14.09.2013 Views

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

De zaak Hucker<br />

~ 89 ~<br />

Tiecelijn <strong>22</strong><br />

Is er dan geen mogelijkheid om hier iets meer over te weten te komen? Is er<br />

geen ouder spoor? Jawel. Dat is er. Maar daar kunnen we niet aankomen. Dat<br />

wordt geheim gehouden. Nee, dit is geen paranoïde samenzweringstheorie. Dit<br />

is echt. En ongelooflijk.<br />

De feiten.<br />

In 1975, twee jaar na de ophefmakende publicatie van Honegger, heeft een<br />

Duitse hoogleraar, Bernd Ulrich Hucker, bij een veiling in Hamburg een oude<br />

Ulenspiegeldruk gekocht. Hij heeft hierover bericht in Philobiblon in 1976. Wat<br />

wil het geval? Zijn Ulenspiegeldruk bevat 77% van… de S1510/11 van Honegger!<br />

Dus terwijl Honegger amper een kwart bezat, bezit Hucker bijna de volledige<br />

druk. Halleluja, zou je denken. Maar nee. Hucker houdt zijn postincunabel<br />

voor zich, gaat erop zitten als een kloek op een ei. Publiceert zijn boekje niet.<br />

Zegt dat hij het gaat doen, later, in het kader van een editie van de verzamelde<br />

werken van Herman Bote. Maar hij doet het niet. Hij heeft het nog steeds niet<br />

gedaan.<br />

Daardoor frustreert hij al drie decennia het Ulenspiegelonderzoek. Alles wat<br />

er sindsdien over Ulenspiegel gepubliceerd wordt, ook door Schulz-Grobert,<br />

heeft daardoor het karakter van voorlopige wetenschap. We weten dat er een<br />

belangrijke oude druk bestaat (de volledigste, oudst bekende druk), maar niemand<br />

kri<strong>jg</strong>t hem te zien.<br />

Het is ongelooflijk. Het lijkt wel, nee, het is een literair gegeven uit het echte<br />

leven. We hebben van deze rare zaak dan ook het vertrekpunt gemaakt van een<br />

overigens geheel fictionele roman: Kisling & Verhuyck, Kwelgeest, 2008 (cfr.<br />

infra).<br />

Charles de Coster<br />

De Vlaamse, Franse en Engelse vertalingen van Ulenspiegel zijn als gezegd<br />

in de zestiende eeuw in Antwerpen ontstaan, hetgeen meestal verklaard wordt<br />

vanuit de handelsbetrekkingen die de Scheldestad met de Duitse Hanzesteden<br />

onderhield. Maar de niet-Duitse bundels bevatten meestal slechts 46 historiën<br />

in plaats van 94 (volgens sommige onderzoekers vormen die 46 het oorspronkelijke<br />

corpus).<br />

Van de oudste Franse Ulenspiegel, die rond 1530 is ontstaan, hebben Jelle<br />

Koopmans en ikzelf in 1988 de eerste kritische editie bezorgd. Daarbij viel ons

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!