F:\Wpdocs\WZOK\Kleine Reeks\Bundel Bergema\BundelBergema ...
F:\Wpdocs\WZOK\Kleine Reeks\Bundel Bergema\BundelBergema ...
F:\Wpdocs\WZOK\Kleine Reeks\Bundel Bergema\BundelBergema ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
www.cgfdejong.nl<br />
ma nauw met hem moest samenwerken lag Van Dijk overhoop met de<br />
andere missionair predikanten van Midden-Java over de Javaanse psalmberijming.<br />
Hij had alle 150 psalmen in het Javaans vertaald en voor eigen rekening<br />
in Friesland laten drukken in de hoop dat zijn psalmbundel in de<br />
kerken van Midden-Java zou worden ingevoerd. De vergadering van missionair<br />
predikanten voelde hier echter niet voor, mede omdat in die tijd reeds<br />
door een oecumenische commissie van zendelingen uit Midden- en Oost-<br />
Java aan een gezamenlijke Javaanse liederenbundel werd gewerkt, die zou<br />
bestaan uit gezangen en een beperkt aantal psalmen. Dit verschil van mening<br />
kwam zelfs op de gereformeerde synoden van Arnhem (1930) en Middelburg<br />
(1933) aan de orde en heeft de collegiale verhoudingen in Midden-Java<br />
ernstig vertroebeld. 29 Bergema nam het echter meestal op voor zijn collega:<br />
“Welk een degelijk en trouw arbeider ds. van Dijk is, vermoedden wij wel in<br />
Holland, maar hier kunnen wij ’t zien met eigen oogen. En toch, wat heeft<br />
hij vaak met moeilijkheden te kampen, vooral ook in de verhouding met de<br />
andere missionaire predikanten hier. Niet alleen om ’t Javaansche psalmboek,<br />
maar ook vaak over andere dingen. En toch heeft hij ’t meest bij ’t<br />
rechte eind. Ik ben blij hem in verschillende dingen hier te mogen steunen”.<br />
30 Toen Van Dijk kort voor zijn vertrek naar Wonosobo zijn 25 jarig<br />
zendingsjubileum in Kebumen vierde, karakteriseerde Bergema diens arbeid<br />
met het woord “trouw”. Met name sprak hij zijn erkentelijkheid uit voor zijn<br />
Javaanse psalmberijming, “waarover sommigen zich smalend hebben uitgelaten”.<br />
31<br />
De gezondheidsproblemen hebben niet verhinderd, dat Bergema reeds op 9<br />
februari 1930 zijn eerste preek in het Javaans uitsprak in het plaatsje Pamrian.<br />
Om zich zo snel mogelijk te kunnen verplaatsen had hij rijles genomen<br />
en de Fiat van dokter Vonk overgenomen. 32 Tussen de ziektes en de verplichte<br />
rustperiodes door ging hij op tournee. Hij genoot van de natuur, de<br />
mensen en het werk: “’t is soms wel druk, maar ’t is mooi werk. Als ’t de<br />
eene nacht wat laat geworden is, haal je ’t doorgaans de volgende middag of<br />
nacht wel weer in”, schreef hij op 7 april 1930. Ook toen werkte hij hard,<br />
misschien wel te hard, uit puur enthousiasme. Hij verdiepte zich in de Javaanse<br />
taal en cultuur, schreef artikelen in allerlei bladen en tijdschriften,<br />
maakte kennis met Javaanse onderwijzers en evangelisten, logeerde dikwijls<br />
29 Zie: Reenders, Midden-Java, 805-808.<br />
30 Bergema aan Heeg en Fr. dep., 13 jan. 1930, ZKH 292.<br />
31 Bergema, “25 jaren. 15 febr. 1906 - 15 febr. 1931”, in: Uit Keboemen, 10e jrg., nr 12 (juni<br />
1931).<br />
32 Bergema aan krd Heeg en Fr. deputaten, Kebumen, 3 febr. 1930, ZKH 292.<br />
71