14.09.2013 Views

feb 2013 - Koninklijke Vlaamse Academie van België voor ...

feb 2013 - Koninklijke Vlaamse Academie van België voor ...

feb 2013 - Koninklijke Vlaamse Academie van België voor ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FONDSPRIJZEN: FONDSPRIJZEN FRANS VAN CAUWELAERTPRIJS<br />

Frans Van Cauwelaertprijs<br />

Het Frans Van Cauwelaert Fonds heeft op<br />

woensdag 5 december 2012 de gelijknamige prijs<br />

toegekend aan twee onderzoekers. De heer Mike<br />

Kestemont werd gelauwerd omwille <strong>van</strong> zijn<br />

doctoraal proefschrift Het Gewicht <strong>van</strong> de auteur<br />

– Een onderzoek naar stylometrische auteurs-<br />

herkenning in de Middelnederlandse epiek.<br />

Aristoteles Latinus, de studie en kritische editie<br />

<strong>van</strong> de middeleeuwse vertalingen <strong>van</strong> Aristoteles’<br />

zoölogische geschriften leverden een bekroning<br />

op <strong>voor</strong> Pieter De Leemans. De prijs Frans Van<br />

Cauwelaert, ter waarde <strong>van</strong> € 7500, bekroont een<br />

in het Nederlands gesteld werk <strong>van</strong> onbetwistbare<br />

wetenschappelijke waarde.<br />

Algoritme<br />

Voor zijn onderzoek naar het eindrijm in de<br />

Middelnederlandse epiek, ca 1200-1500,<br />

schakelde Mike Kestemont informatica als<br />

hulpmiddel in. Hij ontwikkelde een algoritme om<br />

via een stijlanalyse de auteur te achterhalen. Zo<br />

ontdekte hij dat de anonieme dichter <strong>van</strong> ‘Karel<br />

ende Elegast’ ook de auteur is <strong>van</strong> de oudste<br />

Middelnederlandse roman over ridder Lancelot en<br />

koning Arthur en de roman over de Afrikaanse<br />

ridder Moriaen. Dat de drie werken <strong>van</strong> de hand<br />

waren <strong>van</strong> dezelfde auteur berustte totnogtoe op<br />

een hypothese. De onderzoeksbenadering <strong>van</strong><br />

Kestemont bezorgt de hypothese nu een stevige<br />

onderbouw. Computeranalyse <strong>voor</strong> de controle<br />

<strong>van</strong> het auteurschap <strong>van</strong> hedendaagse schrijvers<br />

is vrij courant, maar <strong>voor</strong> Middelnederlandse<br />

teksten is die techniek baanbrekend te noemen.<br />

Doctor Mike Kestemont is vorser bij het FWO-<br />

Vlaanderen en lid <strong>van</strong> twee onderzoeksgroepen<br />

aan de Universiteit Antwerpen: het Instituut <strong>voor</strong><br />

de studie <strong>van</strong> de Letterkunde in de Nederlanden en<br />

het Computational Linguistics and Psycholinguistics<br />

Research Center (CLiPS).<br />

Beweging<br />

Pieter De Leemans heeft de middeleeuwse<br />

vertalingen <strong>van</strong> Aristoteles’ zoölogische<br />

geschriften De progressu animalum en De motu<br />

animalum kritisch onder de loep gelegd. De<br />

progressu animalum behandelt de techniek <strong>van</strong><br />

het bewegen bij diersoorten. Met zijn De motu<br />

animalum probeerde Aristoteles de principes en<br />

de oorzaak te achterhalen <strong>van</strong> diverse soorten<br />

beweging zoals lopen, zwemmen en vliegen. De<br />

Latijnse vertalingen, gestoeld op Griekse bron-<br />

teksten, gaan terug tot de 13de eeuw. De Duitse<br />

filosoof en theoloog Albertus Magnus bediende<br />

zich <strong>van</strong> een – nu verloren – tekst <strong>van</strong> een<br />

anonieme vertaler. Een tweede vertaling is <strong>van</strong> de<br />

hand <strong>van</strong> de <strong>Vlaamse</strong> monnik Willem <strong>van</strong> Moerbeke<br />

en dagtekent <strong>van</strong> omstreeks 1260. Ze<br />

kende een ruime verspreiding, onder meer aan<br />

de Universiteit <strong>van</strong> Parijs. Met de reconstructie<br />

<strong>van</strong> Albertus Magnus’ werk probeerde onderzoeker<br />

De Leemans een methode te ontwikkelen die als<br />

model kan dienen <strong>voor</strong> toekomstige gelijkaardige<br />

reconstructies. Ook werpt ze een licht op de<br />

werkwijze en het gedachtegoed <strong>van</strong> Albert<br />

Magnus. De Leemans’ editie <strong>van</strong> Willem <strong>van</strong><br />

Moerbekes vertaling laat toe om een beter zicht<br />

te krijgen op de werkmethode <strong>van</strong> een <strong>van</strong> de<br />

grootste middeleeuwse Aristoteles-vertalers en<br />

op de verspreiding <strong>van</strong> zijn werk aan de<br />

Universiteit <strong>van</strong> Parijs.<br />

Professor Pieter De Leemans studeerde Taal- en<br />

Letterkunde, Grieks en Latijn aan de KU Leuven.<br />

Momentaal is hij als doctor-assistent werkzaam<br />

aan het Hoger Instituut <strong>voor</strong> Wijsbegeerte en aan<br />

de Faculteit Letteren <strong>van</strong> de KU Leuven. Tevens is<br />

hij aan de UGent gastprofessor Latijnse Letterkunde.<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!