jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap
jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap jg 22 jaarboek 2 - Reynaertgenootschap
Thema / Tiecelijn 22 22 nasreddin hodja Al meer dan 800 jaar, springlevend en actueel Hilde reynierS Een hodja op mijn pad Het moet een jaar of zeven geleden zijn, dat de intrigerende figuur van Nasreddin Hodja voor het eerst in mijn gezichtsveld kwam. In die periode ondersteunde ik de samenstelling van een reeks leskoffers voor de integratiedienst van de stad Lokeren. Terwijl ik informatie opzocht over het thema feesten in andere culturen, belandde ik op een bepaald ogenblik bij het traditionele Turkse Kinderfeest of Çocuk Bayrami. Dit feest, dat sinds 1935 in Turkije op 23 april wordt gevierd, gaat gepaard met tal van festiviteiten. Er is aandacht voor dans en muziek en er worden sketches en toneelstukjes opgevoerd waarin Nasreddin Hodja de hoofdrol speelt. De sketches zijn niet zelden gebaseerd op moppenboekjes die in Turkse gezinnen deel uitmaken van het culturele erfgoed van het thuisland, naast bijvoorbeeld kleurrijk vaatwerk, tapijten en huislinnen, geurig rozenwater en overheerlijke recepten. Behalve de in boekvorm opgetekende versies, is er ook een sterke mondelinge overlevering van hodjaverhalen. Mensen met een Turkse achtergrond blijken Nasreddin Hodja als volksfiguur en zelfs volksheld te kennen. Niet alleen uit de moppenboekjes, maar ook door de tekenfilms die de Turkse televisie uitzendt over de gekke hodja en natuurlijk uit de verhalentraditie die verder leeft in huiskamers, op feestjes of familiebijeenkomsten. Bij dergelijke gelegenheden wordt de hodja of islamitische leermeester vaak voorgesteld als een dikbuikige en goedlachse man met een gigantische tulband, achterstevoren gezeten op zijn ezel. De tulband, zo zal blijken, verleent hem status. De ezel is zijn steun en toeverlaat, maar speelt hem soms ook parten. Later, medio 2008, kruiste de hodja opnieuw mijn pad in het kader van een educatief project van de Erfgoedcel Waasland over schelmen en tricksters voor het secundair onderwijs, Tricky Reynaert en Co. Omdat de kruisbestuiving tussen culturen en de diversiteit van het Waasland hierbij zeker aan bod moesten komen, koos de in het kader van het project samengestelde werkgroep ervoor ~ 46 ~
~ 47 ~ Tiecelijn 22 om het project open te trekken naar gelijkaardige schelmenverhalen uit de hele wereld. Naast Reynaert de vos en Anansi de spin mocht Nasreddin Hodja het project inhoudelijk stofferen. Als lid van de werkgroep en vanuit mijn persoonlijke interesse, nam ik de uitdaging aan om achtergrondinformatie over Nasreddin Hodja te verzamelen. Geleidelijk ontdekte ik een heel andere hodja dan de dwaas uit de moppenboekjes. Grasduinend in allerhande lectuur van schoolboekjes over kinderboeken, schelmenromans en werken met een filosofische inslag tot websites en weblogs, groeide mijn interesse om de hodja beter te kunnen doorgronden. Elk artikel en elke site bracht echter nieuwe elementen aan waarin ik me verder probeerde in te lezen; een schier eindeloze onderneming. Een afbakening van het terrein drong zich op. Het lag voor de hand dat de beschikbare Nederlandstalige werken hiervoor eerst in aanmerking kwamen. Al snel bleek dat de keuze aan Franstalige en Engelstalige literatuur veel uitgebreider en ook veel diepgaander was. Toch probeerde ik me te beperken tot wat in ons taalgebied is uitgegeven. Een opdracht die moeilijker was dan ze leek. De hodja heeft zo zijn manieren om op onverwachte momenten op te duiken en het verhaal telkens weer een andere wending te geven. Ik kan het hem niet kwalijk nemen, de grootmeester van de lach heeft mij allang voor zich gewonnen. Laat ik de lezer toch nog even waarschuwen: deze trickster laat je nooit meer los. Turkijes nationale held Turkije heeft een speciale band met Nasreddin Hodja. Hij staat er bekend als Nasreddin Hoca. Mede dankzij het Turkse Kinderfeest is hij erg geliefd bij jonge mensen. Volwassenen kennen hem behalve als kindervriend ook als populaire volksfilosoof, als gewaardeerd raadsman, als humorist en als grappenmaker. Hij staat bekend om zijn uitspraken, om de grappige manier waarop hij de waarheid verkondigt, om zijn vakkundige oordelen en om zijn aparte manier van redeneren waardoor hij zich uit de meest netelige situaties weet te redden. In de verhalen die over hem de ronde doen, varieert zijn rol van gerespecteerde wijze tot simpele dwaas. Zelden wordt de hodja afgebeeld zonder zijn dierbare reisgezel, de ezel. De trouwe, soms koppige viervoeter en zijn berijder zijn in een flink aantal van de anekdotes niet van elkaar los te denken.
- Page 1 and 2: Jaarboek 2 van het Reynaertgenootsc
- Page 3: Jaarboek 2 van het Reynaertgenootsc
- Page 6 and 7: De biecht van de wolf, de vos en de
- Page 8 and 9: Tiecelijn 22 Hoe ik als antropoloog
- Page 10 and 11: Tiecelijn 22 Zwem recht naar de sch
- Page 12 and 13: Tiecelijn 22 het verhaal van de moe
- Page 14 and 15: Tiecelijn 22 Uilenspiegel? Ter kenn
- Page 16 and 17: Tiecelijn 22 uitdagend laag vliegen
- Page 18 and 19: Tiecelijn 22 mensen kunnen helemaal
- Page 20 and 21: Thema / Tiecelijn 22 kalulu, een vo
- Page 22 and 23: Tiecelijn 22 2. Hoe Kalulu zijne ee
- Page 24 and 25: Tiecelijn 22 zwijn (bij Van Acker:
- Page 26 and 27: Tiecelijn 22 Ook in de wereld van d
- Page 28 and 29: Tiecelijn 22 Dit eerste Bakamé-ver
- Page 30 and 31: Tiecelijn 22 ten’ of ‘bedotten
- Page 32 and 33: Tiecelijn 22 behoedzaamheid bestude
- Page 34 and 35: Tiecelijn 22 sloot Freya geen oog,
- Page 36 and 37: Tiecelijn 22 wezen: hij heeft de sl
- Page 38 and 39: Tiecelijn 22 gen zoals ‘ergher pu
- Page 40 and 41: Tiecelijn 22 gebruik van vermomming
- Page 42 and 43: Tiecelijn 22 veeg uit de pan en ied
- Page 44 and 45: Tiecelijn 22 16 Snorri Sturluson,
- Page 48 and 49: Tiecelijn 22 Er wordt beweerd dat N
- Page 50 and 51: Tiecelijn 22 bescherming en onderda
- Page 52 and 53: Tiecelijn 22 de titel van Keizer va
- Page 54 and 55: Tiecelijn 22 de ezel. Maar ook dat
- Page 56 and 57: Tiecelijn 22 In de Brusselse randge
- Page 58 and 59: Tiecelijn 22 • I. Shah, de Wapenf
- Page 60 and 61: Tiecelijn 22 Afrikaanse stammen en
- Page 62 and 63: Tiecelijn 22 Leeu in 1479 aan in zi
- Page 64 and 65: Tiecelijn 22 bod. De overige listen
- Page 66 and 67: Tiecelijn 22 als een argument wordt
- Page 68 and 69: Tiecelijn 22 slechts zijn natuur),
- Page 70 and 71: Tiecelijn 22 Malpertuus door de vos
- Page 72 and 73: Tiecelijn 22 Van Daele onderscheidt
- Page 74 and 75: Tiecelijn 22 aan kleine huisdieren
- Page 76 and 77: Tiecelijn 22 • André Bouwman, Re
- Page 78 and 79: Thema / Tiecelijn 22 lisTen en lage
- Page 80 and 81: Tiecelijn 22 rechters te verzoeken
- Page 82 and 83: Tiecelijn 22 de middeleeuwen al ont
- Page 84 and 85: Tiecelijn 22 Omslag van de Vlaamse
- Page 86 and 87: Tiecelijn 22 ratuurhistoricus. Hij
- Page 88 and 89: Tiecelijn 22 Verder kan men alleen
- Page 90 and 91: Tiecelijn 22 het paradoxale feit op
- Page 92 and 93: Tiecelijn 22 Kwelgeest Het succes v
- Page 94 and 95: Tiecelijn 22 Hutsebaut 2008, die de
~ 47 ~<br />
Tiecelijn <strong>22</strong><br />
om het project open te trekken naar gelijkaardige schelmenverhalen uit de hele<br />
wereld. Naast Reynaert de vos en Anansi de spin mocht Nasreddin Hodja het<br />
project inhoudelijk stofferen.<br />
Als lid van de werkgroep en vanuit mijn persoonlijke interesse, nam ik de uitdaging<br />
aan om achtergrondinformatie over Nasreddin Hodja te verzamelen.<br />
Geleidelijk ontdekte ik een heel andere hodja dan de dwaas uit de moppenboekjes.<br />
Grasduinend in allerhande lectuur van schoolboekjes over kinderboeken,<br />
schelmenromans en werken met een filosofische inslag tot websites en weblogs,<br />
groeide mijn interesse om de hodja beter te kunnen doorgronden. Elk artikel en<br />
elke site bracht echter nieuwe elementen aan waarin ik me verder probeerde in<br />
te lezen; een schier eindeloze onderneming.<br />
Een afbakening van het terrein drong zich op. Het lag voor de hand dat de<br />
beschikbare Nederlandstalige werken hiervoor eerst in aanmerking kwamen. Al<br />
snel bleek dat de keuze aan Franstalige en Engelstalige literatuur veel uitgebreider<br />
en ook veel diepgaander was. Toch probeerde ik me te beperken tot wat in<br />
ons taalgebied is uitgegeven. Een opdracht die moeilijker was dan ze leek. De<br />
hodja heeft zo zijn manieren om op onverwachte momenten op te duiken en het<br />
verhaal telkens weer een andere wending te geven. Ik kan het hem niet kwalijk<br />
nemen, de grootmeester van de lach heeft mij allang voor zich gewonnen. Laat ik<br />
de lezer toch nog even waarschuwen: deze trickster laat je nooit meer los.<br />
Turkijes nationale held<br />
Turkije heeft een speciale band met Nasreddin Hodja. Hij staat er bekend<br />
als Nasreddin Hoca. Mede dankzij het Turkse Kinderfeest is hij erg geliefd bij<br />
jonge mensen. Volwassenen kennen hem behalve als kindervriend ook als populaire<br />
volksfilosoof, als gewaardeerd raadsman, als humorist en als grappenmaker.<br />
Hij staat bekend om zijn uitspraken, om de grappige manier waarop hij<br />
de waarheid verkondigt, om zijn vakkundige oordelen en om zijn aparte manier<br />
van redeneren waardoor hij zich uit de meest netelige situaties weet te redden.<br />
In de verhalen die over hem de ronde doen, varieert zijn rol van gerespecteerde<br />
wijze tot simpele dwaas. Zelden wordt de hodja afgebeeld zonder zijn dierbare<br />
reisgezel, de ezel. De trouwe, soms koppige viervoeter en zijn berijder zijn in een<br />
flink aantal van de anekdotes niet van elkaar los te denken.