stuk van het dekbed dat<br />

over de rand hangt en een pyjama over de ladder, scheppen het vermoeden dat <strong>Lotje</strong>s<br />

slaapruimte erboven is. Enkele bladzijden later (afb. 22) is het blikveld van deze ruimte wat<br />

278 Vermeulen 2001: 345.<br />

279 Het nummer van Doremi en Zonnekind dateren van 1990. De signatuur ‘L. Baeten ‘89’, links onderaan in het<br />

huis, deelt mee dat de illustratie in 1989 gemaakt is.<br />

88


verschoven. De lezer krijgt een andere hoek van de kamer te zien. Toch herkent hij<br />

onmiddellijk heel wat elementen. Zo wordt zijn vermoeden dat de slaapruimte boven de<br />

keuken is, bevestigd. De pyjama hangt nog steeds over de ladder en een deel van het dekbed<br />

valt nog steeds over de rand. Het fornuis wordt nu volledig getoond. De tafel is hier even<br />

schuin gezet. Het vloerkleed, dat nog niet echt zichtbaar was op een van de eerste bladzijden,<br />

is nu duidelijk weergegeven. Naast de keuken in de hoek langs het raam, staat een rood<br />

gestreepte zetel. In het laatste boek over <strong>Lotje</strong>, Slimme <strong>Lotje</strong> (2003), krijgt de lezer opnieuw<br />

een beeld van die hoek van Baetens interieur (afb. 43). Meteen valt de herkenbaarheid van de<br />

ruimte op. Het fornuis en de kast erboven zijn dezelfde. Ook de gestreepte zetel staat nog op<br />

zijn plaats. Op de tafel ligt hetzelfde tafelkleed. De gele cassettespeler staat nog naast <strong>Lotje</strong>s<br />

bed. Toch zijn er ook enkele verschillen te bemerken. Zo is de gele kast op wieltjes van plaats<br />

veranderd. Het vloerkleed ligt anders en een houten dwarsbalk aan het plafond is verdwenen.<br />

Ondanks deze kleine verschillen is de inrichting in elk boek herkenbaar. De lezer kan zich<br />

oriënteren in <strong>Lotje</strong>s huiselijke omgeving.<br />

Ook het exterieur van de boomhut blijft gelijk. Doorheen haar vijf boeken laat Baeten<br />

de buitenkant van <strong>Lotje</strong>s boomhut vanuit elk standpunt zien. In <strong>Lotje</strong> is jarig krijgt de lezer<br />

een beeld van de voorkant van haar boomhut (afb. 18). Aan elk detail wordt gedacht. De<br />

voordeur staat centraal in een kleine erker. Ze is voorzien van een deurknop en een deurbel.<br />

Naast de deur hangt een brievenbus. Touwladders moeten toegang bieden tot de deur. Onder<br />

het raam sieren bloemen. In De kerstboom van <strong>Lotje</strong> wordt de achterkant van haar boomhut<br />

getoond (afb. 25). De schommel en de lamp in de vorm van een ster wijzen dit aan. Deze<br />

elementen staan aan de andere kant van de boomhut als in <strong>Lotje</strong> is jarig. De lezer ziet ook<br />

dezelfde touwladders hangen. Zoals elk heksenhuis heeft ook <strong>Lotje</strong>s boomhut een springplank<br />

voor het bezemvliegen.<br />

Daarnaast toont Kleine Draak enkele sterke elementen van Baetens<br />

architectuurweergave. De burchten van de katharen uit de Pyreneeën staan model voor de<br />

drakenburcht. Het robuuste, grijze en koude heeft Baeten in Kleine Draak proberen weer te<br />

geven. 280 Dat kille effect is niet overal meer te bespeuren in Baetens illustraties. Een gele<br />

kleur in combinatie met een rode gloed geven immers een warme sfeer. Vooral het perspectief<br />

in de ruimtes van de burcht is erg sterk. De lezer waant zich bijna in dit gebouw.<br />

Ook vanuit vogelperspectief weet Baeten gebouwen tastbaar neer te zetten. Een<br />

illustratie uit Kleine Draak toont hiervan een mooi voorbeeld (afb. 39). De lezer krijgt<br />

280 Vermeulen 2001: 345; Vermeulen 2006: 151.<br />

89


ongeveer dezelfde blik op de huizen als de draak. Het huis van Beppo valt duidelijk op. Het<br />

ziet er anders uit en staat in een gele gloed. De achtergrond van deze illustratie toont een<br />

berglandschap. Gehuld in een gordijn van mist stijgt de rots met de drakenburcht erboven uit.<br />

Met Baetens kennis van architectuur en het weergeven van licht en schaduw, slaagt ze<br />

erin een driedimensionaal beeld te creëren. Zo kan de lezer zich als het ware in de afgebeelde<br />

ruimte wanen.<br />

f. Detaillering<br />

Wie door Baetens prentenboeken bladert, merkt meteen de intense detaillering. Er schuilen<br />

drie soorten weergaven van details in haar illustraties.<br />

Een eerste soort heeft betrekking op de weergave van figuren. Baeten geeft elke figuur<br />

een aantal kenmerken mee die voor herkenning zorgen. Wanneer die figuren meermaals<br />

voorkomen, zijn altijd dezelfde details aanwezig. Zo is <strong>Lotje</strong> in ieder verhaal op dezelfde<br />

manier weergegeven. Ze draagt dezelfde kleren en is altijd vergezeld van haar poes. De<br />

andere heksen zijn uitgewerkt volgens hun functie. De Dokterheks in Slimme <strong>Lotje</strong> draagt een<br />

witte doktersjas en haar punthoed en schoeisel hebben een rood kruis. Ook haar dokterstas is<br />

wit met een rood kruis. In het station is de treinconducteur erg sterk uitgewerkt. Met haar<br />

kledij en attributen is haar functie snel duidelijk. Deze kleine details maken de identificatie<br />

van de personages voor de lezer gemakkelijker.<br />

Bij een tweede soort detailweergave bevatten heel wat elementen uit de illustraties<br />

kleine, meestal grappige elementen. Ze dragen niets bij tot het verhaal. Ze geven de illustratie<br />

een bijkomend effect. Zowel in erg drukke als in de meer sobere illustraties valt er heel wat te<br />

ontdekken. Zo houdt Baeten ervan heel wat objecten gezichten te geven. Deze gezichten<br />

tonen een uitdrukking passend bij het verhaal. Glimlachende gezichten pronken op de<br />

kapitelen van de zuilen van het heksenhuis uit Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>. Ook in de stenen muur<br />

van de drakenburcht zijn er versieringen in steen aangebracht. Zelfs de bergen in het<br />

landschap van <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses hebben gezichten die anticiperen op het verhaal.<br />

Een ander mooi detail zijn de stoelen rond de tafel van <strong>Lotje</strong>s boomhut. In <strong>Lotje</strong> is jarig is<br />

<strong>Lotje</strong>s stoel versierd. De stoel van Poes heeft oren zoals een kat. In datzelfde boek ziet de<br />

deurknop van de winkel van de Schoenenheks eruit als een schoen. Het is de tweede winkel<br />

die in dit verhaal bezocht wordt en heeft dan ook als huisnummer twee. Aan de deur hangt<br />

een bordje met de openingstijden. Er is een parkeerplaats voor bezems voorzien. Twee<br />

bezems staan er opgesteld. Als de bladzijde wordt omgeslagen zijn dan ook twee heksen in de<br />

winkel aanwezig. Binnen in de winkel heerst er een gezellige rommel. Aan het slot van de<br />

90


deur hangt een sleutel met een sleutelhanger in de vorm van een schoen. In de winkel is de<br />

Schoenenheks druk in de weer met het maken van een mantel voor <strong>Lotje</strong>. Een andere heks<br />

verft een toverstok. Deze heks heeft net schoenen gepast. Ze draagt slechts één schoen. Haar<br />

andere schoen ligt op een andere plaats in de ruimte tussen enkele andere schoenen. Op de<br />

lege stoel ligt een schoenlepel. Deze elementen geven aan dat die heks een klant is en net<br />

schoenen gepast heeft. Ook Poes reageert in elk verhaal ludiek op de gebeurtenissen. Het zijn<br />

allemaal kleine elementen die niet onmiddellijk opvallen. Een ander voorbeeld is de drukke<br />

illustratie die dienst doet als een adventskalender (1998) (afb. 35). De toeschouwer ziet <strong>Lotje</strong><br />

die een bezoek brengt aan een Schilderheks. In een propvolle ruimte staan vierentwintig<br />

nummers verborgen. Elke dag van de advent mag er een nummer worden opengedaan. Achter<br />

elk deurtje schuilt een verrassende tekening. Dit gebeurt de hele advent door tot op de<br />

vooravond van Kerstmis. Dan moet het laatste deurtje geopend worden. 281 Deze drukke,<br />

gedetailleerde illustratie zorgt voor heel wat zoekwerk naar de vierentwintig nummers. Niet<br />

elk nummer is even gemakkelijk te vinden.<br />

Voor de laatste soort detaillering moet de lezer door het hele boek bladeren. Doorheen<br />

alle illustraties van het boek zijn enkele elementen te ontdekken. Deze details hangen samen,<br />

maar staan wel los van het eigenlijke verhaal. Toch staan ze indirect in relatie met elkaar. Zo<br />

is de illustratie op de band van <strong>Lotje</strong> is jarig van belang (afb. 17). De lezer ziet er <strong>Lotje</strong> staan<br />

op een stoel. In haar hand heeft ze een houten lepel als toverstok. Een handdoek fungeert als<br />

mantel om haar hals, een boek met een afbeelding van een taart ingeplakt doet dienst als<br />

toverboek. De schaar, plakband, stift en restjes gekleurd papier op de grond bewijzen dat<br />

<strong>Lotje</strong> de afbeelding in het boek zelf geknutseld heeft. Een omgekeerde visbokaal op een<br />

sokkel doet dienst als toverbol. De vis die in de bokaal zwom, zit nu in een kan die erlangs op<br />

de grond staat. De illustratie op het titelblad, nog voor het eigenlijke verhaal begint, toont een<br />

gevallen <strong>Lotje</strong> (afb. 19). De toverspreuk is blijkbaar mislukt. Poes ligt op zijn rug met een<br />

verbrande staart. Dan begint het verhaal. De tekst vertelt dat <strong>Lotje</strong>s toverspreuk voor een taart<br />

mislukt is. Daarom koopt <strong>Lotje</strong> er maar een in het Heksendorp. Wanneer ze terugkomt, is<br />

Poes zoek. <strong>Lotje</strong> keert opnieuw naar het Heksendorp om Poes te zoeken. In elke winkel die<br />

<strong>Lotje</strong> aandoet, kan de lezer Poes vinden. <strong>Lotje</strong> echter niet. Op elke afbeelding heeft Poes een<br />

verband om zijn staart. Dit gaat terug op de afbeelding op de titelpagina. Nergens in het<br />

verhaal wordt echter verteld dat Poes zich bezeerd heeft. Dat is een aspect dat de lezer zelf<br />

moet ontdekken. In elke winkel ziet de lezer knutselende heksen. Wanneer op het einde van<br />

281 Catalogus prentenboeken 1998, Hasselt, 1998: 3.<br />

91


het verhaal <strong>Lotje</strong>s verjaardag gevierd wordt, kan de lezer aan de hand van de vorm van de<br />

cadeaus al raden wat erin zit. Het zijn de dingen die de heksen doorheen het verhaal<br />

geknutseld hebben. Het zijn ook de vier dingen die <strong>Lotje</strong> op de titelpagina geïmproviseerd<br />

heeft. Ze krijgt namelijk een echte toverstaf, een mantel met sterren, een toverboek en een<br />

echte glazen bol (afb. 23). Hiermee slaagt ze er wel in om te toveren. Zo krijgt ze ook haar<br />

poes terug. De illustraties tonen dus veel meer dingen dan het verhaal aanhaalt. Het<br />

geschreven verhaal wordt zodoende visueel sterk verrijkt. De lezer krijgt hulpmiddelen<br />

doorheen het verhaal die op het einde mooi samenvallen. Hij beseft dit meestal te laat. Deze<br />

elementen vallen vaak pas op na een tweede lezing. Dit maakt het verhaal heel erg sterk. Alles<br />

klopt tot in de kleinste puntjes.<br />

Ook in De kerstboom van <strong>Lotje</strong> zijn zo heel wat dingen te ontdekken. Op de band ziet<br />

de lezer <strong>Lotje</strong> wegvliegen met een kerstboom die ze net gekocht heeft. Ook Poes is<br />

meegegaan en is op <strong>Lotje</strong>s rug gebonden met een groen-rode gestreepte sjaal. Op de eerste<br />

pagina van het boek waait het erg hard. De gestreepte sjaal vliegt weg. Dit wordt niet in de<br />

kijker geplaatst. Het is slechts een detail in deze illustratie. De aandacht van de lezer wordt er<br />

niet naar getrokken. Op de laatste pagina van het boek krijgt <strong>Lotje</strong> een cadeau van de<br />

Kerstheks. Het is een draagzak voor haar poes. Dit wordt echter niet in de tekst verteld. De<br />

lezer interpreteert het door te kijken naar de illustraties. Bij een eerste bezoek van de<br />

Kerstheks ziet de lezer het inkomgedeelte van <strong>Lotje</strong>s boomhut (afb. 26). Iedereen (een<br />

pluchen beer, vissen, een foto aan de wand) in de kamer is blij verrast met het bezoek van de<br />

Kerstheks. Ze tonen een verraste glimlach. Enkel Poes heeft schrik en is in het gordijn<br />

gesprongen. Bovenaan in de linkerhoek van de ruimte liggen <strong>Lotje</strong>s verjaardagscadeau’s op<br />

een plank. De mantel met sterren en de glazen bol. Ze herinneren aan het vorige boek, <strong>Lotje</strong> is<br />

jarig. Naast de deur hangt een kalender die de datum vierentwintig december aanduidt. Op het<br />

einde van het verhaal brengt de Kerstheks opnieuw een bezoek (afb. 29). Nu heeft iedereen in<br />

de kamer een brede glimlach. Enkel Poes slaapt. De Legoblokken die op de tafel lagen, liggen<br />

nu netjes opgeruimd in een doos. De tekening die op de tafel lag, hangt nu aan de muur. De<br />

kalender duidt vijfentwintig december aan. Ook in Kleine Draak schuilen heel wat details.<br />

Beppo draagt een T-shirt met een “B” op. Wanneer Kleine Draak zijn nieuwe vriend Beppo<br />

heeft thuisgebracht draagt ook hij een gelijkaardig T-shirt met een “D” van draak erop. Het<br />

zet de nieuwe vriendschap, die in het verhaal ontstaan is, nog eens extra in de verf.<br />

Tevens wil Baeten door de splitpagina’s en deurtjes in de boeken van <strong>Lotje</strong> de lezer doen<br />

inspelen op het verhaal. Het wil de lezer leren kijken en dingen doen ontdekken. Hierbij zet<br />

Baeten de lezer vaak op het verkeerde spoor. Ook deze beelden kloppen allemaal. De<br />

92


splitpagina’s gaan vlot in elkaar over. De deurtjes in <strong>Lotje</strong> is jarig bieden aan beide kanten<br />

van de pagina een mooi beeld. Wanneer het deurtje wordt opengedaan komt <strong>Lotje</strong> of Poes<br />

tevoorschijn. Zij integreren zich perfect in de nieuwe illustratie waarin ze zo terechtkomen.<br />

Al deze minutieuze elementen duiden de doordachtzaamheid van Baeten aan. Heel<br />

nauwgezet en met veel aandacht voor details biedt ze meer dan een verhaal en wat illustraties.<br />

Ze biedt een hele hoop elementen die de lezer moet ontdekken. Iedere keer dat de lezer het<br />

boek vastneemt, bemerkt hij wellicht nieuwe details.<br />

Aan de hand van de vele details verwerkt Baeten ook heel wat humoristische<br />

elementen in haar illustraties. Humor schuilt ook in het werk van Rockwell, dat Baeten<br />

bewondert. Niet alleen de humor die in zijn werk verscholen zit, trekt Baeten aan. Ook de<br />

realistische vormen waarmee hij alles neerzet, vindt ze inspirerend. Een gelijkaardige manier<br />

van detaillering toont Rockwells April Fool (Girl with Shopkeeper) (1948) (afb. 44). De<br />

detaillering uit zich op twee manieren. Ten eerste wordt een ruimte met heel wat curiosa<br />

getoond, van schilderijen, tot gebruiksvoorwerpen en poppen. Ten tweede schuilt er heel wat<br />

detaillering in de afbeelding van de figuren. Het jonge meisje en de oude man lijken bijna<br />

fotografisch weergegeven. De plooien van hun kleding, de rimpels van de man, hun gebaren,<br />

het is allemaal erg tastbaar. Ook Baeten houdt rekening met de juiste weergave van<br />

bewegingen en een sterke stofweergave. Baetens zin voor detail herinnert ook aan de<br />

overvolle illustraties van de Nederlandse kunstenaar Anton Pieck (1895-1987). Niet alleen<br />

zijn overvolle illustraties, maar ook zijn sterk uitgewerkte figuren tonen heel wat details.<br />

g. Slimme <strong>Lotje</strong>, een verhaal apart<br />

Na Baetens plotse overlijden in 2001, blijven er heel wat voorbereidingen voor een nieuw<br />

prentenboek van <strong>Lotje</strong> achter. Haar zoon, Wietse Fossey, besluit dit boek af te maken. Met het<br />

verhaal, de bestaande schetsen, een deel reeds afgewerkte tekeningen, de prenten van de<br />

vorige <strong>Lotje</strong>boeken en de computer gaat hij aan de slag. Hij werkt een jaar lang intensief aan<br />

dit prentenboek. Hierin tracht Fossey de eigen atmosfeer die de vorige <strong>Lotje</strong>boeken uitstralen<br />

te behouden. Zo verschijnt in 2003, postuum, het laatste prentenboek over <strong>Lotje</strong>, Slimme <strong>Lotje</strong>.<br />

Fossey is geen illustrator. Toch heeft hij heel wat ervaring op het gebied der beeldende<br />

kunsten. Na zijn opleiding aan het kunstonderwijs in Hasselt, studeert hij in 2000 af aan de<br />

Karel de Grote Hogeschool in Antwerpen als Meester in de Grafische Kunsten. Nu werkt hij<br />

93


in de multi-media sector en houdt zich voornamelijk bezig met het ontwerpen van websites en<br />

Flash-animaties (bewegende animaties op een website). 282<br />

Dat de creatie van dit nieuwe <strong>Lotje</strong>boek niet van een leien dakje loopt, lijkt<br />

aannemelijk. Baeten is immers erg perfectionistisch. Elk detail klopt in haar verhalen en<br />

illustraties. Haar zoon blijkt al even perfectionistisch als zijn moeder. Pas wanneer hij het best<br />

mogelijke resultaat bereikt heeft, mag het boek naar de drukker gaan. De stijl van zijn moeder<br />

imiteren lijkt hem een onmogelijke zaak. Daarom haalt hij details uit de vorige <strong>Lotje</strong>boeken.<br />

Hij geeft ze in in de computer. Van hieruit manipuleert hij de details en integreert elementen<br />

in de nieuwe illustraties. Heel wat elementen zorgen voor problemen. Het invallende licht dat<br />

in Baetens boeken zo herkenbaar is, is niet eenvoudig na te maken. Het licht zorgt immers<br />

voor sfeer en veiligheid. Iets te veel of iets te weinig licht levert een totaal ander beeld op.<br />

Ook de heksenschool maakt de afwerking van dit prentenboek niet eenvoudig. Baeten had een<br />

speelse en blije school voor ogen met veel kleuren en speeltuigen. Er was echter nog geen<br />

ontwerp hiervan. Na wikken en wegen heeft Fossey verschillende delen van Baetens<br />

illustraties gebruikt om de visie van zijn moeder op deze school te benaderen. Dit blijkt niet<br />

zo eenvoudig. In zijn uiteindelijke ontwerp van de heksenschool heeft hij vooral de nadruk op<br />

licht gelegd. Om een voorbeeld te geven van het zoeken van Fossey wordt er een blik<br />

geworpen op de illustratie waar <strong>Lotje</strong> de ‘opendoe-toverspreuk’ uitzegt. Drie verschillende<br />

ontwerpen lijken op het eerste zicht gelijk. Toch zijn er heel wat verschillen te zien. Op de<br />

eerste illustratie zijn de kleuren veel valer en lichter (afb. 42a). De koffer en Poes zijn nog wit.<br />

Ook het vloerkleed en de lichtkrans rond de koffer zijn erg licht. De tweede illustratie is in<br />

veel vollere kleuren weergegeven (afb. 42b). De zetel op de achtergrond verliest hier wel zijn<br />

oorspronkelijke kleuren. De doos op de tafel heeft plaatsgemaakt voor een blad papier en<br />

enkele viltstiften meer. De derde illustratie is de uiteindelijk illustratie uit het prentenboek<br />

(afb. 43). De zetel heeft hier terug zijn rode kleur. Op de tafel staat weer de doos zoals in het<br />

eerste ontwerp. Ook het vloerkleed is voller van kleur. De kleuren zijn nog donkerder. Het<br />

oplichten rond de koffer en het toverboek daarentegen is minder hevig. Poes neemt hier een<br />

heel andere houding aan dan op de twee vorige illustraties.<br />

De belangrijkste verschillen tussen Slimme <strong>Lotje</strong> en de andere prentenboeken over<br />

<strong>Lotje</strong> zijn opmerkelijk in de kaalheid van de illustraties. De illustraties van Fossey zijn<br />

eenvoudiger dan die van Baeten. Baetens illustraties bevatten meer diepte en dynamiek. Ook<br />

Poes heeft niet dezelfde vacht als in de andere boeken. Ze lijkt veel dunner. Tevens zijn de<br />

282 Baeten 2003: z.p.<br />

94


landschappen minder sterk uitgewerkt. Fossey tilt niet aan deze verschillen. Hij heeft er<br />

bewust voor gekozen ze zichtbaar te laten. Het mag duidelijk zijn dat Baeten Slimme <strong>Lotje</strong><br />

niet zelf heeft kunnen afwerken. 283<br />

h. Evolutie<br />

Niet enkel Baetens laatste boek over <strong>Lotje</strong> toont enkele verschillen met de voorgaande. Ook<br />

Baetens eerste boek, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, lijkt in sommige opzichten wat anders dan de<br />

boeken die volgen. Baetens techniek is in de volgende boeken meer verfijnd dan in het eerste<br />

boek. Ze slaagt erin met potloodlijnen meer accenten te leggen in de figuren en voorwerpen.<br />

Zo lijken haar figuren veel voller en volumineuzer, ze lijken echter. Alles schijnt in de latere<br />

boeken meer uitgewerkt. Ook de blauwe nachtlucht is warmer dan in het eerste boek. Die lijkt<br />

minder egaal en de andere kleuraccenten krijgen de kans meer naar de oppervlakte te komen.<br />

De lucht in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> lijkt daarom kouder in vergelijking met de lucht in de boeken<br />

die volgen. Ook de overgang met de groene aarde gebeurt heel wat bruusker. Het groen van<br />

het gras is er veel heviger. Na Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong> wordt Baetens stijl subtieler,<br />

gedetailleerder en bevat ze meer volume en beweging. Alles lijkt er meer natuurlijker. Ook<br />

Kleine Draak bevat de sterk uitgewerkte kleurvlakken, minieme details, de sterke<br />

schaduwwerking, beweging en het bewuste gebruik van de materialen.<br />

3.5.3. Tom en Nina<br />

De stijl in de kartonboeken over Tom en Nina moet apart behandeld worden. Deze boeken<br />

voor peuters zijn immers van een heel andere aard dan de <strong>Lotje</strong>boeken en Kleine Draak. De<br />

verhalen spelen zich af in een realistische wereld, niet in een sprookjesachtige wereld waar<br />

enge figuren de hoofdrol spelen. Twee peuters, Tom en Nina, palmen hier de hoofdrol in.<br />

Over drie reeksen en twaalf kartonboeken vertelt Baeten de alledaagse ontdekkingen van deze<br />

twee peuters. Kleine kinderen kunnen zich gemakkelijk inleven in deze verhalen en<br />

illustraties.<br />

De illustraties zijn niet gehuld in een donkere sfeer. Vooral lichte, vrolijke kleuren<br />

vullen de beelden. De sterk uitgewerkte, overvolle platen zijn in deze boeken niet te vinden.<br />

Voor kleine kinderen houdt Baeten het <strong>lieve</strong>r zo eenvoudig mogelijk. Detaillering is wel<br />

aanwezig, maar die bevindt zich eerder in de afgebeelde voorwerpen zelf en niet in het geheel<br />

van de illustratie. Verder wordt er niet gewerkt met een sterke lichtbron en een goede<br />

283 Vermeulen 2003: 277.<br />

95


uitwerking van interieurs en architecturale volumes. Ook landschappen ontbreken. Beweging<br />

en volume daarentegen zijn wel belangrijke begrippen in deze illustraties. Vooral de weergave<br />

van emoties nemen in deze boeken een belangrijke plaats in.<br />

Elke illustratie in de boeken over Tom en Nina tonen centraal één van deze peuters<br />

(afb. 13). Ze staan tegen een witte achtergrond. Spelenderwijs ontdekken ze de functie van<br />

een bepaald voorwerp. Op elke illustratie experimenteren ze met dit voorwerp. Hun<br />

knuffeldieren en poes gaan mee op deze ontdekkingstocht. Alle boeken over Tom en Nina<br />

bevatten dezelfde centrale compositie. Tekst is niet nodig om het verhaal te begrijpen. Vooral<br />

de emoties die Tom en Nina gedurende hun ontdekkingsfase weergeven, vullen de plaats van<br />

een begeleidende tekst op. Door de gelaatsuitdrukkingen en de bewegingen van deze peuters<br />

weet de lezer waar Baeten op aan wil. Met potloodlijnen en kleurnuances brengt ze details en<br />

schaduwpartijen aan. Hiermee geeft ze de figuren volume en beweging. Potlood en waterverf<br />

doen dienst als materiaal om haar creaties op papier te zetten.<br />

Alle boeken over Tom en Nina zijn sterk gelijkend. Enkel de laatste reeks uit 1997<br />

wijkt lichtjes af. Tom en Nina zijn in deze vier verhalen het peuterstadium ontgroeid. Ze zijn<br />

groter geworden. Ook het formaat van de kartonboeken is mee gegroeid. Nu spelen ze<br />

geregeld samen met elkaar (afb. 30). De boeken gaan dan ook niet meer over één van de twee<br />

kinderen. Ze bekleden samen de hoofdrol in enkele verhalen. De lezer is als het ware mee<br />

gegroeid met deze vrolijke kinderen. Niet elk beeld staat nog tegen een egale witte<br />

achtergrond. Er is een decor uitgewerkt waarin de gebeurtenissen zich afspelen. Dit biedt de<br />

lezer andere dingen om te ontdekken. De weergave van Tom en Nina is ongewijzigd. Het<br />

blijven twee beweeglijke en sympathieke kinderen die ingespannen in hun spel opgaan. Zo<br />

toont Baeten in warme beelden, met een knipoog naar humor en fantasie, de leefwereld van<br />

deze kinderen. 284<br />

Met deze boeken laat Baeten des te meer zien dat ze erg sterk is in het weergeven van<br />

kinderen. De lichaamstaal van de personages is sprekend. 285 De vele opdrachten voor de<br />

tijdschriften van Uitgeverij Averbode en het illustratiewerk voor kinderboeken bij heel wat<br />

uitgeverijen hebben haar de ruimte gegeven om zich in deze gave te ontwikkelen. Deze<br />

opdrachten mikken op een jong publiek. Zo toont ze in 1990 in Dopido zes kinderen (afb. 24).<br />

Ze zijn allemaal druk bezig met een bepaalde activiteit: tanden poetsen, telefoneren, de auto<br />

wassen, enzoverder. Hun gelaatsuitdrukking verklapt veel over hoe ze hun activiteit<br />

aanpakken. Het telefonerende meisje krijgt alvast geen slecht nieuws te horen. Dit is af te<br />

284 Van Coillie 1997: 295; De Schepper 2000: 4.<br />

285 Verbiest 1991: 52; Vermeulen 2001: 244.<br />

96


leiden uit haar glimlach. Zo poetst ook de jongen met veel overgave de auto. Hun<br />

lichaamsbewegingen en houdingen dragen hiertoe bij. Deze zes kinderen staan eigenlijk<br />

model voor wat Baeten in de boeken van Tom en Nina presteert. Voor deze illustraties staan<br />

haar eigen kinderen vaak model. Later worden dit de kinderen van vrienden en familie. 286<br />

3.5.4. Algemene conclusies<br />

Een boek moet goed zijn, alle elementen moeten kloppen, je moet in<br />

de prenten kunnen binnengaan en geloven wat je tegenkomt en er<br />

door gegrepen worden. 287<br />

In dit opzet is Baeten duidelijk geslaagd. Dat tonen haar rijke illustraties. Een lange periode<br />

van heel wat intense illustratieopdrachten vormen de basis van haar sterk uitgewerkte stijl.<br />

Ook het bestuderen van kunstenaars als Jasper Johns en Henri De Braekeleer dragen daartoe<br />

bij. Niet alleen de schilderkunst vormt een voorbeeld voor Baeten, ook heeft ze heel wat<br />

bewondering voor enkele illustratoren. Zo vertoont haar werk heel wat gelijkenissen met de<br />

Amerikaan Norman Rockwell. Ook andere illustratoren vormen voor haar een voorbeeld.<br />

Ze lopen gewoon met me mee… (1975) van auteur Margaret Mahy (°1936) behoort tot<br />

Baetens favoriete boeken. 288 De illustraties van Steven Kellogg (°1941) vindt ze eenvoudig,<br />

maar mooi. 289 Zijn gevoel voor toon en sfeer schept heel wat inlevingsvermogen. 290 Met<br />

dunne lijnen creëert hij volumes en emoties (afb. 46). Verschillende gele, oranje en bruine<br />

nuances kleuren zijn landschappen (afb. 47). Zonnestralen schijnen over een weids veld en<br />

286 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Clavis prentenboeken 1998,<br />

Hasselt, 1998: 3; De Schepper 2000: 2; Verbiest 1991: 52.<br />

287 Verbiest 2001: 342.<br />

288 Margaret Mahy is een bibliothecaresse en schrijfster uit Nieuw-Zeeland. Haar eerste verhalen schrijft ze voor<br />

haar eigen kinderen. Na een publicatie in The School Journal, krijgt ze onmiddellijk een contract van een<br />

uitgever aangeboden. Mahy heeft een veelzijdig oeuvre. Ze schrijft zowel prentenboeken als tienerromans met<br />

een psychologisch onderwerp. Er schuilt een enorme verbeeldingskracht in haar verhalen. Mysteries, symbolen,<br />

tekens en magische krachten spelen een belangrijke rol in haar werk. Haar taal is een combinatie van<br />

ongebruikelijke woorden en lange, maar heldere zinnen. Haar verhalen krijgen gunstige kritieken. Mahy heeft<br />

tevens enkele prijzen mogen ontvangen. (Zie: Linders, Staal, Tromp, e.a. 1995: 334-335).<br />

289 De Amerikaanse illustrator Steven Kellogg maakt zijn tekeningen in een oude boerderij in de bergen van<br />

Connecticut. Tekenen heeft hij altijd gedaan. Als kind verzint hij verhalen die hij in illustraties aan zijn twee<br />

zussen vertelt. Later studeert hij Illustratie aan de Rhode Island School of Design. Hij verdient er een beurs en<br />

krijgt de kans een jaar in het Italiaanse Firenze te studeren. Zijn eerste boek is in 1967 verschenen. Nu heeft hij<br />

zo een negentigtal boeken geïllustreerd, waarvan ongeveer dertig ook door hem geschreven zijn. Deze boeken<br />

hebben hem al heel wat bekroningen opgeleverd. (Zie: Anita Silvey, Children’s Books and Their Creators,<br />

Boston, 1995: 364-365; ‘Steven Kellogg [online], Steven Kellogg, ,<br />

Color Connections, (2007), [geraadpleegd op 01/08/2007]).<br />

290 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Clavis catalogus<br />

prentenboeken 2000, Hasselt, 2000: 15; Vermeulen (2001): 345.<br />

97


creëren schaduwvlakken. Het scheppen van effecten met dunne lijnen, als het gebruik van<br />

kleurschakeringen en de weergave van landschappen heeft Baeten wellicht aan Kellogg te<br />

danken.<br />

Naast Kellogg werkt ook The Tjong Khing (°1933) met dunne lijnen. 291 Met<br />

eenvoudige lijntekeningen kan hij heel wat effecten neerzetten. 292 In Hannes en Kaatje, wat is<br />

dat voor praatje? (1984) van Miep Diekmann (°1925) toont hij een bijzondere weergave van<br />

dynamiek (afb. 48). 293 Zijn illustraties zijn niet erg gedetailleerd. Hij zet lichte lijnen, erg<br />

dicht tegen elkaar zodat donkere partijen ontstaan. Die geven zijn illustraties een bepaalde<br />

sfeer. Ook Baeten heeft in haar vroeger werk op die manier donkere partijen neergezet. Een<br />

voorbeeld hiervan is een illustratie uit Papa is een grote lummel! (1987) van Bettie Elias (afb.<br />

6). Deze donkere partijen worden in Baetens latere prentenboeken met kleur weergegeven.<br />

Toch geeft ze die nog een extra effect met arceringen van enkele dunne lijnen.<br />

Een ander voorbeeld voor Baeten is het werk van Wolf Erlbruch (°1948). 294 Zijn<br />

illustraties bevatten niet meteen gelijkenissen met het werk van Baeten. Ze heeft veel respect<br />

291 The Tjong Khing is geboren in Indonesië als zoon van een westers georiënteerde familie. Hij studeert er aan<br />

de tekenacademie in Bandoeng. In 1956 gaat hij naar Nederland en studeert er verder aan de<br />

Kunstnijverheidsschool van Amsterdam. Daarna doceert hij gedurende twee jaar aan de Rietveld Academie.<br />

Later gaat hij aan de slag als assistent strips op de tekenafdeling van de Marten Toonder studio’s. In de jaren<br />

1960 legt hij zich toe op het illustreren van kinderboeken om in 1977 de strips vaarwel te zeggen. Zowel zijn<br />

strips als zijn illustraties hebben al enkele prijzen verdiend. (Zie: Truusje Vrooland-Löb, ‘The Tjong Khing’,<br />

Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 8, Groningen, 1990: 1;<br />

‘The Tjong Khing’ [online], Villa Kakelbont,<br />

, (s.d.), [geraadpleegd op<br />

01/08/2007]).<br />

292 Hasselt, Clavis, zonder signatuur: Documentatiemap Lieve Baeten, (s.d.): z.p.; Vermeulen 2001: 345.<br />

293 De Nederlandse schrijfster Miep Diekmann heeft als journaliste, als vertaalster van kinderboeken, als<br />

recensente van jeugdliteratuur en als coach van beginnende kinderboekenschrijvers gewerkt. Zelf heeft ze<br />

ongeveer vijftig kinder- en jeugdboeken geschreven. Twee belangrijke kenmerken in het oeuvre van Diekmann<br />

zijn veelzijdigheid en een revolutionaire aanpak. Onderwerpen die in de taboesfeer liggen, gaat ze niet uit de<br />

weg. In haar verhalen zoekt ze vooral aansluiting bij de leefwereld van de lezer. De werkelijkheid en de zorgen<br />

van de lezer worden behandeld. Ze kiest hierbij voor een directe taal en neemt het altijd op voor de jongeren.<br />

Haar boeken worden verscheidene malen bekroond. In 1970 heeft Diekmann voor haar hele oeuvre de<br />

Nederlandse Staatsprijs voor de Jeugdliteratuur ontvangen. (Zie: Vera M.E. Kerremans en Joke Linders, ‘Miep<br />

Diekmann’, Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, e.a., 2,<br />

Groningen, 1989: 1-4; ‘Miep Diekmann’ [online], Villa Kakelbont,<br />

, (s.d.), [geraadpleegd op 10/08/2007]).<br />

294 Illustrator Wolf Erlbruch uit Wuppertal is wellicht een van de bekenste illustratoren van Duitsland. Na zijn<br />

grafische studie wordt hij illustrator en reclametekenaar. In 1983 illustreert hij zijn eerste kindeboek op verzoek<br />

van een Duitse uitgeverij. Zijn grote doorbraak in 1989 met illustraties in het boek Vom kleinem Maulwurf, der<br />

wissen wollte wer ihm auf den Kopf gemacht hat van auteur Werner Holzwarth (Wuppertal, Peter Hammer<br />

Verlag) levert hem succes op in binnen- en buitenland. Een jaar later debuteert hij ook als auteur met Die<br />

fürchterlichen Fünf (Wuppertal, Peter Hammer Verlag). Met collagetechnieken en verschillende materialen<br />

krijgen zijn illustraties vorm. Zijn figuren zijn vaak onhandig en karikaturaal. Hij plaatst ze tegen grote lege<br />

achtergronden. Dat biedt de lezer de ruimte om het decor zelf in te vullen. Met deze stijl heeft hij verschillende<br />

binnenlandse en buitenlandse prijzen in de wacht kunnen slepen. (Zie: Martijn de Bont, ‘Wolf Erlbruch’,<br />

Lexicon van de jeugdliteratuur, 2, Groningen, 1999: 1-4; ‘Wolf Erlbruch’ [online], Villa Kakelbont,<br />

, (s.d.), [geraadpleegd op<br />

08/08/2007]).<br />

98


voor de kwaliteit van zijn tekeningen, de verhaalinhoud en zijn vermogen om iets over te<br />

brengen. Deze man heeft ‘het allemaal’ volgens Baeten. Het totaalbeeld klopt en dat geeft zijn<br />

werk een bijzondere uitstraling. 295<br />

Niet alleen deze kunstenaars en illustratoren beïnvloeden Baetens werk. De<br />

gelijkenissen met het werk van haar echtgenoot Koen Fossey zijn sterk aanwezig. Met<br />

dezelfde lijntekeningen steekt ook hij heel wat dynamiek, emotie en detaillering in zijn<br />

illustraties. Sterke dunne arceringen zetten de voorstelling tegen een donkere achtergrond in<br />

Spetters op de kermis (1985) van Ed Franck (°1941) (afb. 49). 296 Deze illustratie gelijkt erg op<br />

de zwart-wit illustraties die Baeten met dunne stift neerzet. Daarnaast zijn nog meer<br />

kenmerken in het werk van Fossey te vinden, die ook het werk van Baeten typeren. In zijn<br />

eigen prentenboek, Feest voor Karel, uit 1990 (Hasselt, Clavis) krijgt Karel de kikker een<br />

uitnodiging voor een feest. Samen met de andere dieren zoekt hij naar de geschikte kledij<br />

hiervoor. Wanneer hij hen meedeelt dat hij gewoon in zijn eigen alledaagse kleren gaat,<br />

schrikken de andere dieren erg (afb. 50). Deze illustratie toont een sterk gevoel voor het<br />

neerzetten van emotie. De dieren staan dicht tegen elkaar. Zo creëert hij een drukke illustratie.<br />

Ze zijn sterk uitgewerkt. Hun vacht, veren en stekels zijn duidelijk aangeduid. Ze staan tegen<br />

een donkere achtergrond. Toch is er heel wat licht aanwezig. Dit licht duikt vanuit een<br />

onbekende plaats op. Het verlicht de dieren. Zo kan hij met kleurnuances schaduwen<br />

scheppen. Deze lichtbron versterkt het dramatische gevoel dat uit deze illustratie spreekt. Al<br />

deze kenmerken doen sterk aan Baetens stijl denken. Wellicht hebben ze bij elkaar heel wat<br />

inspiratie gevonden.<br />

Deze voorbeelden en heel wat diverse opdrachten hebben Baeten in haar stijl doen<br />

groeien. Het kijken naar voorbeelden gecombineerd met haar eigen kunnen, heeft haar een<br />

sterk ontwikkelde stijl opgeleverd. Het is een stijl die geloofwaardige illustraties toont, een<br />

stijl waardoor de toeschouwer gegrepen wordt. Dit heeft Baetens prentenboeken enorm<br />

populair gemaakt.<br />

295 Vermeulen 2001: 345.<br />

296 Ed Franck is docent Nederlands en Engels in Hasselt. In 1985 debuteert hij met Spetters op de kermis (Hasselt,<br />

Clavis). Al gauw kan hij heel wat titels aan dit debuut toevoegen. Hij schrijft voor verschillende leeftijden.<br />

Historische romans, detectives, humoristische kinderboeken, adolescentenromans, bewerkingen van klassiekers<br />

en poëzie maken deel uit van zijn oeuvre. In zijn kinderboeken creëert hij een nieuw type held. Deze held is heel<br />

creatief, erg taalvaardig en heeft een zekere dosis lef. In zijn tienerverhalen krijgt de donkere kant van het leven<br />

aandacht. Zijn adolescentenromans gaan over het thema communicatieprobleem. Franck is dus een erg veelzijdig<br />

schrijver. Een sterk inlevingsvermogen en taalvirtuositeit bepalen zijn verhalen. Hiervoor wordt hij meermaals<br />

bekroond. (Zie: Jan Van Collie, ‘Ed Franck’, Lexicon van de jeugdliteratuur, uitg. door Joke Linders, Jos Staal,<br />

Herman Tromp, e.a., 2, Groningen, 2003: 1-7; ‘Ed Franck’ [online], Villa Kakelbont,<br />

, (s.d.), [geraadpleegd op 08/08/2007]).<br />

99


Besluit<br />

De illustraties van Lieve Baeten nemen een eigen plaats in in de korte traditie van het<br />

Vlaamse prentenboek. In een periode van ongeveer twintig jaar heeft ze heel wat diverse<br />

opdrachten voor verschillende uitgeverijen uitgevoerd. Het hoogtepunt van dit werk vormen<br />

haar eigen prentenboeken voor uitgeverij Clavis. Het concept, de tekst en de illustraties zijn<br />

van Baetens hand. Ze is hiermee een van de eerste illustratoren in Vlaanderen die een eigen<br />

prentenboek kan uitgeven. Zo een uitgave is namelijk geen sinecure voor een Vlaamse<br />

uitgeverij in de jaren 1990. De uitgave van een prentenboek in kleurendruk is immers een<br />

dure zaak, zeker voor een beginnende uitgeverij als Clavis. Met Baeten blijkt Clavis echter<br />

zijn slag te slaan. Haar prentenboeken worden verslonden door Vlaamse en buitenlandse<br />

kinderen. Naast het warme verhaal, speelt de stijl waarin haar verhalen zijn neergezet hierin<br />

een doorslaggevende rol.<br />

Om enkele conclusies te kunnen trekken uit Baetens latere stijl, moet haar<br />

beginperiode even worden besproken. Verschillende illustratieopdrachten vormen immers de<br />

basis voor Baetens latere stijl. Met de pen brengt ze dunne lijntekeningen aan die de tekst van<br />

verschillende leesboeken voor kinderen ondersteunen. Vooral Uitgeverij Averbode speelt een<br />

beslissende rol in deze ontwikkelingsfase. Baeten illustreert er zowel boeken als tijdschriften.<br />

In deze tijdschriften kan ze niet alleen met kleur werken, ze leert er ook realistisch kinderen<br />

neerzetten en heeft haar illustraties van heksen kunnen uittesten. Zo is Baeten in 1992 rijp om<br />

met een eerste heksenverhaal naar buiten te komen.<br />

De stijl van Baetens illustraties in dit heksenverhaal, maar ook het verhaal van Kleine<br />

Draak, is samen te vatten in zeven kenmerken. Het eerste kenmerk is de wijze waarop Baeten<br />

archetypische of traditioneel beangstigende figuren neerzet. Baetens heksen en draken<br />

bezitten enkele typische eigenschappen zoals ze gekend zijn uit de sprookjes. Toch slaagt ze<br />

erin met eenvoudige elementen deze oorspronkelijk akelige figuren menselijk weer te geven.<br />

Zo dragen de heksen vrolijke kleren en zijn de draken bedekt met een bollen- of strepenmotief.<br />

Deze vrolijke, gezellige engerds wonen in een huiselijke sfeer. Met bepaalde<br />

gelaatsuitdrukkingen en lichaamshoudingen geeft Baeten emoties aan deze figuren. Zo lijken<br />

ze realistisch. Baeten kan ook als landschapskunstenaar worden beschouwd. Haar<br />

prentenboeken tonen meestal nachtelijke landschappen. Ook deze landschappen komen niet<br />

dreigend over. Haar lucht lijkt niet koud, maar eerder warm. Dit effect bereikt Baeten door<br />

meerdere verflagen in verschillende kleuren over elkaar aan te brengen en in elkaar te laten<br />

overlopen. Aquarel leent zich hier uitstekend voor.<br />

100


Baetens manier waarop ze met kleuren omgaat, kan in verband gebracht worden met<br />

de visie die de impressionisten in de negentiende eeuw over de weergave van kleuren hebben.<br />

Het maanlicht fungeert als enige lichtbron in deze nachtelijke landschappen. In haar donkere<br />

interieurs gebruikt Baeten verschillende elementen om de ruimte te verlichten.<br />

Haar illustraties onderscheiden twee soorten licht. Er is het functio<strong>nele</strong> licht dat<br />

gebruikt wordt om de nadruk op het toveren te leggen. Tevens onderstreept het het<br />

hoofdgebeuren in de illustratie. Naast het functio<strong>nele</strong> licht gebruikt Baeten het licht als<br />

sfeerscheppend element. Dit licht creëert een mythische sfeer in haar heksen- en drakenwereld.<br />

Door de sterke lichtbronnen schept Baeten schaduwpartijen. Die zorgen voor een zekere<br />

driedimensionaliteit van de ruimtes.<br />

Een volgende kenmerk in Baetens illustraties zijn haar architecturale vormen. Door<br />

een sterk ontwikkelde architectuurweergave creëert Baeten knusse ruimtes in haar illustraties.<br />

Samen met de schaduwwerking zorgen de architecturale vormen voor een gevoel van ruimte<br />

en perspectief. Een opvallend kenmerk van Baetens stijl is de sterke detaillering. Op drie<br />

verschillende manieren verbergt ze heel wat details in haar illustraties. Deze details hebben<br />

verschillende functies binnen het verhaal. Een eerste manier schuilt in Baetens figuren. Iedere<br />

figuur bezit een aantal kenmerken. Die zijn op elk beeld en in elk boek terug te vinden. Ze<br />

dragen vooral bij tot de herkenbaarheid van de figuren. Een tweede manier van detaillering is<br />

het weergeven van kleine elementen die op hun manier reageren op het verhaal. Zo schuilen<br />

er onnoemelijk veel gezichtjes in Baetens illustraties. Deze zijn verborgen op kleine<br />

voorwerpen. De gelaatsuitdrukkingen van deze gezichten reageren op de gebeurtenissen in het<br />

verhaal. Ook <strong>Lotje</strong>s poes toont ludieke reacties op het verhaal. Deze details staan los van het<br />

verhaal, maar zorgen wel voor een bijkomend effect. Om de derde manier van detailweergave<br />

te ontdekken moet doorheen het hele prentenboek gebladerd worden. Doorheen alle<br />

illustraties zijn enkele elementen te bemerken. Deze elementen hangen samen, maar staan los<br />

van het verhaal. Ze geven wat meer informatie bij het gebeuren, afgebeeld op de illustratie.<br />

Het laatste element dat Baetens boeken kenmerkt is de humor die er in de illustraties schuilt.<br />

Hiermee maakt Baeten kleine knipoogjes naar de werkelijkheid.<br />

De kartonboeken van Tom en Nina distantiëren zich van de <strong>Lotje</strong>boeken en het<br />

verhaal van Kleine Draak. Deze verhalen spelen zich af in de realiteit. Baeten plaatst haar<br />

figuren in een minder duistere setting en maakt overwegend gebruik van lichte, vrolijke<br />

kleuren. Vooral beweging en volume omschrijven deze illustraties.<br />

Het vormelijke aspect van Baetens illustraties bevat invloeden van haar opleiding en<br />

haar ervaringen uit voorgaande illustratieopdrachten. Tevens evolueert Baetens stijl nog in<br />

101


haar eigen prentenboeken. Ook kenmerken van bekende kunstenaars en collega-illustratoren<br />

laten hun sporen na in Baetens illustraties. Zo gaat Baeten met een zelfde intens gevoel voor<br />

kleurweergave tewerk als de Amerikaanse pop-art kunstenaar Jasper Johns. Haar spel met<br />

invallend licht dat een bepaalde sfeer geeft aan het interieur, is dan weer af te leiden uit de<br />

huiselijke interieurs van Henri De Braekeleer. Net zoals de Amerikaanse illustrator Norman<br />

Rockwell laat Baeten door een openstaande deur licht binnen vallen. Het licht schijnt op een<br />

donker interieur en geeft de lezer een gevoel van ruimte en diepte. Tevens zijn Rockwells<br />

sterke detaillering en plastische gevoel bij Baeten terug te vinden. Haar drukke zoekplaten<br />

herinneren ook aan de illustraties van de Nederlander Anton Pieck. De manier waarop de<br />

Amerikaanse illustrator Steven Kellogg kleurschakeringen in zijn landschappen aanbrengt,<br />

doet aan de kleurschakeringen in Baetens nachtelijke landschappen denken. Met dunne lijnen<br />

schept hij heel wat volume en geeft hij emoties aan zijn figuren. Ook Baeten doet dit, maar<br />

dan wel met een dunne potloodlijn. Met dunne lijnen dynamische effecten en schaduwen<br />

creëren zijn dan weer het kenmerk van illustrator The Tjong Khing. Deze effecten laten wat<br />

sporen na in Baetens illustraties. De sterkste gelijkenissen zijn evenwel zichtbaar in de<br />

illustraties van Baetens echtgenoot Koen Fossey. Dynamiek, emoties, detaillering,<br />

lichtinvallen en schaduwwerking typeren zowel het werk van Fossey en Baeten.<br />

De inhoudelijke elementen van haar prentenboeken haalt Baeten uit haar eigen<br />

omgeving. Ontdekkingen en gevoelens van zowel haar eigen kinderen als uit haar verdere<br />

familie vormen vaak de aanzet voor haar verhalen. Die verhalen zet ze met potloodlijnen,<br />

ingekleurd met aquarel en bijgewerkt met gouache, kleurpotlood en pastel om in haar<br />

illustraties. Met deze vrij traditio<strong>nele</strong> materialen schept ze een realistische, gedetailleerde,<br />

sfeervolle stijl. Deze stijl staat in contrast met het experimentele karakter dat in de jaren 1990<br />

bij verschillende Vlaamse illustratoren tot ontwikkeling komt. Zo past Baetens werk niet<br />

meteen binnen de nieuwe mode van het Vlaamse prentenboek van het einde van de twintigste<br />

eeuw.<br />

Met deze stijlanalyse worden de summiere beschrijvingen die vorige publicaties<br />

weergeven, verder uitgediept. Het verklaart waarom Baetens eigen prentenboeken, de<br />

verhalen van <strong>Lotje</strong>, de ontdekkingen van Tom en Nina en het relaas van Kleine Draak zo<br />

aantrekkelijk zijn voor jonge kinderen. Baetens stijl wordt binnen een kunsthistorisch kader<br />

geschetst. Daarnaast wordt haar werk in de (korte) traditie van het Vlaamse prentenboek<br />

geplaatst. Enkel Baetens latere werk wordt hier behandeld. Haar vroegere werk wordt kort<br />

onder de aandacht gebracht om een duidelijke evolutie weer te geven. Zo tracht deze<br />

verhandeling de leemte van dit onderwerp enigszins op te vullen. Hopelijk wakkert dit een<br />

102


verdere wetenschappelijke benadering aan. Al gaat het hier om kunst voor kinderen, de<br />

illustraties slepen evenwel ook vaak volwassenen mee.<br />

103


Bijlagen<br />

Bijlage 1. Het logo van uitgeverij Clavis<br />

104


Bijlage 2. Bibliografie van Baetens eigen prentenboeken<br />

- Baeten, Lieve, Le vieux miroir, Parijs - Gembloux, Duculot, 1980.<br />

- Baeten, Lieve, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992.<br />

- Baeten, Lieve, Nina en de sokjes, Hasselt, Clavis, 1993.<br />

- Baeten, Lieve, Nina en de banaan, Hasselt, Clavis, 1993.<br />

- Baeten, Lieve, Tom en het potje, Hasselt, Clavis, 1993.<br />

- Baeten, Lieve, Tom en de pyjama, Hasselt, Clavis, 1993.<br />

- Baeten, Lieve, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994.<br />

- Baeten, Lieve, Een hapje voor Nina, Hasselt, Clavis, 1995.<br />

- Baeten, Lieve, Kleertjes voor Nina, Hasselt, Clavis, 1995.<br />

- Baeten, Lieve, Tom gaat naar bed, Hasselt, Clavis, 1995.<br />

- Baeten, Lieve, Waar is Tom?, Hasselt, Clavis, 1995.<br />

- Baeten, Lieve, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1996.<br />

- Baeten, Lieve en Riet Wille, Tom en Nina…Aapje doet mee, Hasselt, Clavis, 1997.<br />

- Baeten, Lieve en Riet Wille, Tom en Nina…Bibberbang, Hasselt, Clavis, 1997.<br />

- Baeten, Lieve en Riet Wille, Tom en Nina…Blauwe handjes, Hasselt, Clavis, 1997.<br />

- Baeten, Lieve en Riet Wille, Tom en Nina…Snoep op stokjes, Hasselt, Clavis, 1997.<br />

- Baeten, Lieve, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, Clavis, 1998.<br />

- Baeten, Lieve, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000.<br />

- Baeten, Lieve en Wietse Fossey, Slimme <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 2003.<br />

105


Bijlage 3. Bibliografie van geïllustreerde boeken bij andere uitgeverijen 297<br />

Altiora Averbode<br />

Clavis<br />

- Mebs, Gudrun, Jan Klaasen speelt niet meer mee, Averbode, 1985.<br />

- Sterck, Marita de, Sander en de kippen, Averbode, 1985.<br />

- Tock, Annelies, Windenkind, Averbode, 1985.<br />

- Dreesen, Jaak, Het jongensbed, Averbode, 1986.<br />

- Maecker, Gudrun, Anna en de duizendpoot, Averbode, 1986.<br />

- Dreesen, Jaak, Ik weet zeker dat ik ooit beroemd word, Averbode, 1987.<br />

- Taylor, Cora, De pop, Averbode, 1988.<br />

- Dreesen, Jaak, Bas gaat naar school, Averbode, 1989.<br />

- Tock, Annelies, Met opa op de slee, Averbode, 1995.<br />

- Vanpol, Mieke, Ben je betoeterd, opa?, Hasselt, 1986.<br />

- Vanpol, Mieke, Het etiket van juffrouw Jet, Hasselt, 1987.<br />

- Vanpol, Mieke, Zes onder zeil, Hasselt, 1988.<br />

- Vanpol, Mieke, Uniek exemplaar!, Hasselt, 1991.<br />

- Ferguson, Alane, Een hond uit het asiel, vert. uit het Engels door Hilde Vandeweghe,<br />

Hasselt, 1992.<br />

- Mol, Sine Van, Geluk in een papiertje, Hasselt, 1992.<br />

- Curtis Regan, Dian, Halloween, vert. uit het Engels door Stefan Boonen, Hasselt, 2002.<br />

Uitgeverij Zwijsen<br />

- Vries, Anke de, Wat een mop, Tilburg, 1986.<br />

- Hafkamp, Corrie, Het raadsel van de hond, Tilburg, 1987.<br />

- Peters, Lidy, Je hebt me verraden, Tilburg, 1987.<br />

- Kat, Lian de, Mijn baas liegt, Tilburg, 1988.<br />

- Eeden, Maria van, Post voor Jona, Tilburg, 1989.<br />

- Gort, Geertje, De man met de flaphoed, Tilburg, 1989.<br />

297 De verschillende boeken zijn ingedeeld volgens uitgeverij, zoals besproken in 3.5. Illustratieopdrachten voor<br />

verschillende uitgeverijen (Lannoo en De Ruiter zijn niet behandeld in dat hoofdstuk, maar worden hier wel<br />

meegedeeld). Ze zijn per uitgeverij geordend, op jaar van eerste publicatie. Eerst komen de Nederlandstalige<br />

uitgeverijen aan bod.<br />

106


- Gort, Geertje, Weg met dat beest, Tilburg, 1990.<br />

- Loon, Paul van, Het verhaal van Rik, Tilburg, 1991.<br />

- Mommers, C., L. Verhoeven en S. van der Linden, Veilig leren lezen 1, Tilburg, 1991.<br />

Infodok<br />

- Elias, Bettie, Papa is een grote lummel!, Leuven, 1987.<br />

- Elias, Bettie, Blubberpudding, Leuven, 1988.<br />

Lannoo<br />

- Luenn, Nancy, Eenhoorns bestaan niet, Tielt, 1988.<br />

De Eenhoorn<br />

Deltas<br />

- Kockere, Geert De, Eefje Donkerblauw, Wielsbeke, 1992.<br />

- Künzler-Behncke, Rosemarie, Onze kleuter gaat voor het eerst naar school, Aartselaar,<br />

1997.<br />

- Künzler-Behncke, Rosemarie, Ga je mee naar school?, Aartselaar, 2003.<br />

De Ruiter<br />

- Smits, Heidi, Pannekoeken bakken, Gorinchem, 1992.<br />

Albert Whitman & Compagny<br />

- Curtis Regan, Dian, The 13 Hours of Halloween, Morton Grove, 1993.<br />

Oetinger Verlag<br />

- Obrecht, Bettina, Hier wohnt Gustav, Hamburg, 1996.<br />

- Scheffler, Ursel, Paula will eine Brille, Hamburg, 1996.<br />

- Scheffler, Ursel, Paula sieht Gespenster, Hamburg, 1997.<br />

- Scheffler, Ursel, Paula geht zur Schule, Hamburg, 1998.<br />

- Scheffler, Ursel, Paula und das Räuberfest, Hamburg, 1999.<br />

- Scheffler, Ursel, Paulas sieben Haustiere, Hamburg, 2001.<br />

- Arro, Lena, Lieve Baeten, Kirsten Boie, e.a., Mein Bilderbuchschatz. Von Drachen,<br />

Bären und schönen Träumen, Hamburg, 2006.<br />

107


Bijlage 4. Een overzicht van Lieve Baetens bekroningen<br />

1976<br />

1987<br />

1988<br />

1989<br />

1992<br />

1993<br />

1994<br />

- Postzegelwedstrijd United Nations<br />

- Amnesty International Posterwedstrijd<br />

- Jacob Van Maerlantprijs voor het beste kinderboek tot acht jaar<br />

Mieke Vanpol, Het etiket van Juffrouw Jet, Hasselt, Clavis, 1987.<br />

- Limburgse Kinder- en Jeugdjury, categorie acht tot negen jaar<br />

Mieke Vanpol, Ben je betoeterd, opa?, Hasselt, Clavis, 1986.<br />

- Limburgse Kinder- en Jeugdjury, categorie acht tot negen jaar<br />

Mieke Vanpol, Het etiket van Juffrouw Jet, Hasselt, Clavis, 1987.<br />

- 100ste Pluim van de maand december uitgereikt door jury van Bobo, Margriet en<br />

KRO’s studio (Nederland)<br />

Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992.<br />

- Boekenpauw of de Yvonne Gillé-Decoeneprijs<br />

Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992.<br />

- Speciale vermelding van de Critici in Erba op de kinderboekenbeurs van Bologna<br />

(Italië)<br />

Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992.<br />

- Limburgse Kinder- en Jeugdjury, categorie zes tot acht jaar<br />

Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992.<br />

108


1995<br />

2000<br />

2002<br />

2004<br />

- Limburgse Kinder- en Jeugdjury, categorie zes tot acht jaar<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994<br />

- Pluim van de maand juni 1995 uitgereikt door jury van Bobo, Ouders van nu,<br />

Leesgoed en de Utrechtse Kinderboekhandel<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994.<br />

- Kinderboekwinkelprijs (Nederland)<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994.<br />

- Pluim van de maand november uitgereikt door jury van Bobo, Ouders van nu,<br />

Leesgoed en de Utrechtse Kinderboekhandel (Nederland)<br />

Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000.<br />

- Limburgse Kinder- en Jeugdjury, categorie nul tot zes jaar<br />

Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000.<br />

- Vlaamse Kinder- en Jeugdjury, categorie nul tot zes jaar<br />

Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000.<br />

- Pluim van de maand mei uitgereikt door jury van Bobo, Ouders van nu, Leesgoed en<br />

de Utrechtse Kinderboekhandel (Nederland)<br />

Lieve Baeten, Slimme <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 2003.<br />

109


Lijst van afbeeldingen<br />

1. Lieve Baeten, Le vieux miroir, 1979. (eigen opname)<br />

2. Lieve Baeten, Le vieux miroir, 1979. (eigen opname)<br />

3. Lieve Baeten, Affiche kinderboekenbeurs van Bologna, 1979. (eigen opname)<br />

4. Lieve Baeten, illustratie in Zonnestraal, 1985.<br />

(‘Muziek: de gekke wereld van Domien’, Zonnestraal, 21, 8-9, Averbode (1985): 13)<br />

5. Lieve Baeten, illustratie in Ben je betoeterd, opa?, 1986.<br />

(Mieke Vanpol, Ben je betoeterd, opa?, Hasselt, 1986: 48)<br />

6. Lieve Baeten, illustratie in Papa is een grote lummel!, 1987.<br />

(Bettie Elias, Papa is een grote lummel!, Leuven, 1987: 21)<br />

7. Lieve Baeten, omslagillustratie van Doremi. (Doremi, 12, Averbode (1990): omslag)<br />

8. Lieve Baeten, illustratie in Doremi. (Doremi, 12, Averbode (1990): 8-9)<br />

9. Lieve Baeten, illustratie in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, 1992.<br />

(Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1992: z.p.)<br />

10. Lieve Baeten, illustratie in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, 1992.<br />

(Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1992: z.p.)<br />

11. Lieve Baeten, illustratie in Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, 1992.<br />

(Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1992: z.p.)<br />

12. Lieve Baeten, illustratie in Eefje Donkerblauw, 1992.<br />

(Geert De Kockere, Eefje Donkerblauw, Wielsbeke, 1992: z.p.)<br />

13. Lieve Baeten, illustratie voor Nina en de sokjes, 1992 (eigen opname)<br />

14. Lieve Baeten, illustratie in The 13 Hours of Halloween, 1993.<br />

(Stefaan Boonen, Halloween, Hasselt, 2002: z.p.)<br />

15. a.-d. Lieve Baeten, schets van <strong>Lotje</strong> is jarig, s.d. (eigen opname)<br />

16. a.-b. Lieve Baeten, dummy van <strong>Lotje</strong> is jarig, s.d.(eigen opname)<br />

17. Lieve Baeten, omslagillustratie van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />

(‘<strong>Lotje</strong> is jarig’ [online], Clavis, ,<br />

BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op 24/11/2006])<br />

18. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />

(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994: z.p.)<br />

19. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />

(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994: z.p.)<br />

110


20. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />

(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994: z.p.)<br />

21. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />

(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994: z.p.)<br />

22. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />

(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994: z.p.)<br />

23. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994.<br />

(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, 1994: z.p.)<br />

24. Lieve Baeten, illustratie in Dopido, 1994.<br />

(Dopido, 6, Averbode (1994): z.p.)<br />

25. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, 1996.<br />

(Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1996: z.p.)<br />

26. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, 1996.<br />

(Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1996: z.p.)<br />

27. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, 1996.<br />

(Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1996: z.p.)<br />

28. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, 1996.<br />

(Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1996: z.p.)<br />

29. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, 1996.<br />

(Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 1996: z.p.)<br />

30. Lieve Baeten, illustratie in Tom en Nina… Snoep op stokjes, 1997.<br />

(Lieve Baeten, Tom en Nina… Snoep op stokjes, Hasselt, 1997: z.p.)<br />

31. Lieve Baeten, omslagillustratie van Paula sieht Gespenster, 1997.<br />

(‘Paula sieht Gespenster’ [online], Verlagsgruppe Oetinger,<br />

, (s.d.), [geraadpleegd op<br />

16/07/2007])<br />

32. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, 1998.<br />

(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, 1998: z.p.)<br />

33. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, 1998.<br />

(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, 1998: z.p.)<br />

34. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, 1998.<br />

(Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, 1998: z.p.)<br />

111


35. Lieve Baeten, Adventskalender, 1998.<br />

(‘Adventskalender <strong>Lotje</strong>’ [online], Clavis,<br />

, BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op<br />

24/11/2006])<br />

36. Lieve Baeten, illustratie voor Kleine Draak, 2000 (eigen opname)<br />

37. Lieve Baeten, Kleine Draak, s.d. (eigen opname)<br />

38. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak, 2000.<br />

(‘Kleine Draak’ [online], Clavis, ,<br />

BladeFX, (s.d.), [geraadpleegd op 24/11/2006])<br />

39. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak, 2000.<br />

(Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, 2000: z.p.)<br />

40. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak, 2000.<br />

(Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, 2000: z.p.)<br />

41. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak, 2000.<br />

(Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, 2000: z.p.)<br />

42. a.-b. Lieve Baeten en Wietse Fossey, illustratie voor Slimme <strong>Lotje</strong>, 2003.<br />

(eigen opname)<br />

43. Lieve Baeten en Wietse Fossey, illustratie in Slimme <strong>Lotje</strong>, 2003.<br />

(Lieve Baeten, Slimme <strong>Lotje</strong>, Hasselt, 2003: z.p.)<br />

44. Norman Rockwell, April Fool (Girl with Shopkeeper), cover van The Saturday<br />

Evening Post, Indianapolis, 1948. (‘Norman Rockwell’ [online], National Museum of<br />

American Illustration, , (s.d.),<br />

[geraadpleegd op 01/08/2007])<br />

45. Norman Rockwell, Shuffleton’s Barbershop, illustratie in The Saturday Evening Post,<br />

Indianapolis, 1950. (‘Fine Art Collection. Expressions of Culture’ [online], The<br />

Berkshire Museum,<br />

, (s.d.),<br />

[geraadpleegd op 01/08/2007])<br />

46. Steven Kellogg, illustratie in The Boy Who Was Followed Home…, 1975.<br />

(Margaret Mahy, Ze lopen gewoon met me mee…, Rotterdam, 1999)<br />

47. Steven Kellogg, illustratie in The Boy Who Was Followed Home…, 1975.<br />

(Margaret Mahy, Ze lopen gewoon met me mee…, Rotterdam, 1999)<br />

48. The Tjong Khing, illustratie in Hannes en Kaatje, wat is dat voor praatje?, 1984.<br />

(Miep Diekmann, Hannes en Kaatje, wat is dat voor praatje?, Amsterdam, 1984: 57)<br />

112


49. Koen Fossey, illustratie in Spetters op de kermis, 1985.<br />

(Ed Franck, Spetters op de kermis, Hasselt, 1985: 43)<br />

50. Koen Fossey, illustratie in Feest voor Karel, 1990<br />

(Koen Fossey, Feest voor Karel, Hasselt, 1990: z.p.)<br />

51. Henri De Braekeleer, Grootmoeders feest, 1872. o<strong>lieve</strong>rf op doek op paneel, 69 x 89<br />

cm. Antwerpen, Koninklijk Museum voor Schone Kunsten (Herwig Todts, Henri De<br />

Braekeleer 1840-1888, tent. cat., Wommelgem, Koninklijk Museum voor Schone<br />

Kunsten Antwerpen, 1988: 126)<br />

52. Jasper Johns, Alley Oop, 1958. o<strong>lieve</strong>rf en collage op karton, 58, 4 x 45, 7 cm.<br />

Newhouse, privé-collectie Mr. en Mrs. S.I. (Michael Crichton, Jasper Johns. A<br />

Revised and Expanded Edition, Londen, 1994, afb. 33)<br />

113


Afbeeldingen<br />

1. Lieve Baeten, Le vieux miroir, 1979<br />

2. Lieve Baeten, Le vieux miroir, 1979


3. Lieve Baeten, Affiche voor de kinderboekenbeurs van Bologna,1979


4. Lieve Baeten, illustratie in Zonnestraal<br />

‘Muziek: de gekke wereld van Domien’, Zonnestraal, 21, 8-9, Averbode,<br />

Uitgeverij Averbode, 25 oktober 1985


5. Lieve Baeten, illustratie in Ben je betoeterd, opa?<br />

Mieke Vanpol, Ben je betoeterd, opa?, Hasselt, Clavis, 1986<br />

6. Lieve Baeten, illustratie in Papa is een grote lummel!<br />

Bettie Elias, Papa is een grote lummel, Leuven, Infodok, 1987


7. Lieve Baeten, omslagillustratie van Doremi<br />

Doremi, 12, Averbode, Uitgeverij Averbode, 16 februari 1990


8. Lieve Baeten, illustratie in Doremi<br />

Hélène Rivière, ‘Schoonmaak in het grote huis’, Doremi, 12,<br />

Averbode, Uitgeverij Averbode, 16 februari 1990


9. Lieve Baeten, illustratie uit Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong><br />

Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992<br />

10. Lieve Baeten, illustratie uit Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong><br />

Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992


11. Lieve Baeten, illustratie uit Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong><br />

Lieve Baeten, Nieuwsgierige <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1992


12. Lieve Baeten, illustratie in Eefje Donkerblauw<br />

Geert De Kockere, Eefje Donkerblauw, Wielsbeke, De Eenhoorn, 1992<br />

13. Lieve Baeten, illustratie voor Nina en de sokjes<br />

Lieve Baeten, Nina en de sokjes, Hasselt, Clavis, 1993


14. Lieve Baeten, illustratie in The 13 Hours of Halloween<br />

Dian Curtis Regan, The 13 Hours of Halloween, Morton Grove, Illinois,<br />

Albert Whitman & Compagny, 1993


15a. Lieve Baeten, schets van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994<br />

15b. Lieve Baeten, schets van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994


15c. Lieve Baeten, schets van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994<br />

15d. Lieve Baeten, schets van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994


16a. Lieve Baeten, dummy van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994<br />

16b. Lieve Baeten, dummy van <strong>Lotje</strong> is jarig, 1994


17. Lieve Baeten, bandillustratie van <strong>Lotje</strong> is jarig<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994<br />

18. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994


19. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994<br />

20. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994


21. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994<br />

22. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994


23. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> is jarig<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> is jarig, Hasselt, Clavis, 1994<br />

24. Lieve Baeten, illustratie in Dopido<br />

Dopido, 6, Averbode, Uitgeverij Averbode, maart 1994


25. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong><br />

Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1996<br />

26. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong><br />

Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1996


27. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong><br />

Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1996<br />

28. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong><br />

Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1996


29. Lieve Baeten, illustratie in De kerstboom van <strong>Lotje</strong><br />

Lieve Baeten, De kerstboom van <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 1996<br />

30. Lieve Baeten, illustratie in Tom en Nina... Snoep op stokjes<br />

Lieve Baeten en Riet Wille, Tom en Nina... Snoep op stokjes, Hasselt,<br />

Clavis, 1997


31. Lieve Baeten, bandillustratie van Paula sieht Gespenster<br />

Ursel Scheffler, Paula sieht Gespenster, Hamburg, Oetinger Verlag, 1997


32. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, Clavis, 1998<br />

33. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, Clavis, 1998


34. Lieve Baeten, illustratie in <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses<br />

Lieve Baeten, <strong>Lotje</strong> en de Heksenprinses, Hasselt, Clavis, 1998<br />

35. Lieve Baeten, Adventskalender voor Clavis, 1998


36. Lieve Baeten, illustratie voor Kleine Draak


37. Lieve Baeten, Kleine Draak<br />

38. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak<br />

Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000


39. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak<br />

Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000<br />

40. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak<br />

Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000


41. Lieve Baeten, illustratie in Kleine Draak<br />

Lieve Baeten, Kleine Draak, Hasselt, Clavis, 2000


42a. Lieve Baeten en Wietse Fossey, illustratie voor Slimme <strong>Lotje</strong><br />

42b. Lieve Baeten en Wietse Fossey, illustratie voor Slimme <strong>Lotje</strong>


43. Lieve Baeten en Wietse Fossey, illustratie in Slimme <strong>Lotje</strong><br />

Lieve Baeten, Slimme <strong>Lotje</strong>, Hasselt, Clavis, 2003


44. Norman Rockwell, April Fool (Girl with Shopkeeper)<br />

cover van The Saturday Evening Post, Indianapolis, 3 april 1948


45. Norman Rockwell, Shuffleton’s Barbershop<br />

illustratie in The Saturday Evening Post, Indianapolis, 29 april 1950


46. Steven Kellogg, illustratie in The Boy Who Was Followed Home…<br />

Margaret Mahy, The Boy Who Was Followed Home…, Londen,<br />

Franklin Watts Publishing Group, 1975<br />

47. Steven Kellogg, illustratie in The Boy Who Was Followed Home…<br />

Margaret Mahy, The Boy Who Was Followed Home…, Londen,<br />

Franklin Watts Publishing Group, 1975


48. The Tjong Khing, illustratie in Hannes en Kaatje, wat is dat voor praatje?<br />

Miep Diekmann, Hannes en Kaatje, wat is dat voor praatje?, Amsterdam,<br />

Querido, 1984<br />

49. Koen Fossey, illustratie in Spetters op de kermis<br />

Ed Franck, Spetters op de kermis, Hasselt, Clavis, 1985


50. Koen Fossey, illustratie in Feest voor Karel<br />

Koen Fossey, Feest voor Karel, Hasselt, Clavis, 1990


51. Henri De Braekeleer, Grootmoeders feest, 1872<br />

o<strong>lieve</strong>rf op doek op paneel, 69 x 89 cm<br />

Antwerpen, Koninklijk Museum voor Schone Kunsten


52. Jasper Johns, Alley Oop, 1958<br />

o<strong>lieve</strong>rf en collage op karton, 58, 4 x 45, 7 cm<br />

Newhouse, privé-collectie Mr. en Mrs. S.I.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!