14.09.2013 Views

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tiecelijn <strong>22</strong><br />

ratuurhistoricus. Hij was een Zwitsers jurist en bibliofiel. Hij had een paar jaar<br />

eerder een oude druk uit 1580 gekocht, bevattende een Latijnse vertaling van<br />

Reineke Fuchs.<br />

Bij het losmaken van het voorzetblad van de boekband kwam het bovenste<br />

blad van een oude Ulenspiegeldruk te voorschijn. De boekbinder had dus, zoals<br />

toen vaker gebeurde, voor de kaft wat oud papier van een vroegere misdruk<br />

gebruikt. Het waren in totaal zestien vellen, in min of meer goede staat. Bij<br />

nadere bestudering bleek het een Ulenspiegeldruk te zijn uit het atelier van…<br />

Johannes Grüninger, dezelfde drukker uit Straatsburg. Maar het was een andere<br />

druk, ouder dan die uit 1515. Honegger had een druk uit 1510-1511. Kortweg<br />

S1510/1. Honegger kon de druk dateren dankzij de paleotypie: de drukletters<br />

van de Ulenspiegeldruk kwamen overeen met de types die Johannes Grüninger<br />

in 1510-1511 gebruikt had.<br />

Dat was op zich al wereldnieuws. Helaas had Honegger niet de hele Ulenspiegeldruk<br />

uit 1510, doch slechts iets minder dan een kwart. In zijn boek bezorgt<br />

hij een facsimile van dat fragment. Men wist nu zeker dat S1515 (zoals al vermoed<br />

werd) niet de oudste Ulenspiegeldruk was…<br />

Maar Honegger had nog meer te melden. Hij had ook de auteur gevonden!<br />

De auteur-compilator van Ulenspiegel in 94 Historien (hoewel er in de titel ten<br />

onrechte 96 worden aangekondigd).<br />

Honegger probeerde namelijk de Historien in een logischer volgorde te schikken,<br />

die beter overeenkwam met de chronologie, de topografie van Ulenspiegels<br />

reizen, en met de thematiek. Veel hoefde hij overigens niet te doen: hij moest<br />

slechts twaalf histories verplaatsen (en twee histories in twee delen, waardoor<br />

hij weer op de 96 aangekondigde Historien terecht kwam).<br />

En toen bleek er iets ongelooflijks. De eerste letter van de proloog was een A,<br />

de eerste letter van de eerste historie was een B; historie 3 klopt niet; daarna<br />

begonnen de verhalen met een D, E, F, G, etc. De beginletters vormden bijna vier<br />

keer achtereen het alfabet – een alfabet van 23 letters, want de i en de j waren<br />

één letter, alsook de u en de v – en de x deed niet mee, want te moeilijk. Hier en<br />

daar moest er wat gesleuteld worden aan de beginletters, maar het totaalplaatje<br />

was en is indrukwekkend. En daarna, na die vier alfabetten, begonnen de laatste<br />

verhalen met de letters ermanb.<br />

Ermanb stond er al! Om die beginletters te vinden, hoefde Honegger niets te<br />

veranderen: ze stonden daar, sinds eeuwen, voor iedereen zichtbaar en niemand<br />

had ze gezien. Een alfabet via de beginletters noemt men een alfabetisch acros-<br />

~ 86 ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!